SRAM LEVEL Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para LEVEL:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MTB Disc Brake
Hose Shortening and Bleed Manual
MTB Disc Brake Hose Shortening
and Bleed Manual
Anleitung zum Entlüften und Kürzen der
Leitungen der MTB-Scheibenbremse
Manual de acortamiento del manguito y
purgado del freno de disco para MTB
Frein à disque VTT - Manuel de purge et
de raccourcissement de la durite
Manuale per lo spurgo e l'accorciamento
del tubo del freno a disco MTB
MTB schijfremmen ontluchten en inkorten
van de slang Gebruikershandleiding
Manual para Encurtar o Tubo Flexível
do Travão de Disco MTB e Sangrar
MTB
MTB
GEN.0000000005245 Rev D © 2019 SRAM, LLC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SRAM LEVEL

  • Página 1 Manuale per lo spurgo e l’accorciamento Leitungen der MTB-Scheibenbremse del tubo del freno a disco MTB Manual de acortamiento del manguito y MTB schijfremmen ontluchten en inkorten purgado del freno de disco para MTB van de slang Gebruikershandleiding GEN.0000000005245 Rev D © 2019 SRAM, LLC...
  • Página 2: Safety Instructions

    Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación de estos vakbekwame fietsenmaker. Dit document is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
  • Página 3 Tools and Supplies Brake Caliper with a Bleeding Edge Port Werkzeuge und Material Bremssattel mit Bleeding Edge Entlüftungsstutzen Herramientas y accesorios Pinza de freno con puerto de purgado Bleeding Edge Outils et accessoires Étrier de frein avec orifice de purge Bleeding Edge Strumenti e forniture Pinza del freno con una porta Bleeding Edge Gereedschap en benodigdheden...
  • Página 4 Brake Caliper with a Standard Bleed Port Bleed the Caliper Bremssattel mit Standard-Entlüftungsstutzen Entlüften des Bremssattels Pinza de freno con puerto de purgado estándar Purgar la pinza Étrier de frein avec orifice de purge standard Purger l'étrier Pinza del freno con una porta di spurgo standard Spurgo della pinza Remklauw met een standaard ontluchtingsopening De remklauw ontluchten...
  • Página 5 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 6 Bloques de purgado y espaciadores Ontluchtingsblokjes en de pastillas afstandsblokjes Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer 1.85 mm LEVEL LEVEL T 2017-2020 LEVEL TL 2.8 mm 1.85 mm 2017-2019 3.8 mm LEVEL TLM LEVEL ULTIMATE 2.8 mm 2020 1.8 mm...
  • Página 7 Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer 1.8 mm 2015-2016 2.8 mm GUIDE R GUIDE RS 1.8 mm 3.8 mm 2017-2020 2.8 mm GUIDE RE 1.8 mm 2015-2016 2.8 mm GUIDE RSC 1.8 mm 2017-2019 3.8 mm 2.4 mm GUIDE ULTIMATE 2016-2019 3.8 mm...
  • Página 8 Brake Model Model Year Bleed Block Pad Spacer 2.6 mm 2007-2010 CODE 2.8 mm 2011-2017 6 mm 2.6 mm CODE 5 2008-2010 CODE 7 2.8 mm 2011-2017 CODE R 1.8 mm 2018-2020 3.8 mm 1.8 mm CODE RSC 2018-2020 3.8 mm...
  • Página 9: Störungshilfe

    Troubleshooting Dépannage Resolução de avarias Störungshilfe Diagnostica Resolución de problemas Probleemoplossing Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein à Avançar a pastilha do travão disque de disco Vorschieben der Scheibenbremsbeläge Avanzamento pattini freni a disco Avance de las pastillas del freno de disco De schijfremblokjes naar voren brengen N OTI CE Do not apply DOT brake fluid or grease to caliper pistons when performing troubleshooting procedures.
  • Página 10 AVIS Ne pas appliquer de graisse ou de liquide de frein DOT sur les pistons de l’étrier lors des procédures de dépannage. L’utilisation de graisse ou de liquide de frein DOT diminuera les performances de freinage. Si la course de vos leviers de frein vous semble trop longue, cela peut être dû à un ou plusieurs pistons qui coincent dans l’étrier. Vous pouvez essayer de desserrer les pistons qui coincent en réalisant les étapes suivantes : Serrez le vélo dans un trépied d’atelier.
  • Página 11 N OTI FICAÇÃO Não aplique fluido para travões DOT nem massa lubrificante nos êmbolos da maxila quando efectuar procedimentos de detecção e resolução de avarias. O uso de fluido para travões DOT ou de massa consistente DOT reduzirá o desempenho da travagem. Se as suas alavancas tiverem um movimento com excessivo alcance, poderá...
  • Página 12 Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or Ne pas utiliser d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic que les liquides de frein DOT 4 ou DOT fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 brakes.
  • Página 13 Hose Shortening Raccourcissement des durites Como encurtar um tubo flexível Kürzen der Leitung Accorciamento del tubo Acortamiento de manguitos De slang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 14 NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not engage the lever while the hose Veillez à ne pas tirer sur le levier tant Não accione a alavanca do travão is removed. Engaging the brake lever will que la durite n’est pas attachée. Si vous enquanto o tubo flexível estiver retirado.
  • Página 15 The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle. la durite suit le cheminement recommandé et tubo flexível correctamente encaminhado To determine where to cut the hose, hold qu’elle est fermement attachée au vélo.
  • Página 16 Use uma ferramenta de hydraulic hose cutter durite hydraulique corte de tubo flexível to cut the excess SRAM pour couper le hidráulico SRAM para hose at the lever. surplus de durite au cortar o excesso de tubo niveau du levier.
  • Página 17 NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Stealth-a-majig brake levers, identified by Les leviers de frein Stealth-a-majig, As alavancas de travão Stealth-a-majig, "Stealth-a-majig Only" printed on the brake identifiés par l’inscription « Stealth-a-majig identificadas por "Stealth-a-majig Only" lever, are only compatible with the Only »...
  • Página 18 0 mm Use a T8 TORX wrench to thread the À l’aide d’une clé TORX T8, vissez le raccord Use uma chave TORX T8 para enroscar o Stealth-a-majig hose barb into the hose until cannelé Stealth-a-majig dans la durite miolo de união Stealth-a-majig para flexíveis it is flush with the end of the hose.
  • Página 19 Thread the compression Vissez l’olive de Enrosque a união de fitting over the hose barb, compression sur le raccord compressão sobre o counter-clockwise, until it is cannelé dans le sens miolo de união do tubo flush or slightly lower than inverse des aiguilles d’une flexível, no sentido the hose barb.
  • Página 20 Proceed to the Bleed Instructions section for Passez à au chapitre Consignes de purge Siga para a secção de Instruções para your brake caliper type; Bleeding Edge pour votre type d'étrier de frein : Bleeding Sangrar para o seu tipo de maxila de travão; Standard.
  • Página 21 Pode www.sram.com/service. appuyés. Vous pouvez consulter les vidéos encontrar vídeos de travagem da SRAM em SRAM sur la purge des freins à l'adresse www.sram.com/service. www.sram.com/service. SRAM empfiehlt, die Bremsen mindestens SRAM consiglia di spurgare i freni almeno einmal jährlich zu entlüften, um eine optimale...
  • Página 22 Brake Caliper with a Bleeding Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com um orifício de Bleeding Edge sangrar tipo Bleeding Edge Edge Port Bremssattel mit Bleeding Edge Pinza del freno con una porta Entlüftungsstutzen Bleeding Edge Pinza de freno con puerto de Remklauw met een Bleeding Edge- purgado Bleeding Edge...
  • Página 23 Fill the syringe for the brake Remplissez au 3/4 la seringue Encha a seringa para a lever with DOT 4 or 5.1 du levier de frein avec du alavanca do travão com brake fluid until it is about liquide de frein DOT 4 ou 5.1. fluido para travões DOT 4 3/4 full.
  • Página 24 To assemble a syringe for the brake caliper, Pour assembler la seringue de l'étrier de frein, Para montar uma seringa para a maxila do travão, thread the Bleeding Edge tool assembly onto vissez l'outil de purge Bleeding Edge sur le enrosque o conjunto da ferramenta "Bleeding Edge"...
  • Página 25 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount pour étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT brake fluid. quantité de liquide de frein pequena quantidade de DOT.
  • Página 26 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave sextavada loosen the bleed port valve hexagonale de 4 mm, de 4 mm para desapertar 1/4 turn, then gently...
  • Página 27 Install the syringe with the Bleeding Edge Installez la seringue avec l’outil Bleeding Edge Instale a seringa com o acessório da tool attachment into the bleed port. Push it dans l’orifice de purge. Poussez la seringue ferramenta Bleeding Edge (Auxílio para into the bleed port until you hear and feel it dans l’orifice jusqu’à...
  • Página 28 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva Preparar la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 29 75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex Faites tourner le bouton de réglage de Rode o disco de Regulação do Alcance da adjuster, until the lever blade is 75-80 mm la garde du levier ou la tige de réglage alavanca, ou o afinador hexagonal, até...
  • Página 30 Thread the 3/4 full Vissez la seringue Enrosque a seringa syringe into the pleine aux 3/4 dans 3/4 cheia no orifício de lever bleed port. l’orifice de purge du sangrar da alavanca do levier. travão. Schrauben Sie Inserire la siringa, die zu 3/4 gefüllte riempita a 3/4, nella Spritze in den...
  • Página 31 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema Entlüften des Systems Spurgo del sistema Purgar el sistema Het systeem ontluchten NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Do not push brake fluid into the caliper Ne pas insérer de liquide de frein dans Não empurre fluido para travões para dentro with the caliper syringe.
  • Página 32 Hold the syringe vertically. Maintenez la seringue Segure a seringa Gently push the plunger bien verticale. Poussez verticalmente. Empurre down, stopping before air doucement sur le piston. o êmbolo para baixo enters the hose tube. Fluid Cessez avant que de l’air ne suavemente, parando will fill the syringe at the s’introduise dans la durite.
  • Página 33 Hold the syringe at the caliper vertically Maintenez la seringue de l’étrier à la Segure verticalmente a seringa na while slowly pulling the syringe plunger verticale tout en tirant doucement sur le maxila enquanto lentamente puxa para at the lever upward to draw fluid from the piston de la seringue du levier pour aspirer cima o êmbolo da seringa na alavanca, syringe at the caliper.
  • Página 34 Rotate the Bleeding Edge Pour fermer le système, Rode o acessório da tool attachment clockwise faites tourner l'outil ferramenta Bleeding Edge until it stops to close the Bleeding Edge dans le sens (Auxílio para Sangrar) no system. des aiguilles d'une montre sentido dos ponteiros do jusqu'à...
  • Página 35 Squeeze and release the Serrez et relâchez le levier Aperte e solte o braço da lever blade. de frein. alavanca. Ziehen Sie am Bremshebel, Premere e rilasciare und lassen Sie ihn wieder la leva. los. Presione y suelte el brazo Knijp de hendel dicht en de la maneta.
  • Página 36 Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a lever vertically. Firmly pull seringue fixée au levier de seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the le piston pour créer une criar um vácuo, e depois...
  • Página 37 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão. frein. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa collegata alla leva Bremshebel.
  • Página 38 Use a 4 mm hex wrench to À l’aide d’une clé Use uma chave tighten the bleed port to hexagonale de 4 mm, serrez sextavada de 4 mm para 1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb). l’orifice de purge à un apertar o orifício de couple compris entre 1,5 et sangrar a 1,5 - 1,7 N·m.
  • Página 39: Maxila Do Travão Com Orifício De Sangrar Normal (Standard)

    Brake Caliper with a Standard Étrier de frein avec orifice de purge Maxila do travão com orifício de standard sangrar normal (standard) Bleed Port Bremssattel mit Standard- Pinza del freno con una porta di Entlüftungsstutzen spurgo standard Pinza de freno con puerto de Remklauw met een standaard purgado estándar ontluchtingsopening...
  • Página 40 Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue de Encha a seringa para a caliper with DOT brake fluid l'étrier de frein aux 3/4 avec maxila do travão com fluido until it is about 3/4 full. du liquide de frein DOT. para travões DOT até...
  • Página 41 Fill the syringe for the lever Remplissez la seringue Encha a seringa para a with DOT brake fluid until it du levier au quart avec du alavanca com fluido para is about 1/4 full. liquide de frein DOT. travões DOT até que fique cerca de 1/4 cheia.
  • Página 42 Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza Preparar la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 43 Thread the 3/4 full syringe into the caliper Vissez la seringue pleine aux 3/4 dans l'orifice Enrosque a seringa 3/4 cheia no orifício de bleed port. de purge de l'étrier. sangrar da maxila. Schrauben Sie die zu 3/4 gefüllte Spritze in Avvitare la siringa riempita per 3/4 nella den Entlüftungsstutzen des Bremssattels.
  • Página 44 Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva Preparar la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
  • Página 45 75-80 mm Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex Faites tourner le bouton de réglage de Rode o disco de Regulação do Alcance da adjuster, until the lever blade is la garde du levier ou la tige de réglage alavanca, ou o afinador hexagonal, até...
  • Página 46 Thread the 1/4 full syringe Vissez la seringue pleine au Enrosque a seringa 1/4 into the brake lever bleed quart dans l’orifice de purge cheia no orifício de sangrar port. du levier de frein. da alavanca do travão. Schrauben Sie die zu 1/4 Inserire la siringa, riempita gefüllte Spritze in den per 1/4, nella porta di spurgo...
  • Página 47 Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema Entlüften des Systems Spurgo del sistema Purgar el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente. push the caliper plunger down, stopping l’étrier.
  • Página 48 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão. frein. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa collegata alla leva Bremshebel.
  • Página 49 Bleed the Caliper Purger l'étrier Sangrar a maxila Entlüften des Bremssattels Spurgo della pinza Purgar la pinza De remklauw ontluchten Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca.
  • Página 50 Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla an der Spritze am siringa della pinza. Bremssattel.
  • Página 51 Bleed the Lever Purger le levier Sangrar a alavanca Entlüften des Bremshebels Spurgo della leva Purgar la maneta De hendel ontluchten Open the clamp on the Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa syringe at the brake lever. seringue fixée au levier de na alavanca do travão.
  • Página 52 Repeat step 2 several times or until only a Répétez l’étape 2 plusieurs fois ou Repita o passo 2 várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
  • Página 53 Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée sur Retire a seringa do orifício lever from the bleed port. l’orifice de purge du levier de sangrar na alavanca. Clean any DOT brake fluid de frein. Nettoyez toute trace Limpe com uma toalha de that drips from the bleed de liquide de frein DOT qui oficina qualquer fluido para...
  • Página 54 Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão Montage der Bremsbeläge Installazione dei pattini freno Instalar las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.0-1.2 N·m (9-10 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux Instale a roda de acordo com as instruções manufacturer's instructions.
  • Página 55 This completes the bleed procedure for La purge des freins à disque VTT de SRAM Isto completa o procedimento de sangrar SRAM MTB disc brakes. For new brake pads est terminée. Pour les plaquettes de frein et para travões de disco SRAM MTB.
  • Página 56 Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe Almacenamiento de las jeringuillas De spuiten bewaren NOTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO Store used bleed syringes with DOT brake Pour prolonger la durée de vie de la durite Guarde as seringas de sangrar usadas fluid in the syringe hose and the clamp de la seringue, entreposez la seringue de...
  • Página 57: Wa R N Un Gun Fal Lgefahr

    • After bed-in, the caliper may need to be re-centered. Consult the MTB Disc Brakes and Shifters User Manual for procedures. • To watch a video of the bed-in procedure, visit www.sram.com/service. Alle neuen Bremsbeläge und Bremsscheiben sollten sorgfältig eingefahren werden. Das Einfahren, das vor der ersten Fahrt stattfinden sollte, gewährleistet ein gleichmäßiges Bremsverhalten und hohe Bremskraft sowie geräuscharmes Bremsen unter den meisten Fahrbedingungen.
  • Página 58 à disque de VTT pour savoir comment procéder. • Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. Tutti i pattini freno e i rotori nuovi devono essere sottoposti a una procedura di adattamento chiamata "collocamento". La procedura di collocamento, che deve essere eseguita prima del primo utilizzo della bici, consente di ottenere l'azione frenante più...
  • Página 59 • Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte o Manual do Utilizador de Travões de Disco e Mudanças MTB para obter procedimentos. • Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service. •...
  • Página 60 Exact Actuation™, Exogram™, Flow Link™, FR-5™, Full Pin™, Gnar Dog™, Guide™, GX™, Hard Chrome™, Hexfin™, HollowPin™, Howitzer™, HRD™, Hybrid Drive™, Hyperfoil™, i-3™, Impress™, Jaws™, Jet™, Kage™, Komfy™, Level™, Lyrik™, MatchMaker™, Maxle™, Maxle 360™, Maxle DH™, Maxle Lite™, Maxle Lite DH™, Maxle Stealth™, Maxle Ultimate™, Micro Gear System™, Mini Block™, Mini Cluster™, Monarch™, Monarch Plus™, Motion Control™, Motion Control DNA™, MRX™, Noir™, NX™, OCT™, OmniCal™, OneLoc™, Paragon™, PC-1031™, PC-1110™, PC-1170™, PG-...
  • Página 61 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
  • Página 62 2016-2020 Level Ultimate, TLM, & TL MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000006036 Rev D © 2019 SRAM, LLC...
  • Página 63 POUR LES CLIENTS D’AUSTRALIE : La présente garantie limitée SRAM est octroyée en Australie par SRAM LLC, 1000 W. Fulton Market, 4th floor, Chicago, IL, 60607, USA. Pour adresser une réclamation sous garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit SRAM. Sinon, vous pouvez faire une réclamation sous garantie auprès de SRAM Australia, 6 Marco Court, Rowville 3178, Australia.
  • Página 64: La Sécurité Avant Tout

    LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits SRAM. Pensez à vous protéger ! Portez toujours vos équipements de sécurité !
  • Página 65: Tabla De Contenido

    ENTRETIEN DES ÉTRIERS SRAM LEVEL ULTIMATE ET TLM ........................9 PIÈCES ET OUTILS NÉCESSAIRES À L’ENTRETIEN .....................................9 VUE ÉCLATÉE DE L’ÉTRIER LEVEL ÉTRIER EN 2 PARTIES ................................9 VUE ÉCLATÉE DE L’ÉTRIER LEVEL ÉTRIER MONOBLOC ................................10 DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN DE L’ÉTRIER................................. 11 DÉMONTAGE DES PISTONS DE L’ÉTRIER ......................................
  • Página 66: Consignes De Sécurité

    Les systèmes de freinage SRAM doivent être entretenus à intervalles réguliers pour en assurer le fonctionnement optimal. En cas de fuite de liquide dans le système de freinage, il se peut que des pièces internes mobiles soient abîmées ou usées.
  • Página 67: Procédures D'entretien

    P r o c é d u r e s d ’ e n t r e t i e n Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec de l’alcool isopropylique et un chi on propre non pelucheux.
  • Página 68: Dépannage

    Réalisez cette étape pour réajuster l’espace entre les plaquettes : Retirez la roue du vélo de l’étrier qui pose problème. Insérez un écarteur SRAM, du côté à 3,8 mm d’épaisseur, entre les plaquettes de frein. Actionnez fortement le levier de frein à 5 reprises (d’environ 10 kg).
  • Página 69 24 heures pour réajuster la distance de rétractation des pistons de l’étrier : Retirez la roue du vélo de l’étrier qui pose problème. Insérez un écarteur SRAM, du côté à 3,8 mm d’épaisseur, entre les plaquettes de frein puis retirez-le sans actionner le levier de frein.
  • Página 70: Entretien Des Étriers Sram Level Ultimate Et Tlm

    • Kit pour les pistons de l’étrier - Level Ultimate/TLM (Étrier monobloc) • Clé hexagonale de 2,5 mm • Caliper Piston Kit - Level Ultimate/TLM Phen. B1 (Étrier en 2 parties) • Clés TORX T8 et T25 Accessoires de sécurité et de protection •...
  • Página 71: Vue Éclatée De L'étrier Level Étrier Monobloc

    Joint torique du boulon creux Piston de l’étrier Boulon creux Joint du piston Piston de l’étrier Ressort en H Bouchon de l’orifice de purge Orifice de purge Boulon de maintien des plaquettes Vue éclatée de l’étrier Level - Étrier monobloc...
  • Página 72: Démontage Des Plaquettes De Frein De L'étrier

    D é m o n t a g e d e s p l a q u e t t e s d e f r e i n d e l ’ é t r i e r Retirez l'étrier du cadre. Enlevez ensuite le support de montage et les accessoires de l'étrier.
  • Página 73: Démontage Des Pistons De L'étrier

    Étrier monobloc :Insérez l’outil de désinstallation des pistons de 21 2.5 mm Étrier monobloc mm pour étrier monobloc SRAM puis, à l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, mettez en place le boulon de maintien des plaquettes dans l’étrier. AV ERTI SS EMENT Étrier monobloc : Le boulon de maintien des plaquettes doit...
  • Página 74 Enfoncez fermement le pistolet sou eur pneumatique avec embout en caoutchouc dans l’orifice pour boulon creux. Maintenez fermement l’étrier contre une surface en caoutchouc et faites entrer de l’air comprimé dans l’orifice pour boulon creux afin de déloger le piston de l’étrier.
  • Página 75 Insérez la cale pour piston Level de manière à ce qu’elle rentre Cale pour piston Étrier monobloc parfaitement dans l’emplacement du piston retiré et qu’elle a eure avec l’intérieur de l’étrier. Cale pour piston Étrier en 2 parties Insérez l’outil de démontage des pistons de l’étrier Level/AXS (étrier en 2 parties) ou l’outil de démontage des pistons de 21 mm pour...
  • Página 76 Enfoncez fermement le pistolet sou eur pneumatique avec embout en caoutchouc dans l’orifice pour boulon banjo. Maintenez fermement l’étrier contre une surface en caoutchouc et faites entrer de l’air comprimé dans l’orifice pour boulon banjo afin de déloger le piston de l’étrier.
  • Página 77 Retirez l’outil de démontage des pistons, le piston ainsi que la cale Outil de démon- Étrier monobloc pour piston hors de l’étrier. tage des pistons Outil de démon- Étrier en 2 parties tage des pistons Outil de démon- Étrier monobloc tage des pistons Outil de démon- Étrier en 2 parties...
  • Página 78 Pour de meilleures performances de freinage, utilisez uniquement du liquide de frein SRAM DOT 5.1. Si vous n’avez pas de liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide de frein DOT 5.1 ou 4.
  • Página 79: Installation Des Pistons De L'étrier

    à l’alcool isopropylique ou à l’eau. Les dommages occasionnés par le liquide DOT sur les surfaces peintes et/ou imprimées ne sont pas couverts par la garantie. Appliquez une petite quantité de liquide de frein SRAM DOT 5.1 sur les Étrier monobloc joints neufs du piston dans chaque alésage de piston.
  • Página 80 Étrier en 2 parties : installez des joints neufs à l’intérieur du corps de 11 N·m l’étrier. Installez les vis reliant les 2 moitiés du corps de l’étrier puis serrez-les. Étrier en 2 parties Étrier en 2 parties : installez le sou et de la durite sur la durite neuve. Appliquez de la graisse DOT sur le filetage du raccord cannelé...
  • Página 81 Étrier en 2 parties : Vissez l’olive de compression sur le raccord can- Graisse DOT Étrier en 2 parties nelé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle a eure avec le raccord cannelé ou qu’elle soit légèrement plus basse. Le filetage de l’olive de compression est inversé.
  • Página 82 La purge des freins élimine tout le liquide contenu dans le système. Vous devez purger vos freins après avoir procéder à l’entretien de l’étrier de frein et/ou du levier de frein. Pour connaître les instructions de purge des freins, de raccourcissement de la durite de frein et de remplacement des plaquettes de frein, consultez le site www.sram.com/service. Installation des pistons de l’étrier...
  • Página 83: Entretien De L'étrier Sram Level Tl

    • Clé dynamométrique • Liquide de frein SRAM DOT 5.1 • Compresseur pneumatique avec pistolet souffleur à embout Si vous n’avez pas de liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide en caoutchouc de frein DOT 5.1 ou 4 • Morceau de caoutchouc souple ou de chambre à air Outils SRAM •...
  • Página 84: Démontage Des Plaquettes De Frein De L'étrier

    D é m o n t a g e d e s p l a q u e t t e s d e f r e i n d e l ’ é t r i e r Retirez l'étrier de frein de la fourche ou du cadre. Retirez la patte de fixation ainsi que toute la visserie de l’étrier puis mettez les pièces de côté...
  • Página 85: Démontage Des Pistons De L'étrier

    D é m o n t a g e d e s p i s t o n s d e l ’ é t r i e r AVIS Le Liquide de frein DOT endommage les surfaces peintes. Si du liquide entre en contact avec une surface peinte (comme celle du cadre) ou avec les décors imprimés sur les freins, essuyez-le immédiatement puis nettoyez les surfaces à...
  • Página 86 Posez la moitié interne de l’étrier bien à plat sur un carré de caoutchouc souple ou un morceau de chambre à air avec le piston tourné vers le bas. Insérez l’embout en caoutchouc du pistolet sou eur dans l’orifice pour la durite de l’étrier. ATT ENTION DANGER POUR LES YEUX Portez toujours des lunettes de sécurité.
  • Página 87 À l’aide d’une pointe, retirez le joint de chaque piston situé dans les moitiés interne et externe du corps de l’étrier. Vaporisez de l’alcool isopropylique dans les emplacements des pis- tons de l’étrier puis nettoyez-les avec un chi on. Mettez en place des joints neufs à...
  • Página 88: Installation Des Pistons De L'étrier

    AVI S Pour de meilleures performances de freinage, utilisez uniquement du liquide de frein SRAM DOT 5.1. Si vous n’avez pas de liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide de frein DOT 5.1 ou 4. N’utilisez pas de graisse. La graisse empêche les pistons de rentrer complètement dans leur logement à...
  • Página 89 À l’aide d’une pointe, retirez le joint torique situé sur l’olive de la durite pincée. Appliquez une petite quantité de liquide de frein DOT 5.1 sur le joint torique neuf puis mettez-le en place. Alignez les deux moitiés de l’étrier puis vissez à la main les boulons du corps de l’étrier.
  • Página 90 Le fait de procéder à l’entretien de l’étrier a pour conséquence d’éliminer tout le liquide contenu dans l’étrier. Vous devez purger les freins pour garantir un fonctionnement optimal. Pour connaître les instructions de purge des freins, de raccourcissement de la durite de frein et de remplacement des plaquettes de frein, consultez le site www.sram.com/service. Installation des pistons de l’étrier...
  • Página 91: Entretien Du Levier

    Outils SRAM liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide DOT 5.1 ou 4. • Kit de purge pour freins SRAM (comprend : cale de purge et raccord Bleeding Edge) • Outil de maintenance SRAM – outil pour pivot du levier •...
  • Página 92: Vue Éclatée Des Leviers Level Tlm Et Tl

    Olive de compression Rondelle Tige poussoir Bague du SwingLink ressort Vis de l’orifice de purge (2) Corps du levier Anneau élastique Unité du piston (Stealth-a-majig- OEM) Clavette du pivot Ressort interne Poignée du levier Vue éclatée des leviers Level TLM et TL...
  • Página 93: Démontage De La Poignée Du Levier

    D é m o n t a g e d e l a p o i g n é e d u l e v i e r AVIS Le liquide DOT endommage les surfaces peintes. Si du liquide entre en contact avec une surface peinte (comme celle du cadre) ou avec les décors imprimés sur les freins, essuyez-le immédiatement puis nettoyez les surfaces à...
  • Página 94 Pour de meilleures performances de freinage, utilisez uniquement du liquide de frein SRAM DOT 5.1. Si vous n’avez pas de liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide de frein DOT 5.1 ou 4. Séparez la vessie et le couvercle du réservoir.
  • Página 95 TLM/TL : posez le corps du levier sur le rebord d’une table de manière à ce que la clavette du pivot soit dans le vide, tournée vers le bas, puis insérez l’outil de maintenance SRAM pour pivot du levier dans la fente de la clavette du pivot.
  • Página 96 Retirez la poignée du levier hors du corps du levier. TLM/TL : le ressort et la bague du ressort vont se déloger de la poignée du levier. Insérez une bague de ressort neuve dans le ressort. TLM/TL : retirez les douilles de la poignée du levier hors du corps du levier et remplacez-les par des douilles neuves.
  • Página 97: Démontage De L'unité Du Piston

    D é m o n t a g e d e l ’ u n i t é d u p i s t o n À l’aide d’une longue pince pour anneaux élastiques internes, appuyez sur l’unité du piston à l’intérieur du corps du levier pour retirer l’anneau élastique.
  • Página 98: Installation De L'unité Du Piston

    DOT sur les surfaces peintes et/ou imprimées ne sont pas couverts par la garantie. Plongez l’unité du piston neuve dans du liquide de frein SRAM DOT 5.1. Si vous n’avez pas de liquide SRAM, veillez à n’utiliser que du liquide de frein DOT 5.1 ou 4. Liquide de frein SRAM DOT 5.1 Insérez l’unité...
  • Página 99: Installation De La Poignée Du Levier

    I n s t a l l a t i o n d e l a p o i g n é e d u l e v i e r TLM/TL : insérez le ressort du levier et la bague du ressort dans la poignée du levier de manière à...
  • Página 100 Clé TORX T10 TLM/TL : insérez la clavette sur l’outil de maintenance SRAM pou pivot du levier à travers les douilles du corps du levier, du ressort du levier et de la bague du ressort.
  • Página 101 Enfoncez la vessie dans le capuchon du réservoir. La vessie, lorsqu’elle est correctement mise en place, doit a eurer avec le bord du capuchon. Installez l’unité vessie/capuchon du réservoir sur le corps du levier. À l’aide d’une clé dynamométrique équipée d’une douille TORX T10, serrez chaque boulon du capuchon du réservoir à...
  • Página 102 Vous devez installer un raccord cannelé et une olive de compression neufs avant de raccorder le levier de frein à la durite. Coupe-durite hydraulique SRAM Appliquez de la graisse DOT sur le filetage du raccord cannelé de la durite. Vissez le raccord cannelé dans la durite jusqu'à ce qu'il a eure avec l'extrémité...
  • Página 103 La purge des freins élimine tout le liquide contenu dans le système. Vous devez purger les freins après chaque entretien de l’étrier de frein et/ou du levier. Pour obtenir les instructions de purge des freins, de raccourcissement de la durite de frein et de remplacement des plaquettes de frein, consultez le site www.sram.com/service. Installation de la poignée du levier...
  • Página 104: Procédure De Rodage Des Plaquettes Et Des Disques De Frein

    échauffe les plaquettes ainsi que les disques de frein ce qui a pour effet de déposer une fine couche régulière de garniture (couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. AVERTIS SEMENT RISQUE DE C HUTE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
  • Página 105: Entretien Du Roulement Du Levier Level Ultimate

    Dévissez le boulon de la presse à roulement pour retirer l’outil et le roulement usagé. Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre roulement. Axe traversant de 20 ou 15 mm Nettoyez l’emplacement du roulement sur le corps du levier. Entretien du roulement du levier Level Ultimate...
  • Página 106 Si vous n’avez pas besoin de procéder à l’entretien des pièces internes du levier, reportez-vous au chapitre Installation de la poignée du levier, à la page 38, pour assembler le levier de frein. Entretien du roulement du levier Level Ultimate...
  • Página 107 Seeker™, Sektor™, SHIFT™, ShiftGuide™, Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid...
  • Página 108 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...
  • Página 109 Bedienungsanleitung für MTB Manuale per l’utentedel cambio e Scheibenbremsen und Schalthebel dei freni a disco MTB Manual de usuario de palancas de MTB Schijfremmen en schakelhendels - cambio y frenos de disco MTB Gebruikershandleiding 95-5018-019-000 Rev H © 2019 SRAM, LLC...
  • Página 110: Clamp Installation

    Tools and Supplies XLoc Remote Installation Werkzeuge und Material Montage der XLoc-Fernbedienung Herramientas y accesorios Instalación del control remoto XLoc Outils et accessoires Installation du rappel à distance XLoc Strumenti e forniture Installazione del telecomando XLoc Gereedschap en benodigdheden XLoc-afstandsbediening monteren Ferramentas e Produtos a Usar Instalação do controlo remoto XLoc e-MTB/Pedelec Usage...
  • Página 111 Rotor Installation Hose Angle Adjustment Einbau der Bremsscheiben Einstellen des Leitungswinkels Instalación del rotor Ajuste del ángulo del manguito Installation du disque de frein Réglage de l’angle de la durite Installazione del rotore Regolazione dell’angolo del tubo De rotor monteren De hoek van de kabel afstellen Instalação do rotor Ajuste do ângulo do tubo flexível...
  • Página 112: Final Steps

    Final Steps Abschließende Schritte Últimos pasos Dernières étapes Passaggi finali Laatste stappen Passos finais Disc Bed-in Procedure Verfahren zum Einfahren der Bremsscheibe Procedimiento de rodaje del disco Procédure de rodage du disque Procedura di collocamento del disco Inremprocedure voor schijfremmen Procedimento para acamar o disco...
  • Página 113: Ferramentas E Produtos A Usar

    Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Página 114 Si tiene alguna pregunta vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
  • Página 115 Les colliers pour commandes de dérailleur, O travão SRAM, o manípulo das mudanças designed for use with 22.2 mm diameter rappels à distance et leviers de frein SRAM e os grampos do remoto foram concebidos handlebars. sont conçus pour être utilisés avec des para usar com guiadores de 22,2 mm de cintres de 22,2 mm de diamètre.
  • Página 116: Uso De E-Mtb/Pedelec

    Cassette, and Rear Derailleur must be used Pour pouvoir bénéficier de la garantie, la Para se qualificarem para a garantia, with a SRAM 1-Click shifter when used on chaîne, la cassette et le dérailleur arrière as correntes Eagle, as cassetes e os e-MTB/Pedelec style bicycles.
  • Página 117 Brake Clamp Types Types de colliers de frein Tipos de braçadeiras para travão Bremshebelschellen-Typen Tipi di collarini del freno Tipos de abrazadera de freno Soorten klemmen voor remhendel Click on a brake clamp type to go to the Cliquez sur un type de collier de frein pour Clique no tipo de braçadeira para travão installation page.
  • Página 118: Clamp Installation Schellenmontage Instalación De La Abrazadera

    Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira Schellenmontage Installazione del morsetto Instalación de la abrazadera De klem monteren Discrete Clamp Installation Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato Instalación de la abrazadera De afzonderlijke klem monteren integral...
  • Página 119 MatchMaker X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X Instalación de la fijación MatchMaker X monteren MatchMaker X MatchMaker X 3 N·m (27 in-lb) 5.5 N·m (49 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 0 mm...
  • Página 120 Split Clamp/MatchMaker Installation du Split Clamp/ Instalação da braçadeira dividida / Installation MatchMaker MatchMaker Montage von geteilter Schelle/ Installazione dello Split Clamp/ MatchMaker MatchMaker Instalación de la abrazadera Gesplitste klem/MatchMaker partida / fijación MatchMaker monteren Split Clamp 3 N·m (27 in-lb) 4 0 mm 3 N·m (27 in-lb)
  • Página 121 Single Bolt Clamp Collier à un boulon Braçadeira com um só perno Schelle mit einzelner Schraube Morsetto a vite singola Abrazadera de un solo tornillo Klem met enkele bout 4 N·m (35 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) Install Installer Instalar...
  • Página 122 XLoc Remote Installation Installation du rappel à distance Instalação do controlo remoto XLoc XLoc Montage der XLoc-Fernbedienung Installazione del telecomando XLoc Instalación del control remoto XLoc XLoc-afstandsbediening monteren MMX Bracket for Support MMX pour Suporte MMX para Optional Shifter l’installation d’une instalação opcional do Installation manette supplémentaire...
  • Página 123 Cable Housing Installation Installation de la gaine de câble Instalação da bainha do cabo Montage der Zughülle Installazione della guaina del cavo Instalación de la funda del cable De buitenkabels installeren Install a ferrule onto one end of the Mettez une virole en place sur l’une des Instale uma virola na extremidade da bainha cable housing.
  • Página 124: Umwerfer/Schaltwerk Desviadores

    Complete la instalación de la palanca de Installeer de schakelhendel volgens de cambios de acuerdo con las instrucciones instructies in de gebruikershandleiding van del manual de usuario del desviador que de derailleur op www.sram.com/service. puede encontrar en www.sram.com/service. Install Installer...
  • Página 125: Schalthebel-Gri Weiteneinstellung Ajuste De Alcance De La Palanca De Cambio

    Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la Regulação do Alcance do commande de dérailleur manípulo das mudanças Schalthebel-Gri weiteneinstellung Regolazione della portata Ajuste de alcance de la palanca Bereikafstelling van de de cambio schakelhendel 2 N·m (18 in-lb) 3 N·m (27 in-lb) Loosen the reach adjust bolt to adjust the...
  • Página 126 Cable Change Changement du câble Substituição do cabo Austausch der Züge Sostituzione del cavo Sustitución del cable De kabel vervangen 1 N·m (9 in-lb) Open the shifter hose hatch, then thread Ouvrez le couvercle de la commande de Abra a portinhola do invólucro flexível do the cable through the cable port.
  • Página 127 Rotor Installation Installation du disque de frein Instalação do rotor Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore Instalación del rotor De rotor monteren All new disc brake pads and rotors should Toutes les plaquettes de frein à disque Todas as pastilhas de travões de disco e be put through a wear-in process called neuves et tous les disques de frein rotores que sejam novos devem ser sujeitos...
  • Página 128 6-Bolt Rotor Installation Installation du disque de frein à Instalação do rotor com 6 pernos 6 boulons Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione del rotore a 6 bulloni 6-Loch-Befestigung Instalación del rotor de 6 pernos Montage van 6-bouts remschijf Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les boulons du disque d’un tour, en Aperte os pernos do rotor uma volta, numa alternating sequence until a torque of...
  • Página 129 Center Locking Rotor Installation du disque de frein à Instalação do rotor trancado no Installation verrouillage par le centre centro Einbau einer Bremsscheibe mit Installazione rotore bloccaggio Center Lock-Befestigung centrale Instalación del rotor de bloqueo Montage van centerlock remschijf central Install the rotor, tapered side first, onto the Installez le disque de frein avec son côté...
  • Página 130: Configuraciones De Montaje De La Pinza De Freno Y Extracción Del Espaciador De Pastillas

    Maxila do Travão de Disco (Disc Brake Specifications online at de la configuration de votre cadre et de Caliper Mounting Specifications) online em www.sram.com/service for the correct votre fourche, ainsi que de la taille de votre www.sram.com/service para obter o suporte mounting bracket and spacer configuration disque de frein et de votre étrier, consultez...
  • Página 131: Rotor De 2 Mm De Espessura

    2 mm Thick Rotor Disque de frein de 2 mm d’épaisseur Rotor de 2 mm de espessura 2 mm dicke Bremsscheibe Rotore di 2 mm di spessore Rotor de 2 mm de espesor 2 mm dikke rotor 180° N OTI C E AVI S N OTI FI CAÇÃO 2 mm thick rotors require a tool to push...
  • Página 132: Avi So Per I G O De Acide Nte

    Caliper Centering and Torque Centrage de l'étrier et serrage au Centragem e aperto da maxila couple requis Zentrieren des Bremssattels und Centraggio e serraggio della pinza Drehmoment Centrado y par de apriete de la pinza Centrering en koppel van remklauw Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post...
  • Página 133 Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post Post Mount-Montage Installazione attacco Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Loosely install the caliper onto the fork or 1. Installez l’étrier sur la fourche ou le cadre 1.
  • Página 134 IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9.5 N·m (84 in-lb) 9.5 N·m (84 in-lb) 1. Install the IS Mount onto the frame. 2. 1.
  • Página 135 Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen 5 N·m 5 N·m 5 N·m (44 in-lb) (44 in-lb) (44 in-lb) 10.8 N·m...
  • Página 136: Reach Adjustment Gri Weiteneinstellung Ajuste Del Alcance

    Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance Gri weiteneinstellung Regolazione della portata Ajuste del alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para handlebar.
  • Página 137 Contact Point Adjustment Follow the directional arrow on the lever to Suivez le sens indiqué par la flèche située Siga a seta direccional na alavanca para rotate the contact point adjust inward, which sur le levier pour tourner la molette de rodar o afinador do ponto de contacto para will increase lever travel required for the réglage du point de contact vers l’intérieur :...
  • Página 138: Manutenção

    Vous pouvez regarder des vidéos SRAM sur la fortes travagens. Pode encontrar vídeos de purge des freins sur le site sangrar travões da SRAM em Inspect disc brake pads for wear every www.sram.com/service.
  • Página 139 Pour obtenir les procédures de Para encurtar o tubo flexível do travão consult the Bleed Manual at raccourcissement et de purge de la durite e sangrar, consulte o Manual de www.sram.com/service. de frein, consultez le manuel de purge Sangrar em www.sram.com/service. disponible sur www.sram.com/service.
  • Página 140: Procedimento Para Acamar O Disco

    Zentrieren des Bremssattels und Drehmoment. Ein Video des Verfahrens zum Einfahren finden Sie auf www.sram.com/service. Todos los rotores y pastillas del freno del disco deben someterse a un proceso de desgaste inicial conocido como ‘rodaje’. Este procedimiento de rodaje, que debe llevarse a cabo antes de montar por primera vez, garantiza una sensación de frenado uniforme y potente, además de silenciosa, en la mayoría de las condiciones de uso.
  • Página 141 Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. Tutti i pattini dei freni a disco e i rotori nuovi devono essere sottoposti a una procedura di adattamento chiamata "collocamento". La procedura di collocamento, che deve essere eseguita prima del primo utilizzo della bici, consente di ottenere l'azione frenante più costante e potente possibile, oltre che più...
  • Página 142 Depois de ter sido efectuado o procedimento de acamar, a maxila poderá ter que ser novamente centrada. Consulte a Secção de Centragem e Aperto da Maxila (Caliper Centering and Torque Section). Para ver um vídeo do procedimento de acamar, visite www.sram.com/service.
  • Página 143 Shorty™, Showstopper™, Side Swap™, Signal Gear Technology™, SL™, SL-70™, SL-70 Aero™, SL-70 Ergo™, SL-80™, Sl-88™, SLC2™, SL SPEED™, SL Sprint™, Smart Connect™, Solo Air™, Solo Spoke™, SpeedBall™, Speed Metal™, SRAM APEX 1™, SRAM Force 1™, SRAM RIVAL 1™, S-series™, Stealth-a-majig™, StealthRing™, Super-9™, Supercork™, Super Deluxe™, Super Deluxe Coil™, SwingLink™, SX™, SX Eagle™ , TaperCore™, Timing Port Closure™, Tool-free Reach Adjust™, Top Loading Pads™, Torque Caps™, TRX™, Turnkey™, TwistLoc™, Tyrewiz™, VCLC™, Vivid™, Vivid Air™,...
  • Página 144 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...

Tabla de contenido