gerät nicht genügend Kanäle zur Verfügung, kann in
den 8-Kanal-Modus umgeschaltet werden, in dem
Funktionen mehrerer Kanäle zusammengefasst
sind. Die Tabellen auf den Seiten 7 und 8 zeigen die
Funktionen und die zugehörigen DMX-Werte für die
beiden Modi.
1) Den DMX-Eingang (6) mit dem DMX-Ausgang
des Lichtsteuergerätes verbinden.
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für
hohen Datenfluss verwendet werden. Die Ver-
wendung normaler Mikrofonkabel ist nur bei
einer Gesamtkabellänge bis 100 m zu empfeh-
len. Die besten Übertragungsergebnisse werden
mit einem abgeschirmten Mikrofonkabel von 2 x
0,25 mm
2
oder einem speziellen Datenübertra-
gungskabel erreicht. Bei Leitungslängen ab
150 m wird das Zwischenschalten eines DMX-
Aufholverstärkers empfohlen (z. B. SR-103DMX
von „img Stage Line").
2) Den DMX-Ausgang (5) mit dem DMX-Eingang
des nächsten Lichteffektgerätes verbinden. Des-
sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nach-
folgenden Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-
Empfänger angeschlossen sind.
Die DMX-Ausgangsbuchse besitzt eine Ver-
riegelung. Zum Herausziehen des Steckers den
PUSH-Hebel drücken.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-Empfän-
gers der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand
(> 0,3 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den
Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen
entsprechenden Abschlussstecker (z. B. DLT-123
von „img Stage Line") verwenden.
4) Um das TWIST-575 von einem Lichtsteuergerät
bedienen zu können, muss die DMX-Start-
adresse für den 1. DMX-Kanal eingestellt wer-
den. Ist z. B. am Steuergerät die Adresse 17 für
die Steuerung der Schwenkkopfdrehung vorge-
sehen, am TWIST-575 die Startadresse 17 ein-
stellen.
total cable length of up to 100 m. The best trans-
mission results are obtained with a screened
microphone cable of 2 x 0.25 mm
data transmission cable. For cable lengths
exceeding 150 m it is recommended to insert a
DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX
from "img Stage Line").
2) Connect the DMX output (5) to the DMX input of
the following light effect unit. Connect its output
to the input of the following unit, etc. until all DMX
receivers have been connected.
The DMX output jack has a latching. To
remove the plug, press the PUSH lever.
3) Terminate the DMX output of the last DMX re-
ceiver in the chain with a 120 Ω resistor (> 0.3 W):
Solder the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR
plug and connect the plug to the DMX output or
use a corresponding terminating plug (e. g. DLT-
123 from "img Stage Line").
4) For operating the TWIST-575 from a light control
unit, adjust the DMX start address for the first
channel. If e. g. on the control unit the address 17
is provided for controlling the pan motion of the
pan head, adjust the start address 17 on the
TWIST-575.
a) Press the button MENU (12) once so that the
display will show
(address).
b) Press the button ENTER (14). The display
starts flashing.
c) With the button DOWN or UP (13), adjust the
corresponding address (1– 497 or 1– 505 for
operation in the 8-channel mode).
d) To memorize, press the button ENTER. The
display will show
for a few seconds.
Then the selected start address will reappear.
If the button ENTER is not actuated for
8 seconds, the unit will return to the previous
address.
After adjusting the start address for the first chan-
nel, the channels 2 – 16 (or 2 – 8) are assigned to
the following addresses.
a) Die Taste MENU (12) einmal drücken, so dass
im Display
b) Die Taste ENTER (14) drücken. Das Display
blinkt.
c) Mit der Taste DOWN oder UP (13) die ent-
sprechende Adresse einstellen (1– 497 bzw.
1– 505 für den Betrieb im 8-Kanal-Modus).
d) Zum Speichern die Taste ENTER drücken.
Das Display zeigt für einige Sekunden
Danach erscheint wieder die gewählte Start-
adresse. Wird die Taste ENTER nicht inner-
halb von 8 Sekunden betätigt, schaltet das
Gerät auf die vorherige Adresse zurück.
Nach dem Einstellen der Startadresse für den
1. Kanal sind die Kanäle 2 – 16 (bzw. 2 – 8) den
darauf folgenden Adressen zugeordnet. Beispiel:
Startadresse 17 = Kanal für die Drehung des
Adresse 18 = Kanal für die Kopfneigung
Adresse 19 = Kanal für die Geschwindigkeit
Adresse 31 = Kanal
Adresse 32 = Kanal für Reset
5) Nach dem Einstellen der Startadresse lässt sich
das TWIST-575 über das angeschlossene Steu-
ergerät bedienen. Die eingestellte Startadresse
wird vom Display stets angezeigt, sobald Steuer-
signale vom DMX-Steuergerät empfangen wer-
den. Zusätzlich leuchtet die rote LED DMX (11).
6.4 Betriebsparameter verändern
Die nachfolgend beschriebenen Parameter lassen
sich durch Aufruf des Menüs ändern:
1) Die Taste MENU (12) so oft drücken, bis der ent-
sprechende Menüpunkt im Display erscheint.
2) Bei den ersten acht Menüpunkten (
adresse bis
Taste ENTER (14) die Auswahl bestätigen. Dann
mit der Taste UP oder DOWN (13) die Einstellung
Example:
Start address 17 = channel for the pan motion of
2
or a special
Address 18 = channel for the tilt motion of the pan
Address 19 = channel for the speed
Address 31 = channel for fine adjustment of the tilt
Address 32 = channel for reset
5) After adjusting the start address, the TWIST-575
can be operated via the control unit connected.
The start address adjusted will always be dis-
played as soon as control signals are received
from the DMX control unit. In addition, the red
LED DMX (11) will light up.
6.4 Changing the operating parameters
The parameters described below can be changed
by calling the menu:
1) Press the button MENU (12) so many times until
the corresponding menu item is shown on the
display.
2) For the first eight menu items (
address to
tion with the button ENTER (14). Then make the
adjustment with the button DOWN or UP (13) and
memorize it with the button ENTER within
8 seconds.
The operation of the other menu items is
described in detail. When these menu items are
selected, the display starts flashing.
3) To go to the next menu item, press the button
MENU or select the desired menu item with the
buttons UP and DOWN (13).
4) If no further button is pressed for 8 seconds while
a menu item is selected, the menu will disappear.
(address) angezeigt wird.
Schwenkkopfes
...
zur
Feineinstellung
der
Kopfneigung (16-Bit-Auflösung)
Start-
Display-Abschaltung) mit der
the pan head
head
...
motion of the pan head (16-bit reso-
lution)
start
display off), confirm the selec-
vornehmen und diese mit der Taste ENTER
innerhalb von 8 Sekunden speichern.
Bei den übrigen Menüpunkten, bei deren
Anwahl das Display blinkt, ist die Bedienung im
Einzelnen beschrieben.
3) Um zum nächsten Menüpunkt zu springen, die
Taste MENU drücken oder mit den Tasten UP
und DOWN (13) den gewünschten Menüpunkt
anwählen.
.
4) Wird bei einem angewählten Menüpunkt inner-
halb von 8 Sekunden keine weitere Taste ge-
drückt, blendet sich das Menü aus.
Die Reihenfolge der Menüpunkte ist wie folgt:
Einstellung der Startadresse (Kap. 6.3)
. . .
16/8-Kanal DMX-Modus
16 Kanäle
8 Kanäle
Show-Modus (Kap. 6.1)
Show 1
. . .
Show 4
Slave-Modus (Kap. 6.1.1)
normal
2 Light Show
Blackout-Modus
Blackout ein (yes blackout)
Liegt kein DMX-Steuersignal
an der Buchse DMX INPUT
(6) an, fährt der Schwenkkopf
The order of the menu items is as follows:
Adjustment of the start address
(chapter 6.3)
. . .
16/8-channel DMX mode
16 channels
8 channels
Show mode (chapter 6.1)
Show 1
. . .
Show 4
Slave mode (chapter 6.1.1)
normal
2 light show
Blackout mode
blackout on (yes blackout)
If no DMX control signal is
present at the jack DMX
INPUT (6), the pan head will
go to its starting position and
the shutter is closed. Opera-
tion via the remote control
LC-3 is possible.
blackout off (no blackout)
If no DMX control signal is
present, the unit is controlled
via the integrated microphone
and, if desired, via the remote
control LC-3.
D
A
CH
GB
9