8 Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs
POWER (13) und PROTECT (14) näher lokalisie-
ren.
Die LED POWER leuchtet nicht
1) Die Sicherungen (12) der Car-HiFi-Endstufe (2 x
30 A) und die Vorsicherung (60 A) an der Auto-
batterie überprüfen. Defekte Sicherungen aus-
wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-
nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen
höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann be-
schädigt werden und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das
Massekabel auf korrekten Anschluss und Unter-
brechung kontrollieren.
3) An der Klemme REM (10) der Endstufe messen,
ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der
Klemme REM entfernen und vorübergehend die
Klemmen REM und „+12V" (11) überbrücken.
Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler in
der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schalt-
ausgang des Autoradios und das entsprechende
Anschlusskabel zur Endstufe überprüfen.
8 Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi
system, locate the fault more precisely by means of
the two LEDs POWER (13) and PROTECT (14).
The LED POWER does not light up
1) Check the fuses (12) of the car HiFi amplifier (2 x
30 A) and the additional fuse (60 A) at the car bat-
tery. Replace defective fuses. Only use fuses
with the indicated values. Do not insert a higher
value in any case. The power amplifier may be
damaged and the guarantee expires.
2) Check the 12 V power supply cable and the
ground cable for correct connection and for inter-
ruption.
3) Check at the terminal REM (10) of the power
amplifier if +12 V is present. If not, remove the
cable at the terminal REM and temporarily short-
circuit the terminals REM and "+12V" (11). If the
power amplifier switches on now, the fault is due
to the missing control voltage. Check the 12 V
control output of the car radio and the correspond-
ing connection cable to the power amplifier.
Die LED POWER leuchtet
1) Die Audio-Leitungen von der Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter-
brochen?
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-
wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über-
prüfen.
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
Die LED PROTECT leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und
gegen Überhitzung gesichert. Ist die Schutzschal-
tung aktiviert, leuchtet die Anzeige PROTECT (14)
und die Lautsprecherausgänge sind stummgeschal-
tet.
Bei einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach
dem Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen muss
nach der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der
Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz
abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten).
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
The LED POWER lights up
1) Check the audio cables from the signal source to
the car HiFi power amplifier. Are the plugs cor-
rectly connected? Are the cables interrupted?
2) Check the signal source. Is the signal source
switched on? Have the correct outputs been
used? Is the signal source defective?
3) Check the speaker cables for interruption.
4) Check the connected speakers.
The LED PROTECT lights up
The power amplifier is protected with a protective
circuit against short circuit at the speaker outputs
and against overheating. If the protective circuit is
activated, the LED PROTECT (14) lights up and the
speaker outputs are muted.
In case of overheating, the power amplifier auto-
matically switches on again after cooling-down. In
case of a short circuit at the speaker outputs, after
eliminating the error, the 12 V control voltage must
shortly be switched off (e. g. switch off the car radio)
to reset the protective circuit.
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9 Technische Daten
Ausgangsleistung
Gesamtleistung: . . . . . . . . . 700 W
2-Kanalbetrieb an 2 Ω: . . . . 2 × 200 W
2-Kanalbetrieb an 4 Ω: . . . . 2 × 125 W
Brückenbetrieb an 4 Ω: . . . 1 × 400 W
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 10 – 25 000 Hz
Min. Lautsprecherimpedanz
2-Kanalbetrieb: . . . . . . . . . 2 Ω
Brückenbetrieb: . . . . . . . . . 4 Ω
Eingänge: . . . . . . . . . . . . . . . 2 × Cinch
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . 0,2 – 6 V
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . 34 kΩ
Tiefpass: . . . . . . . . . . . . . . . . 30 – 250 Hz,
Hochpass: . . . . . . . . . . . . . . . 60 – 1200 Hz,
Bassanhebung: . . . . . . . . . . . 0 – 12 dB bei 50 Hz
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . . 55 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (bewertet)
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,025 %
Stromversorgung: . . . . . . . . . 10 – 16 V /60 A
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . 255 × 65 × 352 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,7 kg
Änderungen vorbehalten.
®
9 Specifications
Output power
Total power: . . . . . . . . . . . . 700 W
2-channel operation at 2 Ω: 2 × 200 W
2-channel operation at 4 Ω: 2 × 125 W
Bridge operation at 4 Ω: . . . 1 × 400 W
Frequency range: . . . . . . . . . 10 – 25 000 Hz
Min. speaker impedance
2-channel operation: . . . . . 2 Ω
Bridge operation: . . . . . . . . 4 Ω
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 × phono
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 0.2 – 6 V
Impedance: . . . . . . . . . . . . 34 kΩ
Low pass: . . . . . . . . . . . . . . . 30 – 250 Hz,
High pass: . . . . . . . . . . . . . . . 60 – 1200 Hz,
Bass boosting: . . . . . . . . . . . . 0 – 12 dB at 50 Hz
Channel separation: . . . . . . . 55 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 85 dB (weighted)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.025 %
Power supply: . . . . . . . . . . . . 10 – 16 V /60 A
Ambient temperature: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 255 × 65 × 352 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 kg
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
MAX
RMS
RMS
RMS
12 dB/Oktave
12 dB/Oktave
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
MAX
RMS
RMS
RMS
12 dB/octave
12 dB/octave
D
A
CH
GB
7