ESPAŇOL Índice de contenido 1. Seguridad ........................3 1.1 Explicación de los símbolos ................... 3 1.2 Indicaciones de seguridad importantes ..............4 1.3 Uso previsto ......................9 1.4 Uso contrario a su uso previsto................9 2. Informaciones generales ..................10 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ............
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡Líquido caliente en el tanque! ¡Riesgo de quemaduras! Si los recipientes están llenos de líquido o de material cocinado licuado durante la preparación, no se debe utilizar los niveles superiores para colocar recipientes excepto aquellos que el operador puda ver cuando el recipiente esté...
Página 7
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores. El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o por control remoto. El aparato puede usarse solo si está en condiciones perfectas y seguras para el uso. En caso de fallos desconecte de inmediato el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con el servicio.
Página 8
Controlar periódicamente el cable de alimentación para ver si está estropeado. No utilizar nunca el dispositivo con el cable de alimentación estropeado. Si el cable está estropeado, se debe encargar a un servicio autorizado o a un electricista cualificado que lo cambie para evitar peligros.
Página 9
También después de apagarlo, la superficie del dispositivo, la cámara de cocción y los alimentos que hay en los recipientes permanecen calientes durante cierto tiempo. Usar siempre guantes termoaislantes para sacar los alimentos de la cámara de cocción. Al abrir la puerta del horno convección y vapor hay que tener especial cuidado, ya que puede salir vapor caliente del horno.
Página 10
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio o de explosión! Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad: Antes de poner en funcionamiento el aparato asegúrese de que en la cámara del horno no haya ningún objeto como bolsas de plástico, manual de instrucciones o algún accesorio.
1.3 Uso previsto ¡ATENCIÓN! ¡El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y debe ser manejado en las cocinas solo por personal cualificado! Cualquier uso del dispositivo para fines diversos y / o desviarse de su uso previsto está prohibido y se considera uso contrario a su uso previsto.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Propiedades de los hornos de vapor combinados Serie T Funciones: Aire caliente, cocción al vapor, cocción mixta (convección y vapor), modo delta T, producción del vapor mediante inyección directa, motor reversible (rodetes de ventilador), sistema automático de limpieza de 3 etapas con un programa de secado ...
4.2 Datos técnicos Denominación: Horno de vapor combinado 5110RS 117552 Código: Material: acero inoxidable Guías: - Cantidad: 5 - Formato: 1/1 GN o 600 x 400 mm Versión: - Tipo: transversales - Distancia entre pares de ranuras: 74 mm...
Denominación Horno de vapor combinado 7110RS 117572 Código: Material: acero inoxidable Guías: - Cantidad: 7 Versión: - Formato: 1/1 GN o 600 x 400 mm - Tipo: transversales - Distancia entre pares de ranuras: 74 mm Capacidad de carga 8/10 kg por estante máxima: Rango de temperatura:...
Página 17
Denominación Horno de vapor combinado 10110RS 117512 Código: Material: acero inoxidable Guías: - Cantidad: 10 Versión: - Formato: 1/1 GN o 600 x 400 mm - Tipo: transversales - Distancia entre pares de ranuras: 75 mm Capacidad de carga 8/10 kg por estante máxima: Rango de temperatura:...
Página 18
Rieles 7 x 600x400, un par • Material: Acero inoxidable 18/10 • Número de pares de rieles: • Formato de las ranuras 600 x 400 mm para bandejas: • Medidas (mm): an. 390 x prof. 360 x al. 60 • Peso: 2,2 kg Código 116002 Rieles 10 x 600x400, un par...
Página 19
Set de hidratación para el horno de vapor combinado • Material: Plástico, metal • Incluye: 1 bidón de plástico (5 L) 1 bomba 1 manguera de conexión: bomba del bidón (150 cm) 1 manguera de conexión: bomba del tubo humidificador (80 cm) Material para la instalación •...
Página 20
Base para el horno de vapor combinado 10 x 1/1 GN • Material: Acero inoxidable 18/10 • Número de pares de rieles: • Formato de los rieles: GN 1/1 • Tipo de rieles: alargadas altura regulable, • Patas 741 mm a 790 mm •...
Descripción de la fig. 1 en la página 18 Extracción de vapores Guías Conexión sonda térmica Ventilador Rejillas de ventilación Boquilla de lavado Panel de control Cierre de la puerta Carcasa Interruptor de contacto Panel de control del filtro de Bandeja de goteo aireación Pies de altura ajustable...
Inmediatamente después de recibir el aparato debe asegurarse de que no ha recibido daños durante el transporte y de que el embalaje no se encuentra dañado. En el case de daños o falta de piezas debe inmediatamente contactar con el mensajero o el vendedor/ fabricante así...
5.1.3 Preparación para la instalación Retirar el embalaje exterior (la caja de madera y/o cartón) y reciclarlo conforme a la normativa vigente en el país de instalación. Antes de instalar el equipo quitar la película protectora. Hay que quitar despacio la película protectora a fin de no dejar restos de cola en la superficie del equipo.
5.1.5 Instalación Nunca coloque el aparato justo al lado de las paredes, tabiques, muebles u otros objetos hechos de materiales inflamables. Tenga en cuenta las normas contra incendio vigentes. Mantenga una distancia mínima de 50 mm entre el horno y las paredes u otros aparatos y objetos que se encuentren a su lado derecho, por detrás y por encima.
Conecte la manguera de suministro de agua incluida en la entrega al conector A (3/4) del aparato. El conector está ubicado en la parte trasera a la derecha debajo del aparato. El otro extremo de la manguera conecte a la red de distribución del agua fría equipada con una válvula de cierre.
5.1.8 Conexión de la manguera de suministro del detergente La conexión para la manguera de suministro del detergente está ubicada a la izquierda en na parte inferior del aparato. Conecte la manguera de suministro adjunta al conector. La manguera de suministro del detergente (C) debe sumergirse hasta el máximo posible en el tanque con un detergente apropiado (Fig.
5.1.10 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡La instalación incorrecta del dispositivo puede causar lesiones! Antes de instalar el dispositivo, comprobar que los parámetros de la red eléctrica local coincidan con los parámetros técnicos del dispositivo (ver placa de características). ¡Conectar el dispositivo solo si los parámetros coinciden! ...
5.1.11 Primera puesta en funcionamiento y comprobación Antes de poner los aparatos electrónicos en funcionamiento por primera vez, deben realizarse con cuidado todos los controles necesarios para comprobar la conformidad del aparato y sus instalaciones con las normas legislativas y con las especificaciones técnicas, así...
Página 30
Ref. 1 Botón de ENC./APAG. Ref. A Ref. B Ref. C Ref. 2 Pantalla HOME Ref. 3 Ref. 4 Teclas Funciones Luces cámara Ref. 5 Mando giratorio Fig. 8 - 28 -...
5.2 Indicaciones para el usuario ¡ATENCIÓN! Leer las presentes instrucciones de uso con atención, ya que contienen importantes indicaciones sobre la seguridad y el uso del horno convección y vapor. Conservar las instrucciones de uso para poder usarlas en cualquier momento. La incorrecta instalación, uso, mantenimiento y limpieza y los posibles cambios y modificaciones del dispositivo pueden causar mal funcionamiento, daños y lesiones.
Si se va a colocar el horno convección y vapor sobre un armario, una mesa de acero inoxidable u otro horno convección y vapor, se recomienda no usar los niveles superiores en los que el usuario no vea el contenido de los recipientes. ...
5.3 Cocción 5.3.1 Leyenda de los pictogramas Pantalla inicial Fig. 9 - 31 -...
Página 34
Pantalla cocción manual Válvula de evacuación de la Modo de cocción convección humedad cerrada Válvula de evacuación de la Modo de cocción mixto humedad abierta Porcentaje de humedad relativa Modo de cocción al vapor Botón desbloquear: permite Modo: Mantenimiento modificar un programa Enfriamiento automático.
5.3.2 Pantalla HOME Encienda el aparato con el botón ENC./APAG. (Ref. 1 Fig. 8), en el display aparece la pantalla de inicio “HOME” (Ref. 2, Fig. 8) Es posible elegir la cocción “Manual” (Ref. A) o uno de los programas preferidos, previamente configurados en el programa “ONE TOUCH”...
5.3.4 Cocción manual Desde la pantalla “Home”, pulsando “Manual” se accede a la pantalla de configuración de los parámetros de cocción. En el proceso de la cocción “Manual” es posible configurar el aparato para una cocción individual con una o varias etapas de cocción y/o configurar un programa de cocción y “...
Página 37
Modo de cocción Convección, cocción mixta o cocción al vapor Configuración de la temperatura de cocción Pulsando el botón 3 (Fig. 11) se puede ajustar la temperatura de la cámara de cocción. La temperatura que se pude configurar varía en función del modo de cocción seleccionado.
Página 38
Configuración del porcentaje relativo de vapor El modo de cocción Mixto permite ajustar el porcentaje de humedad que el aparato mantendrá durante la cocción. Para configurar el grado de humedad deseado, pulse el botón 7 (Fig. 14) y ajuste el valor.
Página 39
Modo de mantenimiento de la temperatura (HOLD) La modalidad de mantenimiento de la temperatura tiene por objetivo mantener los productos a una temperatura conforme con las normas de higiene y seguridad (> 65 °C) sin que la cocción del producto sufra ninguna modificación.
Página 40
En el modo Ahumado es posible ajustar la temperatura, el tiempo, la ventilación y la válvula de evacuación de la humedad. No obstante, se aconseja mantener la válvula cerrada para impedir la salida del humo de la cámara. El ahumado se puede efectuar tanto en frío como en caliente, en función del tipo de producto y del resultado deseado.
Iniciar y detener la cocción Una vez configurados los parámetros de cocción deseados, pulse el botón START (9, Fig. 19) para iniciar el ciclo de cocción El horno se pondrá en funcionamiento en modo precalentamiento en caso de que este haya sido seleccionado con anterioridad.
La única excepción es la etapa de mantenimiento de la temperatura que se puede configurar en infinito “INF” para luego tener una o varias etapas de cocción sucesivas. Sin embargo, estas etapas deben ser iniciadas manualmente, como p.ej. en la cocción nocturna de algunos tipos de asados, si se prefiere dorar el asado cuando el usuario regresa a la cocina, o sea, después de la etapa de mantenimiento de la temperatura.
El horno puede realizar este proceso automáticamente, si se ha configurando una etapa de enfriamiento automático. La fase de enfriamiento automático solo se puede configurar a partir de la etapa de cocción 2. Una vez configurada una etapa de cocción a alta temperatura, debe crear una nueva etapa y seleccionar el enfriamiento automático en el campo modos de cocción (Ref.
5.3.8 Modificar un programa de cocción En el momento de la entrega el horno ya tiene varios programas de cocción. Es posible personalizar tanto los programas de cocción previamente cargados como los de nueva creación. Para modificar un programa de cocción es necesario seleccionar un programa de cocción deseado del recetario.
Seleccione el programa base, ábralo e introduce los cambios pulsando el botón “Personalización avanzada” (botón 18, Fig. 24). Efectúe las modificaciones que desee y pulse el botón “Funciones” (20, Fig. 26), seleccione “Salvar” y, a continuación, “Copiar”. Seleccione el grupo en el que desea guardarlo y, a continuación, póngale un nombre y presione enter para confirmar.
ONE TOUCH Al encender el aparato, se muestran todas las recetas de usuario creadas y cargadas por él. Una vez seleccionada la receta deseada, el horno comienza la cocción de inmediato, sin necesidad de efectuar pasos adicionales, lo que minimiza el tiempo de cocción necesario.
5.3.11 Las interfaces Recipe Tuner Una vez abierto un programa de cocción es posible modificarlo de forma sencilla utilizando las interfaces RecipeTuner. En función del tipo de cocción seleccionado es posible modificar fácilmente la cocción, p.ej el dorado, la humedad, el grado de fermentación de la masa, etc.
5.3.12 Modo Rack Control La función Rack Control permite controlar de manera independiente hasta 10 niveles diferentes durante la cocción. Esta función administra solamente la configuración de “ ” Modo cocción , temperatura, humedad, etc. No obstante, cada nivel puede tener un tiempo de cocción o temperatura en el interior independiente de los demás.
Página 50
Añadir los platos en los niveles del programa Una vez puesto en marcha el programa de cocción, y al finalizar el precalentamiento (si presente), pulse el símbolo “+” (botón 23, Fig. 33) de una de las casillas de la derecha para añadir el nombre del plato a introducir en el nivel seleccionado.
Página 51
Introduzca en la pantalla el nombre del plato y el tiempo de cocción o la temperatura en el corazón. A continuación, pulse el botón “Salvar“ (25, Fig. 35). Pulse el botón “+” (24, Fig. 34) para continuar y seguir añadiendo los nombres de platos.
Página 52
Finalización de la cocción de un plato Una vez transcurrido el tiempo de cocción ajustado de un plato (o al alcanzar la temperatura en el corazón configurada), el horno emitirá una señal acústica y en la casilla del tiempo aparecerá el mensaje “END”...
Página 53
Modificación de un programa Rack Control Para modificar el programa RackControl, una vez abierto, accione el botón 28 (Fig. 38) que aparece en la columna de la izquierda. Es posible modificar en cualquier momento el tiempo, el modo de cocción, la temperatura, la velocidad de rotación de los ventiladores (excluida la cocción al vapor) y la válvula de evacuación.
Uso del Rack Control en modo “Manual” Si el programa creado no se va a guardar, de todas formas, es posible usar el Rack Control en modo manual. En esta modalidad no es posible memorizar platos específicos sino que se visualiza el nombre general "Bandeja"...
Se aconseja esperar a que el temporizador llegue a “0” y aparezca el mensaje “IN” antes de colocar los alimentos. De esta manera, todos los platos estarán listos exactamente al mismo tiempo. Utilizar Rack Control junto a Easy Service Durante el uso de Easy Service es posible, en cualquier caso, añadir otrosplatos en modalidad Rack Control que se controlan de forma independienterespecto a los selec-...
5.3.15 La sonda al corazón yla cocción en ΔT Colocación de la sonda La sonda detecta la temperatura en un punto situado cerca del sensor. La sonda debe introducirse de forma que su punta se encuentre el corazón del producto, o sea, en la parte más gruesa.
5.3.16 Consejos para la cocción Los asados Para lograr un efecto satisfactorio al preparar los asados, recomendamos que la carne se coloque en la parrilla para garantizar un horneado uniforme desde arriba y desde abajo, sin la necesidad de darle la vuelta al producto durante el proceso de cocción. Para recoger el líquido que gotea del asado, coloque la bandeja de goteo a la altura de las guías debajo de la parrilla con el asado.
La pasteurización en un recipiente En los procesos de pasteurización se considera que un producto está pasteurizado cuando la temperatura en el corazón alcanza un valor comprendido entre 83°C y 85°C. En función del tipo de producto, tamaño del recipiente y cantidadde producto en el interior de la cámara de cocción, el tiempo necesario para alcanzar la temperatura en el corazón puede variar.
El modo “SOLO ENJUAGUE” dura aproximadamente 8 minutos. Al seleccionar y pulsar el botón “OK”, se requiere la verificación del nivel del detergente en el bidón (Fig. 46). IMPORTANTE: A fin de conseguir una limpieza correcta y mantener la cámara del horno en buen estado es obligatorio usar exclusivamente, según la recomendación del fabricante, el...
5.4.2 ENFRIAMIENTO Esta función permite reducir rápidamente la temperatura en el interior de la cámara del horno, para pasar de la cocción a alta temperatura, a una cocción más delicada que requiere temperaturas más bajas (p. ej. para pasar de la cocción de asados a la cocción de verduras al vapor).
5.4.3 SERVICIO Hay 4 funciones en este menú: Configuración, Visualiza LOG, Servicios avanzados, Importa/Exporta que ofrecen la posibilidad de ajustar y visualizar una serie de funciones e iniciar los procedimientos para el mantenimiento del horno. 1. Configuración Desde este menú es posible realizar configuraciones de los siguientes parámetros: ...
Página 62
Información del Sistema Esta función permite visualizar la versión del software instalada en el horno y el número de serie del aparato. Idioma A través de esta función es posible elegir el idioma de control y de los mensajes que aparecen en la pantalla digital.
4. Importa / Exporta Al insertar una memoria USB cerca del panel de control (Fig.52), y al acceder a la pantalla " “Service” mediante el botón Home” se activan las funciones de importación y exportación de algunas de las funciones arriba descritas. Al introducir una MEMORIA USB VACÍA es posible EXPORTAR: el RECETARIO;...
6.1 Limpieza regular por el usuario o Para asegurar el adecuado funcionamiento, higiene y potencia del horno hay que lavarlo después de finalizar el turno diario de trabajo. o Retire las guías del horno y lávelas cuidadosamente con agua caliente y detergente suave, enguáguelas con agua limpia y seque al final.
6.3 Limpieza de puerta El doble acristalamiento facilita la limpieza de la puerta del horno. Si es necesario, puede inclinar el cristal interior. Para hacer esto desenrosque el tope que sostiene el cristal interior, girándolo en sentido horario (Fig. 56). Abra el cristal interior.
6.5 Mantenimiento realizado por el servicio técnico o Se debe realizar periódicamente (al menos una vez al año) el mantenimiento del aparato por un técnico cualificado y autorizado. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico. o Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica y cierre el suministro de agua.
Página 67
Alarma/ Descripción Acciones Solución Mensaje Bloqueo de cocción, Si se repite, contacte E06- seguridad Térmico restablecimiento con el servicio de cámara seguridad cámara automático asistencia Verifique la limpieza del filtro de aireación, la Temperatura aireación perimetral del Bloqueo de cocción, compartimento horno y el correcto E14-...
Los electrodomésticos deben ser aprovechados y eliminados de forma profesional para evitar un impacto medioambiental. Desconecte el aparato de la corriente y corte el cable de alimentación. Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197...