Changing The Monitor Function From; Einsatzmöglichkeiten; Modifikation Des Ausspielwegs Aux 1 Und; Der Aux-Return-Abhörfunktion - IMG STAGELINE MMX-1202 Manual De Instrucciones

Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mischpult oder das Netzgerät zweckent-
fremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig be-
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Per-
sonenschäden und keine Garantie für die Geräte
übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Mischpult MMX-1202 ist speziell für Musiker
und den Einsatz auf der Bühne ausgelegt. Die vier
Mono- und die vier Stereo-Eingangskanäle lassen
sich auf einen Stereo-Summenkanal, zwei Subgrup-
pen und zwei Ausspielwege mischen. Die Eingangs-
kanäle sind mit diversen Einstellmöglichkeiten aus-
gestattet, z. B.:
– Gain-Regler, in den Mono-Kanälen zusätzlich ein
Pegelumschalter MIC/LINE
– Insert-Buchse in den Mono-Kanälen
– Trittschallfilter in den Mono-Kanälen
– für die Mikrofoneingänge separat zuschaltbare
Phantomspeisung
– 3fach-Klangregelung
– 2 Auskoppel-Regler: AUX 1 pre-fader, intern auf
post-fader umsteckbar; AUX 2 umschaltbar pre-/
post-fader
– Panorama- bzw. Balanceregler
– PFL/SOLO-Taste zum Vorhören über einen
Kopfhörer und über eine Regie-Monitoranlage
– LED für Peak- und PFL-Anzeige
Das Mischpult kann frei aufgestellt oder in ein Rack
für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") einge-
setzt werden. Für den Rackeinbau die beiliegenden
Montagewinkel seitlich anschrauben (Abb. 2).
No guarantee claims for the mixer or the power
supply unit and no liability for any resulting person-
al damage or material damage will be accepted if
the units are used for other purposes than orig-
inally intended, if they are not correctly connected
or operated, or not repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply
unit are coloured in accordance with the following
code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.

3 Applications

The mixer MMX-1202 is especially designed for mu-
sicians and stage applications. The four mono input
channels and the four stereo input channels can be
mixed to one stereo master channel, two subgroups,
and two send ways. The input channels are equipp-
ed with various adjusting facilities, e. g.:
– gain controls, in the mono channels additionally a
level selector switch MIC/LINE
– insert jack in the mono channels
– rumble filter in the mono channels
– phantom power to be connected separately for
the microphone inputs
4 Modifikation des Ausspielwegs AUX 1
und der AUX-RETURN-Abhörfunktion
1) Das Mischpult ausschalten.
2) Auf der Geräteunterseite die Abdeckplatte entfer-
nen (6 Schrauben).
3) Die gewünschten Änderungen nach Kapitel 4.1
und 4.2 durchführen.
4) Die Abdeckplatte wieder festschrauben.
4.1 AUX 1 von pre- auf post-fader ändern
Der Ausspielweg AUX 1 ist ab Werk als Monitorweg
eingestellt: Die Eingangssignale werden vor dem
Kanalfader (17) ausgekoppelt (pre-fader). Soll er als
Effektweg dienen, die Steckbrücken JP1 – JP8 ent-
sprechend dem Aufdruck auf der Geräteunterseite
auf post-fader umstecken.
4.2 Abhörfunktion von AUX RETURN 1 auf
AUX RETURN 2 ändern
Durch Drücken der Taste AUX PFL (25) lässt sich
das Signal der Buchsen AUX RETURN 1 (4) über ei-
nen an der Buchse PHONES (10) angeschlossenen
Kopfhörer und über eine an den Buchsen CTRL
ROOM (7) angeschlossene Regie-Monitoranlage
abhören. Soll stattdessen jedoch das Signal der
Buchsen AUX RETURN 2 abgehört werden, die
Steckbrücke JP9 entsprechend dem Aufdruck auf
der Geräteunterseite umstecken.
– 3-way equalizer
– 2 send controls: AUX 1 pre-fader, internally to be
rearranged post-fader, AUX 2 switchable pre-
fader/post-fader
– Panorama or balance control
– PFL/SOLO button for pre-fader listening via head-
phones and via a control room monitor system
– LED for peak indication and PFL indication
The mixer can be placed as desired or be installed
into a rack for units with a width of 482 mm (19"). For
rack installation screw the supplied mounting
brackets to the sides (fig. 2).
4 Modification of the Send Way AUX 1
and the AUX RETURN Monitor Function
1) Switch off the mixer.
2) Remove the cover plate (6 screws) on the lower
side of the unit.
3) Make the desired changes according to chapters
4.1 and 4.2.
4) Tightly screw the cover plate again.
4.1 Changing AUX 1 from pre-fader to post-
fader
The send way AUX 1 is factory-set as a monitor way:
The input signals are taken off ahead of the channel
fader (17) [pre-fader]. For using it as an effect way,
rearrange the jumpers JP1 to JP8 to post-fader ac-
cording to the imprint on the lower side of the unit.
4.2 Changing the monitor function from AUX
RETURN 1 to AUX RETURN 2
By pressing the button AUX PFL (25) it is possible to
monitor the signal of the jacks AUX RETURN 1 (4)
via headphones connected to the jack PHONES
(10) and via a control room monitor system connect-
ed to the jacks CTRL ROOM (7). However, for moni-
toring the signal of the jacks AUX RETURN 2 in-
stead, rearrange the jumper JP9 according to the
imprint on the lower side of the unit.
5 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be-
stehender Anschlüsse das Mischpult und alle ande-
ren Audiogeräte ausschalten oder alle Ausgänge
des Mischpultes zudrehen.

5.1 Mikrofone

Mikrofone an die symmetrischen Eingangsbuchsen
MIC/LINE (2) anschließen. Das kann sowohl über
einen XLR-Stecker als auch über einen 6,3-mm-
Klinkenstecker erfolgen. Phantomgespeiste Mikro-
fone jedoch immer über einen XLR-Stecker an-
schließen, weil die Phantomspeisung nur für die
XLR-Kontakte zugeschaltet werden kann.
Sollen sowohl phantomgespeiste Mikrofone als
auch Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang
gleichzeitig betrieben werden, zuerst mit den DIP-
Schaltern (47) auf der Geräterückseite die Phan-
tomspeisung für die Kanäle ausschalten, an denen
Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang ange-
schlossen sind (DIP-Schalter in die Position OFF
stellen). Dann erst bei ausgeschaltetem Mischpult
die 48-V-Phantomspeisung mit dem Schalter
PHANTOM POWER +48 V (33) einschalten. Nach
dem Einschalten des Mischpults leuchtet zur Kon-
trolle die rote LED (34) unter dem Schalter.
Vorsicht!
Für Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang die
Phantomspeisung abschalten, sonst können
diese Mikrofone beschädigt werden.
Die Phantomspeisung nur bei ausgeschaltetem
Mischpult ein- oder ausschalten bzw. wenn alle
Mischpultausgänge zugedreht sind, sonst ent-
stehen Schaltgeräusche.
5.2 Geräte mit Line-Ausgangspegel
Stereo-Geräte mit Line-Ausgangspegel an die
6,3-mm-Klinkenbuchsen (3 und 5) der Kanäle 5/6
bis 11/12 anschließen. Als zusätzliche Stereo-Line-
Eingänge lassen sich auch die Klinkenbuchsen AUX

5 Connecting the Units

Prior to connecting any units or to changing any
existing connections, switch off the mixer and all
other audio units or turn off all outputs of the mixer.

5.1 Microphones

Connect microphones to the balanced input jacks
MIC/LINE (2). This can be made both via an XLR
plug and via a 6.3 mm plug. However, always
connect phantom-powered microphones via an XLR
plug because the phantom power can only be
connected for the XLR contacts.
For operating both phantom-powered micro-
phones and microphones with unbalanced output at
the same time, first switch off the phantom power
with the DIP switches (47) on the rear side of the unit
for the channels to which microphones with unbal-
anced output are connected (set the DIP switches to
position OFF). Not until then, with the mixer
switched off, switch on the 48 V phantom power with
the switch PHANTOM POWER +48 V (33). After
switching on the mixer, the red LED (34) below the
switch lights up to indicate the operation.
Caution!
For microphones with unbalanced output switch
off the phantom power, otherwise these micro-
phones may be damaged.
Switch on or off the phantom power only with the
mixer switched off or if all mixer outputs are
turned off, otherwise switching noise will occur.

5.2 Units with line output level

Connect stereo units with line output level to the
6.3 mm jacks (3 and 5) of channels 5/6 to 11/12. It
is also possible to use the 6.3 mm jacks AUX RE-
TURN (4) as additional stereo line inputs if these
jacks are not required for inserting an effect unit.
Connect signal sources with line mono output to
the jacks MIC/LINE (2) of channels 1 to 4. When
connecting mono units to the stereo channels 5/6 to
11/12 or to the stereo inputs AUX RETURN, only
D
A
CH
GB
7
loading

Este manual también es adecuado para:

20.2110