Technische Daten - Monacor SA-225 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
4 Anschlüsse herstellen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be-
stehender Anschlüsse den SA-225 und die ange-
schlossene Geräte ausschalten.
1) Die Mikrofone an die Buchsen MIC (13) an-
schließen. Dabei beachten, dass die Mikrofone
an den Buchsen MIC 2 und MIC 3 nur gemein-
sam in der Lautstärke eingestellt werden können.
Werden nur zwei Mikrofone verwendet, diese an
die Buchsen MIC 1 und MIC 2 oder MIC 3 an-
schließen.
2) Die Line-Ausgänge der Abspielgeräte (z. B. CD-,
Video-CD- oder DVD-Spieler) an die Cinch-
Buchsen (14) anschließen. Optimal sind Geräte,
die Grafik-CDs (gekennzeichnet durch „CD+G"
oder „CDG") abspielen können und mit denen
von einem angeschlossenen Monitor der Liedtext
abgelesen werden kann.
Wichtig: Bei Verwendung von Multi-Audio-
Tonträgern (siehe Kap. 5) darf beim Anschluss
des Abspielgerätes nicht der rechte Kanal (rote
Cinch-Buchse R) und der linke Kanal (weiße
Cinch-Buchse L) verwechselt werden. Anderen-
falls kann die Multiplexfunktion nicht genutzt
werden.
3) Die Lautsprecherboxen an die Klemmen
SPEAKER (16) anschließen (RIGHT = rechter
Kanal, LEFT = linker Kanal). Die Impedanz der
Lautsprecher darf 4 Ω nicht unterschreiten, ande-
renfalls kann der Verstärker beschädigt werden.
Beim Anschluss jeweils die gekennzeichnete
Ader der Lautsprecherleitung mit der roten Klem-
me verbinden, sodass keine Verpolung und Sig-
nalauslöschungen auftreten.
4) Für Tonaufnahmen der Karaoke-Darbietung ein
Aufnahmegerät an die Cinch-Buchsen REC
(15) anschließen. Alternativ lässt sich hier auch
ein zusätzlicher Verstärker für die Beschallung
einer größeren Fläche anschließen.
5) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels
(18) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
3 Application
The amplifier SA-225 is specially designed for Kara-
oke and offers special features for this purpose. It
allows connection of three microphones. By means
of the digital echo circuit, an echo effect can be
added to your individual vocals.
The SA-225, however, can also be used as an
ordinary stereo HiFi amplifier with a maximum out-
put power of 2 x 50 W (at 4 Ω speakers).
4 Connection
Prior to connecting any units or to changing any ex-
isting connections switch off the SA-225 and the
units connected.
1) Connect the microphones to the jacks MIC (13).
Please note that the volume of the microphones at
the jacks MIC 2 and MIC 3 can only be adjusted
together. If only two microphones are used, con-
nect them to the jacks MIC 1 and MIC 2 or MIC 3.
2) Connect the line outputs of the players (e. g. CD
player, video CD player, or DVD player) to the
phono jacks (14). The optimum units are able to
play graphic CDs (marked by "CD+G" or "CDG")
so that the text of the song can be read from a
monitor connected.
Important: When using multi-audio media
(see chapter 5), never mix up the right channel
(red phono jack R) and the left channel (white
phono jack L) when connecting the player, other-
wise the multiplex function will not be available.
3) Connect the speaker systems to the terminals
SPEAKER (16) [RIGHT = right channel, LEFT =
left channel]. The impedance of the speakers
must not fall below 4 Ω, otherwise the amplifier
may be damaged. When connecting, always
connect the marked core of the speaker cable to
the red terminal to prevent reverse polarity and
signal deletion.
4) For sound recordings of the Karaoke presenta-
tion, connect a recorder to the phono jacks REC
(15). Alternatively, an additional amplifier for PA
application of larger zones can also be connect-
ed to these jacks.
5 Bedienung
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können
auf Dauer das Gehör schädigen! Das
menschliche Ohr gewöhnt sich an sie
und empfindet sie nach einiger Zeit
als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöh-
nung nicht weiter erhöhen.
Tipp: Als Tonträger sollten Grafik-CDs, Video-CDs
und Karaoke-DVDs bevorzugt verwendet werden,
bei denen der Liedtext mitgespeichert ist und von
einem Monitor abgelesen werden kann. Einige Kara-
oke-CDs und -DVDs sind im Multiplexverfahren auf-
genommen (Multi-Audio-CDs). Bei diesen man kann
zwischen der Wiedergabe mit Gesang (zum Üben)
und ohne Gesang (Karaoke-Version) umschalten.
1) Um laute Einschaltgeräusche zu vermeiden, vor
dem Einschalten den Regler VOLUME (4) auf
MIN drehen.
2) Mit dem Schalter POWER (1) das Gerät einschal-
ten. Die rote LED neben der Taste DVD/VCD (5)
leuchtet. Das Gerät an der Buchse DVD/VCD
(14) ist angewählt. Bei Bedarf mit den Eingangs-
wahlschaltern (5) ein anderes Gerät auswählen.
3) Die angeschlossenen Geräte einschalten und
die Musikwiedergabe starten. Die Lautstärke mit
dem Regler VOLUME einstellen. Sie kann an der
Pegelanzeige (11) abgelesen werden.
4) Bei Tonträgern, die nicht im Multiplexverfahren
aufgenommen wurden, dürfen die Tasten ONE
TOUCH KARAOKE (2) und VOCAL PARTNER
(3) nicht gedrückt sein, sonst wird nur in Mono
bzw. nur der linke Stereokanal wiedergegeben.
Beim Abspielen von Multi-Audio-Tonträgern mit
der Taste ONE TOUCH KARAOKE wählen:
Wiedergabe mit Originalgesang (zum Üben):
Taste nicht drücken
Wiedergabe ohne Originalgesang:
Taste drücken
Die Originalstimme kann aber auch automatisch
für nur den Moment durch die eigene ersetzt wer-
5) Finally connect the mains plug of the connection
cable (18) to a mains socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
CAUTION Never adjust a very high volume. Per-
manent high volumes may damage
your hearing! The human ear will get
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high after some
time. Therefore, do not further increase
a high volume after getting used to it.
Note: It is recommended to prefer audio media such
as graphic CDs, video CDs, and Karaoke DVDs
where the text of the song has also been memorized
and can be read from a monitor. Some Karaoke CDs
and DVDs are recorded in the multiplex procedure
(multi-audio CDs) which allows to select either a
reproduction with vocals (for practising) or without
vocals (Karaoke version).
1) To prevent loud switching noise, set the control
VOLUME (4) to MIN before switching on the unit.
2) Switch on the unit with the POWER switch (1).
The red LED next to the button DVD/VCD (5)
lights up. The unit at the jack DVD/VCD (14) is
selected. If required, select another unit with the
input selector switches (5).
3) Switch on the units connected and start the
music reproduction. Adjust the volume with the
control VOLUME. It is displayed on the level indi-
cation (11).
4) With audio media not recorded in the multiplex
procedure, do not press the buttons ONE TOUCH
KARAOKE (2) and VOCAL PARTNER (3), other-
wise the reproduction will be in mono only or only
the left stereo channel will be reproduced.
When playing multi-audio media, use the button
ONE TOUCH KARAOKE for selection:
Reproduction with original vocals (for practising):
do not press the button
Reproduction without original vocals:
press the button
den, wenn in das Mikrofon gesungen wird. Dazu
die Taste VOCAL PARTNER drücken. So kann
man z. B. mit dem Interpreten abwechselnd sin-
gen, indem nur bestimmte Liedpassagen selbst
gesungen werden. Die Taste ONE TOUCH KARA-
OKE darf für diese Funktion nicht gedrückt sein.
5) Den Klang für mit den Reglern TREBLE (6) und
BASS (7) optimal einstellen und die Stereo-
balance mit dem Regler BALANCE (8).
6) Die Mikrofonsignale mit den Reglern MIC 1 (9)
und MIC 2/3 (10) zu dem Musiksignal mischen.
Die Regler der nicht benutzten Mikrofone stets
auf MIN drehen.
7) Den über die Mikrofone aufgenommenen Stim-
men lässt sich ein Echoeffekt dazumischen: Den
Regler ECHO (12) soweit aufdrehen, bis die ge-
wünschte Echointensität erreicht ist.

6 Technische Daten

Ausgangsleistung
Sinusleistung an 4 Ω: . . . 2 x 25 W
Sinusleistung an 8 Ω: . . . 2 x 20 W
max. Leistung: . . . . . . . . . 2 x 50 W
Eingänge
MIC 1 bis MIC 3: . . . . . . . 8 mV, Impedanz 600 Ω,
6,3-mm-Klinkenbuchsen
DVD/VCD, VCR/TV, AUX: 0,2 V (Line-Pegel), Impe-
danz 47 kΩ, Cinch-Buchsen
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 82 dB
Digitalecho: . . . . . . . . . . . . Verzögerungszeit 200 ms
Klangregler
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB
Höhen: . . . . . . . . . . . . . . ±12 dB
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/110 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht: . . 432 x 60 x 340 mm, 3,4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese
Bedienungsanleitung
ist
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch
auszugsweise – ist untersagt.
However, it is also possible to replace the original
voice automatically by your own voice only for the
moment when you sing into the microphone. For
this purpose, press the button VOCAL PARTNER.
This will allow you e. g. to sing alternately with the
interpreter if you wish to sing only certain passages
of the song yourself. For this function, the button
ONE TOUCH KARAOKE must not be pressed.
5) Adjust an optimum sound with the controls
TREBLE (6) and BASS (7) and the stereo bal-
ance with the control BALANCE (8).
6) Mix the microphone signals to the music signal
with the controls MIC 1 (9) and MIC 2/3 (10).
Always set the controls of the microphones which
are not used to MIN.
7) It is possible to add an echo effect to the voices
recorded via the microphones: Advance the con-
trol ECHO (12) until the desired intensity of the
echo is reached.
6 Specifications
Output power
RMS power at 4 Ω: . . . . . 2 x 25 W
RMS power at 8 Ω: . . . . . 2 x 20 W
max. power: . . . . . . . . . . 2 x 50 W
Inputs
MIC 1 to MIC 3: . . . . . . . . 8 mV, impedance 600 Ω,
6.3 mm jacks
DVD/VCD, VCR/TV, AUX: 0.2 V (line level), impedance
47 kΩ, phono jacks
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 82 dB
Digital echo: . . . . . . . . . . . . delay time 200 ms
Tone controls
Bass frequencies: . . . . . . ±12 dB
High frequencies: . . . . . . ±12 dB
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/110 VA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, weight: . . . . . 432 x 60 x 340 mm, 3.4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced
in any form or by any means for any commercial use.
D
A
CH
urheberrechtlich
für
GB
5
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido