Low Limit Screw Adjustment
Einstellung der unteren
Anschlagschraube
Ajuste del tornillo limitador
inferior (L)
Align the center of the upper guide pulley
with the center of the largest cog.
Richten Sie die Mitte der oberen Leitrolle auf
die Mitte des größten Zahnkranzes aus.
Alinee el centro de la roldana superior con
el centro del piñón más grande.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Réglage de la vis de butée
inférieure
Regolazione delle viti di fine
corsa inferiore
De schroef voor de ondergrens
afstellen
Alignez la ligne médiane du galet supérieur
avec la ligne médiane du plus grand des
pignons.
Allineare il centro della puleggia superiore
col centro del pignone più grande.
Breng het midden van de bovenste leirol
op één lijn met het midden van het grootste
tandwiel.
Rear derailleur adjustment
continues on page 25 after
chain installation.
Die Einstellung des Schalt-
werks wird auf Seite 25
nach der Kettenmontage
fortgesetzt.
El ajuste del desviador
trasero continúa en la
página 25, después de la
instalación de la cadena.
Adjust
Medir
Einstellen
Ajustar
Ajuste do parafuso do limite
inferior
ロー・リミット・ネジの調節
下限螺钉调节
Alinhe o centro da roldana guia superior
com o centro do carreto maior.
アッパー・ガイド・プーリーの中心を最も
大きなコグの中心に合わせます。
使上导轮的中心与最大齿轮的中心对齐。
L
3 3
La suite du réglage des
dérailleurs arrière se
trouve à la page 25 après
l'installation de la chaîne.
La regolazione del
deragliatore posteriore
continua a pagina 25 dopo
l'installazione della catena.
Het afstellen van de
achterderailleur gaat verder
op bladzijde 25 na het
installeren van de ketting.
Régler
Ajustar
Regolare
Afstellen
O ajuste do derailleur
traseiro continua na página
25 depois da instalação da
corrente.
リ ア・ デ ィ レ イ ラ ー の 調
節 は、 チ ェ ー ン の 取 り 付
けの後、 25 ページに続き
ます。
链条安装完成后应继续进
行后 变 速器 调 节(详见第
25 页) 。
10