1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt EU-Bestimmungen 2004/108/EG (elektromagnetische Kompatibilität) 2006/95/EG (Niederspannung) entsprechend der Festlegung im Nachtrag 2004/22/EG (CE-Zeichen). Überspannungskategorie III 1000V; Überspannungskategorie IV 600V; Verschmutzungsgrad 2. CAT I: Signalebene, Telekommunikation, elektronische Geräte mit geringen transienten Überspannungen CAT II: Für Hausgeräte, Netzsteckdosen, portable Instrumente etc.
Página 3
Dieses Gerät darf nicht in hochenergetischen Schaltungen verwendet werden, es ist geeignet für Messungen in Anlagen der Überspannungskategorie III. Maximal zulässige Eingangsspannung von 1000V DC / AC nicht überschreiten. Maximal zulässige Eingangswerte unter keinen Umständen überschreiten (schwere Verletzungsgefahr und/oder Zerstörung des Gerätes) Die angegebenen maximalen Eingangsspannungen dürfen nicht...
Página 4
Messarbeiten nur in trockener Kleidung und vorzugsweise in Gummischuhen bzw. auf einer Isoliermatte durchführen. Messspitzen der Prüfleitungen nicht berühren. Warnhinweise am Gerät unbedingt beachten. Bei unbekannten Messgrößen vor der Messung auf den höchsten Messbereich umschalten. Gerät keinen extremen Temperaturen, direkter Sonnen- einstrahlung, extremer Luftfeuchtigkeit oder Nässe aussetzen.
Página 5
400 mA AC/DC (abgesichert mit 1000 V / 0,5 A Sicherung) A-Bereich 10 A AC/DC (abgesichert mit 1000 V / 10 A Sicherung) Frequenz-, Widerstands-, 600 V AC/DC (P 3355) Kapazitäts-, Arbeitszyklus-, 1000 V AC/DC (P 3360) Durchgangsprüfungs-, Diodentest- und Temperaturmessbereich...
Página 6
ACHTUNG! Hinweis Benutzung beiliegenden Sicherheits- prüfleitungen entsprechend der Norm IEC / EN 61010-031:2008: Messungen im Bereich der Überspannungskategorie CAT I oder CAT II können mit Prüfleitungen ohne Schutzkappen mit einer bis zu 18mm langen, berührbaren und metallischen Prüfspitze durchgeführt werden, während bei Messungen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III oder CAT IV nur Prüfleitungen mit aufgesetzten Schutzkappen, bedruckt mit CAT III/CAT IV,...
Eingang ist mit 10 A/1000 V Sicherung abgesichert. Achtung ! Mögliche Gefahrenquelle. Sicherheitsvorschriften beachten! Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr und/oder die Gefahr der Beschädigung des Gerätes. 2. Technische Daten 2.1. Allgemeine Daten Anzeige: P 3355 26 mm, 3 ¾-stellige LCD-Anzeige mit automatischer Polaritätsumschaltung Hintergrundbeleuchtung, max. Anzeige 4000...
Página 8
P 3360 19 mm, 4 ¾-stellige LCD-Anzeige mit automatischer Polaritätsumschaltung Hintergrundbeleuchtung, max. Anzeige 40000, 42-Segment- Balkengrafik. Überbereichsanzeige: Anzeige von "OL" Batteriezustandsanzeige: Batteriesymbol leuchtet unge- nügender Batteriespannung (P 3360) Messfolge: 2 x pro Sekunde, nominal Abschaltautomatik: nach 15 Minuten P 3360: Die Abschaltautomatik kann deaktiviert werden (siehe Seite 20) Überlastschutz:...
Página 9
Betriebstemperaturbereich: 5...40° C (41 ... 104° F) Lagertemperaturbereich: -20...+60° C (-4 ... +140° F) Temperaturbereich für an- gegebene Genauigkeit: 18...28° C max. zul. Luftfeuchtigkeit: < 80% Abmessungen (B x H x T): 85 x 185 x 55 mm Gewicht: ca. 400 g Spannungsversorgung: 9 V Blockbatterie (Neda 1604 oder gleichwertige Batterie)
Página 11
µA 400 mA µA Überlastschutz: 0,5A / 1000V und 10A / 1000V Max. Eingangsspannung: 400mA DC im mA – Bereich und 10A im A – Bereich Frequenzbereich : (P 3355) 50 bis 400Hz / (P 3360) 50 bis 1000Hz -10-...
Página 13
4 MHz 40 MHz 1 kHz 100 MHz 10 kHz Nicht spezifiziert Überlastschutz: 600 V DC/AC Empfindlichkeit: <0,5V RMS bei ≤1MHz / >3V RMS bei >1MHz (P 3355) Empfindlichkeit: <0,8V RMS bei ≤100kHz / >5V RMS bei >100kHz (P 3360) -12-...
Página 14
Arbeitszyklus Modell Bereich Auflösung Genauigkeit P 3355 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% v.M.+2 dgt. Pulsweite: >100 µs,< 100 ms Frequenz : 5Hz-150kHz Empfindlichkeit: <0,5V P 3360 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% v.M.+2 dgt. +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125% 0 mA = -25%; 4 mA = 0 %;...
Página 15
Durchgangsprüfung Modell Tonsignal-Grenzwert Teststrom P 3355 <0,3 < 150 Ω P 3360 < 0,35 mA < 35 Ω Überlastschutz: 600 V DC/AC Diodentest Modell Teststrom Spannung bei offener Last P 3355 0,3 mA 1,5 V P 3360 0,9 mA 2,8 V Überlastschutz: 600 V DC/AC...
Página 16
3. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät P 3355 LCD Anzeige Range Taste Frequenz Arbeitszyklus Taste Mode Taste Messwert-Haltefunktionstaste Relativwert-Taste Hintergrundbeleuchtung Funktionswahlschalter 10A Eingangsbuchse (positiv) µA/mA Eingangsbuchse (positiv) Eingangsbuchse (positiv) für Spannung, Hz, Arbeitszyklus, Widerstand, Diode, Kapazität, Temperatur und Durchgangs- prüfung...
Página 17
P 3360 LCD Anzeige Relativwert-Taste Range Taste Mode Taste Funktionswahlschalter µA/mA/10 A Eingangsbuchse (positiv) COM Eingangsbuchse (negativ) Eingangsbuchse (positiv) für Spannung, Hz, Arbeitszyklus, Widerstand, Diode, Kapazität, Temperatur und Durchgangs- prüfung Messwert-Haltefunktionstaste und Hintergrundbeleuchtung Spitzenwert Funktionstaste MIN / MAX Taste -16-...
Página 18
3.1. Symbole in der LCD-Anzeige •))) Durchgangsprüfung ->|- Diodentest Batteriestatus nano (10 micro (10 µ milli (10 Strom kilo (10 Kapazität (Farad) mega (10 Widerstand Ω Frequenz Arbeitszyklus Wechselstrom bzw. -spannung Gleichstrom bzw. -spannung ° F Temperatur in Fahrenheit ° C Temperatur in Celsius Maximum Minimum...
Página 19
4. Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes Achtung! Messungen an Schaltungen mit hohen Spannungen (AC und DC) mit äußerster Vorsicht und nur in Übereinstimmung mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Gerät nach Beendigung des Messbetriebes stets ausschalten. Das Messgerät verfügt über eine interne Abschaltautomatik die das Gerät automatisch ca.
Página 20
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung erleichtert das Ablesen des Messwertes unter ungünstigen Lichtverhältnissen. Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung wie beschrieben verfahren: 1. Taste HOLD (P 3360) bzw. Hintergrundbeleuchtung (P 3355) für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige HOLD leuchtet auf und die Hintergrundbeleuchtung wird eingeschaltet.
Página 21
5. Messbetrieb 5.1.REL-∆-Funktion Die Relativwert-Messfunktion gestattet die Messung und Anzeige von Signalen bezogen auf einen definierten Referenzwert. REL- Taste 1 x drücken. Der angezeigte Messwert wird auf 0 gesetzt. Bei einem Referenzwert von 100 V z. B. und einem tatsächlichen Messwert von 90 V, wird in der LCD-Anzeige -010,0 V angezeigt.
Página 22
1. Funktionswahlschalter in Stellung "V" drehen. 2. Gerät auf die Gleichspannungsmessfunktion durch Drücken der Taste "MODE" umschalten. 3. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüf- leitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 4. Prüfleitungen über die zu messende Spannungsquelle anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen.
Página 23
3. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüf- leitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 4. Prüfleitungen über die zu messende Spannungsquelle anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen. 5.5. Gleichstrommessungen Achtung! 1. Entsprechend der zu messenden Stromgröße Funktionswahl- schalter entweder in Stellung µA, mA oder 10 A drehen.
Página 24
5.6. Wechselstrommessungen Achtung! Aus Sicherheitsgründen keine Wechselstrommessungen in Schal- tungen mit Spannungen von mehr als 250 V AC vornehmen. 1. Entsprechend der zu messenden Stromgröße Funktionswahl- schalter entweder in Stellung µA/mA oder 10 A drehen. 2. Gerät auf die Wechselstrommessfunktion durch Drücken der Taste "MODE"...
Página 25
Zur Messung wie beschrieben verfahren: 1. Funktionswahlschalter in Stellung "OHM" drehen. 2. Rote Prüfleitung an den V/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 3. Prüfleitungen über den zu messenden Widerstand anlegen. 4. Messwert in der LCD-Anzeige ablesen. Hinweis: Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von kleinen Widerständen (400 Ohm-Bereich) die Genauigkeit der...
Página 26
4. Prüfleitungen über das zu messende Bauteil anlegen. 5. Bei einem Widerstand von unter 150 Ohm (P 3355) bzw. 35 Ohm (P 3360) ertönt ein Summton (Bauteil durchgängig) LCD-Anzeige zeigt überdies genauen Widerstandswert. 5.9. Diodentestfunktion Diodentestfunktion ermöglicht Bestimmung Verwendbarkeit von Dioden und anderen Halbleiter-Elementen in...
Página 27
6. Wird nach dem ersten Anlegen oder nach dem Vertauschen der Prüfleitungen über dem zu messenden Bauteil einmal ein Messwert und einmal das Überlaufsymbol OL angezeigt, ist die Diode in Ordnung. Erscheint beim Anlegen bzw. Vertauschen der Prüfleitungen in beiden Fällen das Überlaufsymbol, ist die Diode offen.
Página 28
5.11. Kapazitätsmessungen Achtung! Kapazitätsmessungen nur in spannungslosen Schaltungen durch- führen und Kondensator vor der Messung unbedingt entladen. Kondensator zur Messung am besten aus der Schaltung auslöten. Messung wie beschrieben durchführen: 1. Funktionswahlschalter in Stellung "CAP" ┤├ drehen. 2. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM ┤├...
Achtung! Aus Sicherheitsgründen Temperaturfühler unbedingt vor dem Um- schalten auf eine andere Messfunktion von der Temperatur- messbuchse des Multimeters abziehen 6. Auswechseln der Sicherung Achtung! Vor Abnahme der Rückwand zum Auswechseln der Sicherung Multimeter ausschalten und alle Prüfleitungen von den Eingängen abziehen.
5. Installieren Sie anschließend wieder das Gehäuseunterteil, die Batterie und den Batteriefachdeckel. Keine Messungen bei abgenommenen Gehäuse vornehmen! 7. Wartung des Gerätes Diese Multimeter sind Präzisionsmessgeräte und entsprechend vorsichtig zu behandeln. Für eine lange Lebensdauer empfiehlt sich ein sorgfältiger Umgang mit dem Messgerät und die Durchführung bzw.
Página 31
Gerät trocken halten. Bei Feststellung von Feuchtigkeit sofort trockenreiben. Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen und nur in normal temperierten Räumen betreiben. Gerät nicht in staubiger Umgebung betreiben oder lagern. Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Als Reinigungsmittel nur herkömmliche Spülmittel verwenden. Unter keinen Umständen scheuerstoffhaltige Mittel verwenden.
9. Auswechseln der Batterie Bei ungenügender Batteriespannung leuchtet in der LCD-Anzeige das Batteriesymbol auf. Die Batterie ist dann baldmöglichst auszu- wechseln. Achtung! Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der Batterie Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters abziehen und Gerät ausschalten. Zum Auswechseln der Batterie wie beschrieben vorgehen: 1.
Página 33
9.1. Gesetzlich vorgeschriebene Hinweise Batterie- verordnung Im Lieferumfang vieler Geräte befinden sich Batterien, die z. B. zum Betrieb von Fernbedienungen dienen. Auch in den Geräten selbst können Batterien oder Akkus fest eingebaut sein. Zusammenhang mit dem Vertrieb dieser Batterien oder Akkus sind wir als Importeur gemäß...
1. Safety Precautions This product complies with the requirements of the following European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage) as amended by 2004/22/EC (CE-Marking). Overvoltage category III 1000V; over- voltage category IV 600V; pollution degree 2. CAT I: For signal level, telecommunication, electronic with small transient over voltage CAT II:...
Página 36
The meter is designed to withstand the stated max voltages. If it is not possible to exclude without that impulses, transients, disturbance or for other reasons, these voltages are exceeded a suitable prescale (10:1) must be used. Replace a defective fuse only with a fuse of the original rating. Never short-circuit fuse or fuse holding.
Página 37
400 mA AC/DC 1000 V / 0,5 A (fused) A range 10 A AC/DC 1000 V / 10 A (fused) Frequency, Resistance, 600 V AC/DC (P 3355) Capacitance, Duty Cycle, Diode 1000 V AC/DC (P 3360) test, Continuity and Temperature -36-...
1.2. Safety Symbols This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating device indicates that the operator must refer to an explanation in the operating instructions to avoid personal injury or damage to the meter. This symbol advices the user that the terminals so marked must not be connected to a circuit point at which the voltage, with respect to earth ground, exceeds (in this case) 1000 V AC or VDC...
2. Technical Data 2.1. Specifications Display P 3355 26 mm , 3 ¾ digit, 4000 counts with automatic polarity indication backlight P 3360 19 mm, 4 ¾...
Página 40
Auto / manual Ranging Auto power off: about 15 min. P 3360 : It is possible to turn off the APO (find on page 53) Overload protection: on all ranges measuring functions: True RMS measurement (only P 3360) Auto- or manual range selection Data Hold Relative zero Min/Max and Peak-Hold (only P 3360)
Página 42
400 mA µA Overload protection: 0,5A / 1000V and 10A / 1000V Max. input: 400mA DC on mA – Range and 10A on A – Range AC Response : (P 3355) 50 to 400Hz / (P 3360) 50 to 1000Hz -41-...
Página 44
40 MHz 1 kHz 100 MHz 10 kHz not specified Overload protection: 600 V DC/AC Sensitivity: <0,5V RMS at ≤1MHz / >3V RMS at >1MHz (P 3355) Sensitivity: <0,8V RMS at ≤100kHz / >5V RMS at >100kHz (P 3360) -43-...
Página 45
Duty cycle Model Range Resolution Accuracy P 3355 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% rdg. +2 dgt. Pulse width: >100 µs,< 100 ms Frequency: 5Hz-150kHz Sensitivity: <0,5V P 3360 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% rdg. +2 dgt. +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125%...
Página 46
Continuity Model Audible Threshold Test current P 3355 <0,3 < 150 Ω P 3360 < 0,35 mA < 35 Ω Overload protection: 600 V DC/AC Diode Test Model Test current Open circuit voltage P 3355 0,3 mA 1,5 V P 3360...
3. Controls and Jacks P 3355 LCD Anzeige /LCD Display Range pushbutton Frequency %Duty button Mode pushbutton Data Hold Relative pushbutton Backlight pushbutton Function switch 10A (positive) input jack µA/mA (positive) input jack Positive input jack for voltage, Hz, Duty cycle, Ohms, Diode,...
Página 48
P 3360 LCD Display Relative pushbutton Range pushbutton Mode pushbutton Function switch µA/mA/10 A (positive) input jack COM (negative) input jack Positive input jack for voltage, Hz, Duty cycle, Ohms, Diode, Continuity, Capacitance, and temperature measurements Data Hold and Backlight pushbutton PEAK button MIN / MAX button -47-...
Página 49
3.1. Symbols in the LCD Display •))) Continuity ->|- Diode test Battery status nano (10 micro (10 µ milli (10 current kilo (10 capacitance (Farads) mega (10 Resistance Ω Frequency Duty cycle Alternating current Direct current ° F Temperature in Fahrenheit °...
Página 50
The backlight function is used to illuminate the display when the meter is used at night or in dimly lighted area. 1. Press the "HOLD" button (P 3355) or the backlight button (P 3360) for more than 2 seconds, the "HOLD" indicator will appear and backlight will be activated.
2. Press the "HOLD" button momentarily to remove the "HOLD" function. (P 3360). 3. Press the "HOLD" button (P 3355) or the backlight button (P 3355) for more than 2 seconds to remove the backlight function. 4. Press the "HOLD" button momentarily to remove the "HOLD"...
5.2. Data Hold The data hold function allows the meter to "freeze" a measurement for later reference. 1. Press the "HOLD" button to freeze the display, the "HOLD" indicator will appear in the display. 2. Press the "HOLD" button to return to normal operation. 5.3.
5.4. AC voltage measurements Warning: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough to contact the live parts inside some 230 V outlets for appliances because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it.
3. For current measurements up to 400 mA DC, set the function switch to the "mA" position and insert the red test lead banana plug into the mA-µA jack. 4. For current measurements up to 10 A DC, set the function switch to the 10 A position and insert the red test lead banana plug into the 10 A jack.
4. For current measurements up to 10 A DC, set the function switch to the 10 A position and insert the red test lead banana plug into the 10 A jack. 5. Press the “MODE” button until "AC" appears in the display. 6.
4. Touch the test probe tips to the circuit or wire you wish to check. 5. If the resistance is less than 150 ohms (P 3355) or 35 ohms (P 3360), the audible signal will sound. The display will also show the actual resistance.
Página 57
3. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the red test lead banana plug into the positive Ω jack. 4. Touch the test probe tips to the diode or semiconductor junction you wish to test. Note the meter reading. 5.
5.11. Capacitance measurements Warning: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge capacitors before taking capacitance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. 1. Set the function switch to the "CAP" ┤├ position. 2.
6. Replacing the fuses WARNING! To avoid electric shock, disconnect all the test probes before removing the fuse. Replace only with the same type of fuse. Not note remove the top cover. Service should be performed only by qualified personnel. CAUTION! For continued protection against fire or other hazard, replace only with fuse of the specified voltage and current ratings.
Página 60
WARNING! Do not operate your meter until the back cover is in place and fully closed. 7. Maintenance Warning: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the back cover or the battery/fuse door. Warning: To avoid electric shock, do not operate your meter until the battery/ fuse door are in place and fastened securely.
8. Troubleshooting There may be times when your meter does not operate properly. Here are some common problems that you may have and some easy solutions to them. Meter does not operate: 1. Always read all the instructions in this manual before use. 2.
Página 62
Warning: To avoid electric shock, do not operate your meter until the back cover and the battery / fuse door is in place and fastened securely. Note: If your meter does not work properly, check the fuses and batteries to make sure that they are still good and that they are properly inserted.
1. Consignes de sécurité Cet appareil correspond aux normes de l'UE 2004/108/CEE (Compatibilité électromagnétique CEM) et 2006/95/CEE (Basse Tension) correspondant à spécification dans l'avenant 2004/22/CEE (sigle CE). Catégorie de surtension III 1000V ; catégorie de surtension IV 600V ; degré de contamination 2. CAT I : Niveau signal,...
Página 65
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour des circuits à haute tension, il est approprié pour des mesure dans des installations de la catégorie de surtension III. Ne dépassez pas la tension à l'entrée maximale autorisée de 1000V CA/CC. Ne dépassez en aucun cas les valeurs à...
Página 66
Ne procédez à des mesures qu'avec des vêtements secs et de préférence avec des chaussures en caoutchouc ou en vous trouvant sur un tapis isolant. Ne touchez pas les pointes de mesure des fils d'essai. Respecter impérativement les avertissements affichés sur l’appareil.
Página 67
Plage A 10 A AC/DC (protégé par un coupe-circuit de 1000 V / 10 A) Plage de fréquence, résistance, 600 V AC/DC (P 3355) capacité, cycle de travail, contrôle 1000 V AC/DC (P 3360) de continuité, test des diodes et mesure de la température.
Página 68
ATTENTION ! Remarque sur l’utilisation des notices de sécurité jointes, conformément à la norme CEI / EN 61010-031:2008 : Les mesures dans la plage de catégorie de surtension CAT I ou CAT II peuvent être effectuées avec des câbles de contrôle sans capuchons protecteurs avec une pointe d'essai métallique touchable de 18mm de long maximum, tandis que les mesures dans la plage de la catégorie de surtension CAT III ou CAT IV ne...
En cas de non-respect, il y a un danger de blessures et/ou d'endommagement de l'appareil. 2. Caractéristiques techniques 2.1. Données générales Affichage max. : P 3355 Ecran LCD 26 mm, 3 chiffres ¾ avec inversion automatique de la polarité et rétroéclairage, affichage maxi 4000 -68-...
Página 70
P 3360 Ecran LCD 19 mm, 4 chiffres ¾ avec inversion automatique de la polarité et rétroéclairage, affichage maxi 40000, graphique à barres à 42 segments. Affichage du dépassement de limite supérieure : affichage de « OL » Affichage de l’état de la pile : le symbole de pile s’allume si la tension de pile est insuffisante (P 3360)
Página 71
Fonction de maintien des valeurs mini, maxi et de crête (uniquement P 3360) Plage de température de service : 5...40° C (41 ... 104° F) Plage de température de stockage : -20...+60° C (-4 ... +140° F) Plage de température pour la précision indiquée : 18...28°...
Página 74
0,5A / 1000V et 10A / 1000V Tension d’entrée maxi : 400mA DC dans la plage mA et 10A dans la plage A Gamme des fréquences : (P 3355) 50 à 400Hz / (P 3360) 50 à 1000Hz Mesures des résistances Modèle Plage Résolution...
Página 75
100 MHz 10 kHz non spécifié Protection contre les surcharges : 600 V DC/AC Sensibilité : <0,5V RMS à ≤1MHz / >3V RMS à >1MHz (P 3355) Sensibilité : <0,8V RMS à ≤100kHz / >5V RMS à >100kHz (P 3360) -74-...
Página 76
Cycle de travail Modèle Plage Résolution Précision P 3355 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% + 2 Largeur d’impulsion : >100 µs,< 100 ms Fréquence : 5Hz-150kHz Sensibilité : <0,5V P 3360 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% + 2 +/-50 0,01% 4-20mA% -25...125%...
Página 77
Contrôle de continuité Modèle Valeur limite de signal Courant de test acoustique P 3355 <0,3 < 150 Ω P 3360 < 0,35 mA < 35 Ω Protection contre les surcharges : 600 V DC/AC Vérification des diodes Modèle Courant de test Tension à...
Página 78
3. Éléments de commande et raccordements à l’appareil P 3355 Écran LCD Touche RANGE Touche fréquence du cycle de travail Touche Mode Touche de fonction de maintien de la valeur de mesure Touche de valeur relative Rétroéclairage Sélecteur de fonction Prise d’entrée 10A (positive)
Página 79
P 3360 Écran LCD Touche de valeur relative Touche RANGE Touche Mode Sélecteur de fonction Prise d’entrée (positive) µA/mA/10 A Prise d’entrée COM (négative) Prise d’entrée (positive) de tension, Hz, cycle de travail, résistance, diode, capacité, température et contrôle de continuité...
Página 80
3.1. Symboles à l'écran LCD •))) Contrôle de continuité ->|- Vérification des diodes Etat de la pile nano (10 micro (10 µ milli (10 Courant kilo (10 Capacité (farad) méga (10 Résistance Ω Fréquence Cycle de travail Tension et courant alternatifs Tension et courant continus °...
Página 81
4. Remarques concernant la mise en marche de l’appareil Attention ! Soyez très prudent pour les mesures effectuées sur les circuits à tensions élevées (AC et DC) et respectez strictement les dispositions de sécurité applicables. Après les mesures, éteignez toujours l’appareil. L’appareil de mesure dispose d’une fonction interne d’extinction automatique qui coupe l’appareil au bout de 15 minutes environ après le dernier actionnement d’une touche.
HOLD. (P 3360) 3. Pour couper le rétroéclairage, maintenir enfoncée la touche HOLD (P 3360) ou de rétroéclairage (P 3355) pendant au moins 2 secondes. 4. Pour désactiver la fonction de maintien et retourner au mode de mesure normal, appuyer à...
5. Mode de mesure 5.1.Fonction REL-∆ La fonction de mesure de valeurs relatives permet la mesure et l'affichage de signaux rapportés à une valeur de référence définie. Appuyez 1 x sur la touche REL. La valeur de mesure affichée est remise à...
1. Tournez le sélecteur de fonction en position « V ». 2. Commuter l’appareil sur la fonction de mesure de la tension continue en appuyant sur la touche "MODE". 3. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à...
Página 85
3. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée COM de l’appareil. 4. Appliquez les câbles de contrôle à la source de tension à mesurer et lisez la valeur mesurée sur l'écran LCD de l’appareil.
5.6. Mesures de la tension en courant alternatif Attention ! Pour des raisons de sécurité, ne pas effectuer de mesures de courant alternatif dans les circuits présentant une tension supérieure à 250 VCA. 1. Conformément à la valeur de courant à mesurer, tourner le sélecteur de fonction sur µA/mA ou sur 10 A.
Página 87
Pour la mesure, procédez comme suit : 1. Tournez le sélecteur de fonction en position « OHM ». 2. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée COM de l’appareil. 3. Branchez les câbles de contrôle sur la résistance à mesurer. 4.
Página 88
4. Reliez les câbles de contrôle au composant à mesurer. 5. En cas de résistance inférieure à 150 ohms (P 3355) ou 35 ohms (P 3360), un vibreur retentit (composant conducteur) et l'écran LCD indique la valeur de résistance exacte.
Página 89
6. Si après le branchement initial ou l’inversion des câbles de contrôle sur le composant à mesurer, une valeur de mesure s’affiche une fois et le symbole de dépassement OL une fois, la diode fonctionne normalement. Si le symbole de dépassement apparaît à...
5.11. Mesures de la capacité électrique Attention ! Effectuer les mesures de capacité uniquement sur des circuits hors tension et décharger absolument le condensateur avant la mesure. Le mieux est de dessouder le condensateur du circuit pour la mesure. Effectuer la mesure comme décrit : 1.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, débrancher impérativement la sonde de température de la prise de mesure de la température du multimètre, avant de commuter sur une autre fonction de mesure. 6. Remplacement du fusible Attention ! Avant de retirer la paroi arrière pour remplacer le fusible, éteindre le multimètre et débrancher tous les câbles de contrôle des entrées.
5. Réinstaller ensuite la partie inférieure du boîtier, la pile et le couvercle du compartiment à pile. Ne procéder à aucune mesure quand le boîtier est démonté ! 7. Maintenance de l’appareil Ces multimètres sont des appareils de mesure de précision et sont à...
Página 93
Tenir l’appareil au sec. Si la présence d’humidité est constatée, essuyez l’appareil. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes et ne l’utilisez que dans des pièces à température normale. N'utilisez stockez l’appareil dans environnement poussiéreux. Ne nettoyez le boîtier qu'avec un chiffon doux et humide. N'utilisez comme produit nettoyant que des produits vaisselle courants.
9. Remplacement de la pile Lorsque la tension de la pile est trop faible, le témoin de pile s’allume sur l’écran LCD. La pile doit alors être remplacée au plus tôt. Attention ! Avant de retirer le couvercle du compartiment à pile pour changer la pile, débrancher les câbles de contrôle des entrées du multimètre et éteindre l'appareil.
Página 95
9.1. Consignes prescrites par la loi pour l’élimination des piles De nombreux appareils sont fournis avec des piles, par exemple pour le fonctionnement de télécommandes. Les appareils eux- mêmes peuvent contenir des piles ou des accumulateurs. En tant qu’importateur en relation avec la commercialisation de ces piles ou accumulateurs, l’ordonnance allemande sur les piles nous oblige à...
1. Indicazioni di sicurezza L'apparecchio soddisfa disposizioni 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) ed 2006/95/CE (bassa tensione) in base alla definizione riportata nell'addenda 2004/22/CE (marchio CE). Categoria sovratensione III 1000 V; categoria sovratensione IV 600 V; Livello di inquinamento 2. CAT I: livello segnali, telecomunicazione, apparecchiature...
Página 98
Non è consentito utilizzare l'apparecchio in prossimità di circuiti ad alto livello energetico, ma è adatto alle misurazioni in impianti della categoria di sovratensione III. Non superare la tensione in ingresso massima consentita di 1000 V DC / AC. Non superare in nessun caso i valori d'ingresso massimi consentiti perché...
Página 99
Eseguire le operazioni di misurazione solo con indumenti asciutti e preferibilmente con calzature di gomma o su un tappetino isolante. Non toccare le punte di misurazione dei cavetti per collegamento di prova. Rispettare tassativamente le indicazioni di pericolo presenti sull'apparecchio. In presenza di grandezze di misurazione, selezionare l'intervallo di misurazione più...
Página 100
Intervallo A 10 A AC/DC (isolato con fusibile da 1000 V / 10 A) Intervallo di misurazione di 600 V AC/DCeff (P 3355) frequenza, resistenza, capacità, 1000 V AC/DCeff (P 3360) ciclo di lavorazione, prova di continuità, test diodi e...
Página 101
ATTENZIONE! Indicazione per l'impiego dei cavetti per collegamento di prova di sicurezza fornite in dotazione ai sensi della norma IEC / EN 61010-031:2008 misurazioni effettuate nell'intervallo della categoria sovratensione CAT I o CAT II possono essere eseguite con linee di prova o tappi protettivi con sensori metallici da 18 mm che è...
Non osservando questa indicazione è presente il pericolo di lesioni e / o il pericolo di eventuali danni all'apparecchio. 2. Specifiche tecniche 2.1. Dati generali Display: P 3355 Display LCD di 26 mm, da 3 cifre e ¾ selezione automatica della polarità...
Página 103
P 3360 Display LCD di 19 mm, da 4 cifre e ¾ selezione automatica della polarità retroilluminazione, visualizzazione max. 40000, grafica a barre da 42 segmenti. Indicazione dell'intervallo superiore: indicazione di "OL" Indizione dello stato batterie: l'icona batteria si attiva in presenza di tensione della batteria...
Página 104
Selezione dell'intervallo automatica e manuale Data Hold Misurazione del valore relativo Funzione di conservazione del valore minimo, massimo e di picco (solo P 3360) Intervallo di temperatura di esercizio: da 5 a 40 ° C (da 41 a 104 ° F) Temperatura di stoccaggio: da -20 a +60 °...
1 mV 400 V 10 mV 1000 V 100 mV ± 0,1% + 5 Protezione contro sovraccarichi: 1000 V AC/DC Resistenza d'ingresso: (P 3355) 7,8 MΩ / (P 3360) 10 MΩ Tensione alternata Modello Intervallo Risoluzione Precisione P 3355 400 mV 100 µV...
Página 106
1000 V AC/DC Resistenza d'ingresso: (P 3355) 7,8 MΩ / (P 3360) 3 MΩ Intervallo di frequenza: (P 3355) da 50 a 400 Hz / (P 3360) da 50 a 1000 Hz Corrente continua Modello Intervallo Risoluzione Precisione P 3355 400 µA...
Página 107
0,5 A / 1000 V e 10 A / 1000 V Tensione d'ingresso max.: 400 mA DC nell'intervallo mA e 10 A nell'intervallo A Intervallo di frequenza: (P 3355) da 50 a 400 Hz / (P 3360) da 50 a 1000 Hz Misurazioni della resistenza Modello Intervallo...
Página 109
600 V DC/AC Sensibilità: < 0,5 V RMS con ≤ 1 MHz / > 3 V RMS con > 1 MHz (P 3355) Sensibilità: < 0,8 V RMS con ≤ 100 kHz/ > 5 V RMS con > 100 kHz...
Página 110
+ precisione dell'apparecchio di misurazione Prova di continuità Modello Segnale acustico limite Corrente test P 3355 < 0,3 mA < 150 Ω P 3360 < 0,35 mA < 35 Ω Protezione contro sovraccarichi: 600 V DC/AC...
Página 111
Comandi collegamenti presenti sull'apparecchio P 3355 Display LCD Pulsante RANGE Pulsante frequenza ciclo di lavorazione Pulsante MODE Pulsante della funzione di conservazione del valore della misurazione Pulsante valore relativo Retroilluminazione Selettore funzioni Presa d'ingresso 10 A (positiva) Presa d'ingresso µA / mA (positiva) Presa d'ingresso (positiva) per tensione, Hz, ciclo di lavorazione, resistenza, diodo, capacità...
Página 112
P 3360 Display LCD Pulsante valore relativo Pulsante RANGE Pulsante MODE Selettore funzioni Presa d'ingresso µA / mA / 10 A (positiva) Presa d'ingresso COM (negativa) Presa d'ingresso (positiva) per tensione, Hz, ciclo di lavorazione, resistenza, diodo, capacità temperatura e prova di continuità Pulsante della funzione di conservazione del valore della misurazione e retroilluminazione Pulsante della funzione del valore di picco...
3.1. Icone del display LCD •))) Prova di continuità ->|- Test diodi Stato batteria nano (10 micro (10 µ milli (10 Corrente chilo (10 Capacità (Farad) mega (10 Resistenza Ω Frequenza Ciclo operativo Corrente o tensione alternata Corrente o tensione continua °...
Página 114
4. Indicazioni sull'attivazione dell'apparecchio Attenzione! Effettuare le misurazioni sui circuiti con elevate tensioni (AC e DC) prestando la massima attenzione e solo in conformità alle disposizioni di sicurezza rilevanti. Disattivare sempre l'apparecchio al termine della modalità di misurazione. L'apparecchio di misurazione dispone di una modalità...
2. Per sospendere la funzione HOLD, premere il pulsante HOLD ancora una volta per alcuni istanti (P 3360). 3. Per disattivare la retroilluminazione tenere premuto il pulsante HOLD (P 3360) o della retroilluminazione (P 3355) per almeno 2 secondi. 4. Per disattivare la funzione di conservazione e tornare al normale funzionamento di misurazione premere il pulsante HOLD per alcuni istanti (P 3360).
5. Modalità di misurazione 5.1. Funzione REL-∆ La funzione di misurazione valore relativo consente la misurazione e la visualizzazione dei segnali in rapporto ad un valore di riferimento definito. Premere una volta il pulsante REL. Il valore della misurazione visualizzato viene impostato su 0. Con un valore di riferimento di 100 V ad esempio ed un valore della misurazione di 90 V, sul display LCD viene visualizzato -010,0 V.
Página 117
1. Ruotare il selettore funzioni impostandolo su "V". 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione di misurazione della tensione continua premendo il pulsante "MODE". 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio.
Página 118
1. Ruotare il selettore funzioni impostandolo su "V". 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione di misurazione della tensione alternata premendo il pulsante "MODE". 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio.
Página 119
5. Applicare la tensione d'esercizio al circuito di misurazione e leggere il valore sul display LCD dell'apparecchio. Misurando le correnti continue negative viene visualizzato un simbolo negativo a sinistra prima dell'indicazione del valore. 5.6. Misurazioni della corrente alternata Attenzione! Per motivi di sicurezza non effettuare le misurazioni della corrente alternata nei circuiti con tensioni oltre i 250 V AC.
Página 120
5.7. Misurazioni della resistenza Attenzione! Una volta completata l'impostazione del multimetro sulla funzione di misurazione della resistenza, non applicare il cavetto per collegamento di prova allacciato ad un generatore di tensione. Effettuare le misurazioni della resistenza solo sui circuiti o sui componenti privi di tensione ed estrarre la spina elettrica dalla presa di rete.
Página 121
4. Applicare i cavetti per collegamento di prova sul componente da misurare. 5. In presenza di una resistenza inferiore a 150 Ohm (P 3355) o 35 Ohm (P 3360), viene emesso un segnale acustico (componente generale) ed inoltre sul display LCD viene visualizzato l'esatto valore della resistenza 5.9.
Página 122
1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione L161 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione test diodi premendo il pulsante "MODE". L'icona si attiva sul display LCD. 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio.
Página 123
1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione "Hz". 2. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm / Hz e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 3. Applicare i cavetti per collegamento di prova al componente o al circuito da misurare.
5.12. Misurazioni della temperatura Attenzione! Effettuare le misurazioni della temperatura solo su circuiti o elementi privi di tensione. Eseguire la misurazione della temperatura come descritto di seguito. 1. Innestare l'adattatore per le misurazioni della temperatura nelle prese d'ingresso. 2. Collegare il modello K sensore termico alla presa di misurazione della temperatura...
Página 125
Solo al personale qualificato è consentito effettuare la rimozione della parete posteriore e la sostituzione dei fusibili. Per sostituire il fusibile, procedere come descritto di seguito. 1. Disattivare il multimetro e scollegare tutti i cavetti per collegamento di prova dagli ingressi. 2.
7. Manutenzione dell'apparecchio Il multimetro rappresenta un apparecchio di precisione ed è necessario gestirlo con un'adeguata cautela. Per una lunga durata si consiglia una gestione accurata dell'apparecchio di misurazione e l'esecuzione o il rispetto delle misure e dei punti riportati di seguito. operazioni manutenzione riparazione...
8. Indicazioni per la ricerca dei guasti Se l'apparecchio non funziona in modo perfetto o se non è possibile metterlo in funzione, prima dell'invio dell'apparecchio al rivenditore specializzato competente si consiglia di eseguire i processi di collaudo semplici riportati di seguito e rispettare le indicazioni riportate.
Página 128
2. Estrarre la batteria esaurita dall'apposito vano e scollegare il cavo della batteria. 3. Collegare la nuova batteria al cavo, quindi inserire nuovamente il cavo nel vano batterie. 4. Applicare nuovamente il coperchio del vano batterie e fissare con la vite all'alloggiamento. Non azionare in nessun caso l'apparecchio se non è...
1. Advertencias de seguridad Este aparato cumple las normas comunitarias 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE (baja tensión) conforme se especifica en el anexo de la Directiva 2004/22/CE (marcado CE). Categoría de sobretensión III 1000V; categoría de sobretensión IV 600V; Grado de contaminación 2. CAT I: Nivel de señal, telecomunicación, aparatos eléctricos con escasas sobretensiones transitorias...
Página 131
Este aparato no debe utilizarse en circuitos de alta energía. Se ha diseñado para mediciones en instalaciones de la categoría de sobretensión III. No debe superarse la tensión de entrada máxima permitida de 1000V DC/AC. No deben superarse bajo ningún concepto los valores de entrada máximos permitidos (existe el riesgo de sufrir lesiones graves y/o provocar daños en el aparato) No deben excederse las tensiones de entrada máximas...
Página 132
Los trabajos de medición solo deben llevarse a cabo con la ropa seca y preferentemente con zapatos de goma o sobre una alfombrilla aislante. Las puntas de sonda de los cables de comprobación no deben tocarse. Es imprescindible tener en cuenta las advertencias que aparecen en el aparato.
1000 V / 0,5 A) Rango A 10 A AC/DC (protegida con fusible 1000 V / 10 A) Rango de frecuencia, 600 V AC/DCeff (P 3355) resistencia, capacidad, ciclo de 1.000 V AC/DCeff (P 3360) trabajo, prueba de continuidad, prueba de diodos y medición...
¡ATENCIÓN! Nota sobre la utilización de los cables de comprobación de seguridad que se suministran conforme a la norma IEC / EN 61010-031:2008: Las mediciones en el rango de la categoría de sobretensión CAT I o CAT II pueden llevarse a cabo con cables de comprobación sin capuchón protector con una punta de sonda metálica accesible de hasta 18 mm de longitud, mientras que en el caso de mediciones en el rango de la categoría de sobretensión CAT III o CAT IV solo...
2. Datos técnicos 2.1. Datos generales Indicación: P 3355 Pantalla LCD de 26 mm y 3 ¾ posiciones conmutación polaridad automática e iluminación del fondo, valor máximo de indicación...
Página 136
P 3360 Pantalla LCD de 19 mm y 4 ¾ posiciones conmutación polaridad automática e iluminación del fondo, valor máximo de indicación 40000, gráfico de barras de 42 segmentos. Indicación sobre rango: Indicación de "OL" Estado de la pila: El símbolo de la pila se ilumina cuando la tensión es insuficiente (P 3360) Cadencia de medición: 2 veces/segundo, nominal...
Página 137
Función retención valor mínimo, máximo y pico (solo P 3360) Rango de temperatura de servicio: 5...40° C (41 ... 104° F) Rango temperatura almacenamiento: -20...+60° C (-4 ... +60.00℃) Rango de temperatura para precisión indicada: 18...28° C Humedad del aire máxima permitida: <...
Página 139
Rango de frecuencia: (P 3355) 50 a 400Hz / (P 3360) 50 a 1000Hz Corriente continua Modelo Rango Resolución Precisión P 3355 400 µA 0.1 µA ± 1,0 % + 3 4000 µA µA 40 mA ± 1,5% + 3 µA...
Página 140
Tensión de entrada máx.: 400mA DC en el rango mA y 10A en el rango A Rango de frecuencia: (P 3355) 50 a 400Hz / (P 3360) 50 a 1000Hz Mediciones de resistencia Modelo Rango Resolución Precisión P 3355 100 mΩ...
Página 141
40 MHz 1 kHz 100 MHz 10 kHz no especificada Protección contra sobrecarga: 600 V DC/AC Sensibilidad: <0,5V RMS con ≤1MHz / >3V RMS con >1MHz (P 3355) Sensibilidad: <0,8V RMS con ≤100kHz / >5V RMS con >100kHz (P 3360) -140-...
Ciclo de trabajo Modelo Rango Resolución Precisión P 3355 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% + 2 Ancho de impulso: >100 µs,< 100 ms Frecuencia: 5Hz-150kHz Sensibilidad: <0,5V P 3360 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% + 2 +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125%...
Página 143
Prueba de continuidad Modelo Valor límite para Corriente de prueba señal acústica P 3355 <0,3 < 150 Ω P 3360 <0.35 mA < 35 Ω Protección contra sobrecarga: 600 V DC/AC Prueba de diodos Modelo Corriente de prueba Tensión con carga abierta P 3355 0.3 mA...
3. Elementos de mando y conexiones al aparato P 3355 Pantalla LCD Tecla de rango Tecla de frecuencia de ciclo de trabajo Tecla MODE Tecla de función de retención del valor medido Tecla de valor relativo Iluminación del fondo de la pantalla Selector de función...
Página 145
P 3360 Pantalla LCD Tecla de valor relativo Tecla de rango Tecla MODE Selector de función Conector de entrada µA/mA/10 A (positivo) Conector de entrada COM (negativo) Conector de entrada (positivo) para tensión, Hz, ciclo de trabajo, resistencia, diodo, capacidad, temperatura y prueba de continuidad Tecla de función de retención del valor medido e iluminación del fondo de la pantalla...
3.1. Símbolos en la pantalla LCD •))) Prueba de continuidad ->|- Prueba de diodos Estado de la pila nano (10 micro (10 µ mili (10 Corriente kilo (10 Capacidad (faradios) mega (10 Resistencia Ω Frecuencia Ciclo de trabajo Corriente o tensión alterna Corriente o tensión continua °...
4. Notas sobre la puesta en funcionamiento del aparato ¡Atención! Las mediciones en circuitos con altas tensiones (AC y DC) deben llevarse a cabo con la máxima precaución y solo de conformidad con las disposiciones de seguridad relevantes. Una vez finalizada la medición, el aparato debe apagarse siempre.
HOLD. (P 3360) 3. Para apagar la iluminación del fondo pulsar la tecla HOLD (P 3360) o de la iluminación del fondo (P 3355) durante como mínimo dos segundos. 4. Para desactivar la función de retención y volver al modo de medición normal, pulsar brevemente la tecla HOLD.
Para desactivar la función de desconexión automática (solo posible en el P 3360), debe mantenerse pulsada la tecla MODE y encenderse el aparato. En la pantalla aparece "APO d". Para volver a activar la desconexión automática, apague el aparato de medición y vuélvalo a encender.
5.3. Mediciones de tensión continua ¡Atención! Antes de conectar y desconectar el circuito de medición deben retirarse de este los cables de comprobación. De lo contrario, corrientes o tensiones de irrupción elevadas podrían, en determinadas circunstancias, dañar e incluso inutilizar el aparato de medición.
Página 151
¡Importante! Antes de conectar y desconectar el circuito de medición deben retirarse de este los cables de comprobación. De lo contrario, elevadas corrientes o tensiones de irrupción podrían, bajo determinadas circunstancias, dañar o incluso inutilizar el aparato de medición. Para medir tensiones alternas debe procederse de la forma que se describe a continuación: 1.
después, según la indicación del valor medido, deberá conmutarse en su caso a un rango de medición mA. 4. Desconectar la tensión del circuito que se va a medir y "abrirlo" en el punto de medición que se desee. Conectar los cables de comprobación en serie (prestando atención a la correcta polaridad).
5. Conectar la tensión del circuito de medición y leer el valor medido en la pantalla LCD del aparato. 5.7. Mediciones de resistencia ¡Atención! Tras conmutar el multímetro a la función de medición de resistencia, los cables de comprobación colocados en el aparato no deben conectarse a través de una fuente de tensión.
4. Colocar los cables de comprobación en el componente que se desea medir. 5. Con una resistencia inferior a 150 Ohm (P 3355) o 35 Ohm (P 3360) se emite un zumbido (componente continuo) y la pantalla LCD muestra además el valor de resistencia exacto.
Página 155
¡Atención! Antes de comprobar el diodo es imprescindible desconectar la tensión del componente o del circuito y desoldar el diodo del circuito. Para llevar a cabo la prueba de diodos debe procederse como se describe a continuación: 1. Girar el conmutador de selección de funciones hasta la posición 2.
5.10. Mediciones de frecuencia y de ciclo de trabajo Para llevar a cabo la medición debe procederse como se describe a continuación: 1. Girar el selector de función hasta la posición "Hz". 2. Conectar el cable de comprobación rojo a la entrada V/Ohm/Hz y el negro a la entrada COM del aparato.
5.12. Mediciones de temperatura ¡Atención! Las mediciones de temperatura solo pueden llevarse a cabo en circuitos u objetos de medición sin tensión. Realizar la medición de temperatura como se describe a continuación: 1. Conectar los adaptadores para mediciones de temperatura en los conectores de entrada.
Página 158
La retirada de la parte posterior y el cambio del fusible solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado. Para cambiar el fusible debe procederse de la forma siguiente: 1. Desconectar el multímetro y retirar todos los cables de comprobación de las entradas.
7. Mantenimiento del aparato Este multímetro es un instrumento de medición de precisión y por tanto debe tratarse con cuidado. Para conseguir una larga vida útil del instrumento se recomienda manipularlo con cuidado y adoptar las siguientes medidas y observar los siguientes puntos: Los trabajos de mantenimiento y de reparación en el aparato solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado.
8. Notas sobre la búsqueda de fallos Si el aparato no funciona bien o no se puede poner en funcionamiento, antes de enviarlo al distribuidor autorizado competente deben llevarse a cabo las sencillas operaciones de comprobación que se indican a continuación y observarse estas advertencias: Asegúrese de que hay una pila colocada en el compartimento y que se encuentra correctamente conectada al cable de la pila o...
2. Extraer la pila gastada de su compartimento y desconectarla del cable. 3. Conectar después una nueva pila al cable e introducir de nuevo la pila y el cable en el compartimento. 4. Volver a colocar la tapa del compartimento y fijarla con los tornillos a la carcasa.