Boîte-pont hydrostatique
Huile préconisée : huile moteur de viscosité SAE 10 W 40
(réf. 38383).
Vérification du niveau d'huile (à faire avant chaque utilisation)
- Amenez la machine sur une surface horizontale.
- Le niveau d'huile doit se situer entre les repères « MAXI » et
« MINI » situé sur le vase d'expansion (fig. 2).
S'il y a consommation d'huile, faites vérifier l'étanchéité du
circuit hydraulique par votre Spécialiste agréé par Outils WOLF.
Une vidange d'huile doit être faite par votre Spécialiste agréé
par Outils WOLF au bout de 50 heures de fonctionnement, puis
toutes les 200 heures.
Avant chaque utilisation de la tondeuse à conducteur porté,
vérifiez que les ailettes de refroidissement de la boîte pont-
hydrostatique sont propres et que son venti lateur est en parfait
état.
Courroie de transmission
Une courroie (fig. 35) relie le moteur à la boîte-pont hydros ta tique.
- Vérifiez l'état de la courroie toutes les 10 heures.
Caja-puente hidrostática
Aceite preconizado: aceite motor de viscosidad SAE 10 W 40
(ref. 38383).
Verificación del nivel de aceite (antes de cada utilización)
- Sitúe la máquina en una superficie horizontal.
- El nivel de aceite debe situarse entre las señales « MAXI » y
« MINI » visibles en el vaso de expansión (fig. 2).
En caso de consumo de aceite, haga verificar la hermetici-
dad del circuito hidráulico por su Especialista Autorizado por
Outils WOLF. Un cambio de aceite debe ser efectuado por su
Especialista Autorizado por Outils WOLF tras 50 horas de funcio-
namiento, después cada 200 horas.
Antes de cada utilización del cortacésped con asiento, com-
pruebe la limpieza de las aletas de refrigeración de la caja-
puente hidrostática. Asegúrese también que el ventilador esté
en perfecto estado.
Correa de transmisión
Una correa (fig. 35) transmite directamente la fuerza del motor a
la caja-puente hidrostática.
- Verifique el estado de la correa cada 10 horas.
Caixa-ponte hidrostática
Óleo preconizado: óleo motor de viscosidade SAE 10 W 40
(ref. 38383).
Verificação do nível de óleo (efectuar antes de cada utilização)
- Coloque a máquina numa superfície horizontal.
- O nível de óleo deve se situar entre as marcas «MAXI» e «MINI»
situadas sobre o vaso de expansão (fig. 2).
Se houver um consumo de óleo, mande verificar a estanquidade
do circuito hidráulico pelo seu Especialista Autorizado Outils
WOLF. Uma mudança de óleo deve ser efectuada pelo seu
Especialista autorizado Outils WOLF às 50 horas de funciona-
mento, e depois todas as 200 horas.
Antes de cada utilização do tractor corta-relva, verifique que as
alhetas de arrefecimento da ponte hidrostática estão limpas e
que o ventilador está em perfeito estado.
Correia de transmissão
Uma correia (fig. 35) liga o motor à ponte-hidrostática.
- Verifique o bom estado da correia todas as 10 horas.
Cette courroie est maintenue sous tension permanente par un
tendeur ; elle ne nécessite donc pas d'être retendue.
Entretien du système de coupe
Pour tous les travaux sous le système de coupe, arrêtez
!
!
d'abord le moteur et retirez la clé de contact. Protégez
vos mains avec des gants de travail.
Vérification du système de coupe
Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez l'état des lames
(dommages éventuels et usure).
La lame de coupe peut être contrôlée par la trappe de visite du
canal d'éjection (fig. 36).
Si la lame de coupe est émoussée ou tordue, la qualité de coupe
et de ramassage s'en ressent.
Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer impérativement.
Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner la
rupture ultérieure de la lame si elle n'est pas remplacée . Une
lame endommagée pourrait être très dan gereuse si un morceau
s'en détachait et était éjecté hors de l'enceinte de coupe.
Remplacez immédiatement toute lame usée ou abîmée
(fig. 37).
Esta correa permanece tensada por un tensor; por ello no nece-
sita ser retensada.
Mantenimiento del sistema de corte
Para cualquier trabajo en el sistema de corte, pare
!
!
primeramente el motor y retire la llave de contacto.
Protéjase las manos con guantes de trabajo.
Verificación del sistema de corte
Antes de cada utilización del cortacésped, compruebe el estado
de las cuchillas (daños posibles y desgaste).
La cuchilla puede comprobarse por la trampilla lateral del canal
de salida (fig. 36).
Si la cuchilla está mellada o torcida, la calidad de corte y de
recogida queda afectada.
En cuanto la cuchilla reciba un golpe, es necesario cambiarla.
Unas microfisuras ocasionadas por un choque pueden originar
la rotura ulterior de la cuchilla si ésta no se hubiese cambiado.
Una cuchilla estropeada podría ser muy peligrosa si un trozo de
la misma se desprendiese y fuese expulsado fuera del chasis de
corte.
Sustituya inmediatamente una cuchilla gastada o estropeada
(fig. 37).
Esta correia esta mantida esticada permanentemente através de
um esticador ; não necessita ser esticada.
Manutenção do sistema de corte
Para todos os trabalhos debaixo do sistema de corte,
!
!
pare o motor e retire a chave de ignição. Proteja as suas
mãos com luvas de trabalho.
Verificação do sistema de corte
Antes de cada utilização do corta-relvas, verifique o estado das
lâminas (danos eventuais e desgaste).
A lâmina de corte pode ser controlada pela janela de visita do
canal de ejecção (fig. 36).
Se a lâmina está desgasta ou torcida, a qualidade de corte e de
recolha não é tão boa.
Depois de um choque na lâmina, a mesma deve ser substituída
sem falta. Micro-fendas provocadas por um choque, podem ori-
ginar a ruptura à posterior da lâmina, se esta não for substituída.
Uma lâmina danificada pode ser muito perigosa se um pedaço
soltar-se e for ejectado fora do recinto do corte.
Substitua imediatamente uma lâmina usada ou danificada
(fig. 37).
36