Página 1
YT-828133 AKUMULATOROWA MINIPILARKA ŁAŃCUCHOWA CORDLESS MINI CHAINSAW YT-828134 MINI AKKU-KETTENSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ МИНИ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ЛАНЦЮГОВА МІНІ-ПИЛА AKUMULIATORINIS MINI GRANDININIS PJŪKLAS AKUMULATORA MINI ĶĒDES ZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ MINI ŘETĚZOVÁ PILA AKUMULÁTOROVÁ MINI REŤAZOVÁ PÍLA AKKUS MINI LÁNCFŰRÉSZ MINI FIERASTRAU CU LANŢ CU ACUMULATOR MINI MOTOSIERRA INALÁMBRICO...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1 - 2 mm VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 4
15. baterie (doar pentru modelul YT-828133) 15. batería (solo en YT-828133) 16. töltőállomás (csak a YT-828133 esetében) 16. estación de carga (solo en YT-828133) 16. stație de încărcare a acumulatorului (pentru modelul YT-828133) I N S T R U K C J A...
Página 5
15. batterie (uniquement dans YT-828133) 15. batteria (solo nel modello YT-828133) 15. accu (alleen op YT-828133) 16. station de charge (uniquement dans YT-828133) 16. stazione di ricarica (solo nel modello YT-828133) 16. laadstation (alleen op YT-828133) 1. корпус на двигателя 1. caixa do motor 1.
Página 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Página 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
Página 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Página 9
Pilarka jest dostarczana w stanie kompletnym, jednak przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z pilarka dostarczane są: prowadnica łańcucha, łańcuch tnący oraz osłona prowadnicy z łańcuchem. Akumulator i stacja ładująca (ładowarka) znajdują się tylko na wyposażeniu produktu YT-828133. Produkt YT-828134 jest oferowany bez akumulatora oraz ładowarki. DANE TECHNICZNE...
Página 10
Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.
Página 11
dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser- wowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd.
Página 12
Utrzymywać pewny uchwyt obu rąk z kciukami i palcami zamykającymi się wokół uchwytów pilarki łańcuchowej, pozycja ciała i ramion powinna pozwalać na przeciwstawienie się siłom powstającym podczas odbicia. Jeżeli zostaną podjęte odpo- wiednie środki ostrożności, to siły odbicia mogą być kontrolowane przez operatora. Nie należy pozwalać na swobodny ruch pilarki. Nie należy sięgać...
Página 13
*tylko w modelu o nr katalogowym YT-828502 Akumulator zasilający Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463 YT-82845, YT-828464, YT-828465, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT- 828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 14
Przed pierwszym użyciem należy zamontować prowadnicę i łańcuch tnący. Wykręcić pokrętło mocujące panel boczny, aż będzie możliwy demontaż panelu bocznego (II). Obrót pokrętła w kierunku wskazy- wanym przez strzałkę z symbolem otwartej kłódki pozwala na demontaż panelu. Obrót pokrętła w kierunku oznaczonym strzałką z symbolem zamkniętej kłódki pozwala na montaż...
Página 15
Nacisnąć kciukiem przycisk blokady włącznika znajdujący się na rękojeści i przytrzymać go w tej pozycji (VII). Nacisnąć włącznik i przytrzymać go w tej pozycji. Przycisk blokady można zwolnić. Zanim przystąpi się do ciecia poczekać aż silnik osiągnie pełne obroty oraz upewnić się, że łańcuch płynnie przesuwa się po prowadnicy.
Página 16
The battery and charging station (charger) are only provided with the YT-828133 product. The YT-828134 product does not come with a battery and charger.
Página 17
Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
Página 18
Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER SAWS While working with the power saw, keep all parts of the body away from the chain. Make sure that the chain is not in con- tact with anything before starting the power saw.
Página 19
Avoid contact with grounded, conductive, and non-insulated objects such as pipes, radiators or refrigerators. When not in use, store the power saw in a dry and closed room inaccessible to unauthorised persons. Use the cutting chain adapted to the given load. Do not use cutting chains designed for light or heavy-duty work. Always wear protective gloves when replacing, repairing, and adjusting the cutting chain.
Página 20
*only for model no. YT-828502 Rechargeable battery Only one of the following YATO Li-Ion 18 V batteries can be used to power the tool: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT- 82845, YT-828464, YT-828465, which can only be charged with YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504 chargers.
Página 21
For lubricating the chain and chainsaw mechanisms, use only oil intended for such purposes. It is forbidden to use worn-out motor oil. It does not fulfi l its purpose, which can lead to damage to the chainsaw mechanism. Make sure that there is lubricating oil in the tank. Place the chainsaw on the horizontal surface and check the oil indicator. The oil level cannot be lower than the minimum indication.
Página 22
right at the trunk to a depth equal to 1/3 of the branch diameter. Finish the process by cutting the branch at the trunk from above. Do not cut the branches by cutting from the bottom (XI). If the power saw gets stuck while cutting, never leave it in this position with the motor running. Turn off the power saw motor, unplug the power saw from the power supply, and use wedges to extract the power saw from the trunk.
Página 23
Die Säge wird komplett geliefert, aber vor dem ersten Einsatz ist eine Montage erforderlich. Im Lieferumfang der Säge sind eine Kettenführung, eine Schneidkette und ein Kettenführungsschutz enthalten. Der Akku und die Ladestation (Ladegerät) sind nur im Lieferumfang des Produkts YT-828133 enthalten. Das Produkt YT-828134 wird ohne Akku und Ladegerät angeboten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit...
Página 24
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff...
Página 25
Beanspruchung eingesetzt. Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
Página 26
Befolgen Sie alle Anweisungen, wenn Sie eingeklemmtes Material beseitigen, die Säge lagern oder warten wollen. Stel- len Sie sicher, dass der Schalter auf „Aus“ steht und der Akku vom Gerät abgeklemmt ist. Unerwartetes Anlaufen der Säge beim Beseitigen des eingeklemmten Materials oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen. Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags zum Bediener hin.
Página 27
Dadurch wird das Risiko von Unfällen und Schäden der Geräte minimiert. Sicherheitshinweise zum Laden des Akkus Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Aufl aden, dass das Gehäuse des Netzteils, das Kabel und der Stecker keine Risse oder Schäden aufweisen. Es ist verboten, eine defekte oder beschädigte Ladestation und Stromversorgung zu verwenden! Zum Laden der Akkus dürfen nur die mitgelieferte Ladestation und das Netzteil verwendet werden.
Página 28
Wiederaufl adbarer Akku Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten YATO 18-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, die nur mit Ladegeräten YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen.
Página 29
Treten Sie an die Arbeit beim Niederschlag oder bei hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. Nebel nicht an. Tragen Sie Schutzkleidung und persönliche Schutzausrüstung. Vor dem Fällen ist eine Holzsägeprüfung unter sicheren Bedingungen, z.B. auf einem Sägebock, durchzuführen. Das Schneiden von Drähten, jungen Bäumen und Holzbalken sollte vermieden werden. Stehen Sie nicht auf geschnittenem Holz.
Página 30
entspricht, und beenden Sie dann das Schneiden von oben (XII). Dadurch wird die Gefahr eines Verklemmens der Säge während der Arbeit verringert. WARTUNG UND LAGERUNG DES GERÄTS Achtung! Trennen Sie vor Beginn der unten beschriebenen Arbeiten die Säge von der Stromversorgung. Netzbetriebene Sägen müssen von der Netzsteckdose getrennt werden, bei den Akkusägen sind die Akkus abzuklemmen.
Página 31
Пила поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется ее сборка. В комплект поставки пилы входят: направляющая цепи, режущая цепь и кожух направляющей с цепью. Аккумулятор и зарядная станция (зарядное устройство) входят только в комплект поставки продукта YT-828133. Продукт YT-828134 предлагается без аккумулятора и зарядного устройства.
Página 32
Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздей- ствия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или работает на холостом ходу и время активации). ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Предостережение! Следует...
Página 33
Если устройства приспособлены для присоединения вытяжки| пыли или накопления пыли, убедись, что они были подсоединены и использованы правильно. Применение вытяжки пыли уменьшает риск угроз, связанных с пылями. Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и иг- норирование...
Página 34
Переносите цепную пилу за переднюю рукоятку, выключенную и подальше от тела. При транспортировке или хранении пилы всегда надевайте кожух направляющей цепи. Правильное удержание пилы снижает вероятность случайного контакта с движущимися частями пилы. Следуйте инструкциям по смазке, натяжению цепи и замене принадлежностей. Неправильно натянутая или непра- вильно...
Página 35
Не держите пилу выше плеч во время работы. Не используйте пилу, стоя на лестнице. Примите такое положение во время работы, чтобы не было необходимости вытягивать руки на всю длину. Содержите цепь в чистоте. Цепь должна быть заточена и смазана. Это обеспечит более эффективную и безопасную работу.
Página 36
*только для модели № YT-828502 Аккумулятор питания Для питания устройства можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Запрещается использовать другие...
Página 37
Убедитесь, что в баке есть смазочное масло. Поместите пилу на ровную поверхность, проверьте указатель масла. Уро- вень масла не должен находиться ниже индикации минимального количества. При отсутствии такого показателя за исход- ный уровень принимается нижний край показателя количества масла. Запрещается использовать пилу без заполненного масляного бака. Это может привести к повреждению цепи, направ- ляющей...
Página 38
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПИЛЫ При резке займите удобное положение и обеспечьте полную свободу движения. При разрезании ветвей и корней их следует разрезать не на самом стволе, а на расстоянии около 15 см от ствола. Сде- лайте два надреза на глубину 1/3 диаметра ветви приблизительно на расстоянии 8 см. Один надрез снизу, один сверху. Затем...
Página 39
Пила поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням вона вимагає монтажу. В комплекті з пилою поставляються: напрямна ланцюга, ріжучий ланцюг і кожух напрямної з ланцюгом. Акумулятор і зарядна станція (зарядний пристрій) входять лише до комплекту продукту YT-828133. Продукт YT-828134 пропонується без акумулятора та зарядного пристрою.
Página 40
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної пораз- ки, пожежі або до серйозних травм. Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття...
Página 41
Експлуатація і дбайливість за електроінструмент / машину Не перенавантажуй електроінструмент / машину. Застосовуй електроінструмент / машину, відповідний для вибра- ного застосування. Відповідний електроінструмент / машина забезпечить кращу і безпечнішу роботу, якщо буде використаний для спроектованого навантаження. Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення.
Página 42
не ріжте пластикові, бетонні або недревесні будівельні матеріали. Використання ланцюгової пили для інших робіт, ніж тих, для яких вона призначена, може призвести до небезпечних ситуацій. Ця пила не призначена для валки дерев. Використання пили не за призначенням може призвести до серйозних травм оператора...
Página 43
виходу з ладу та призвести до травм. Пилу слід ремонтувати виключно в сервісних центрах, авторизованих виробником. Використовуйте оригінальні запчасти- ни. Це дозволить мінімізувати ризик нещасних випадків та пошкодження обладнання. Інструкції з техніки безпеки для зарядки акумулятора Увага! Перед заряджанням переконайтеся, що корпус блоку живлення, шнур та штекер не мають тріщин або пошкоджень. Заборонено...
Página 44
*тільки для моделі з каталожним № YT-828502 Акумулятор живлення Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion YATO 18 В: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Забороняється використовувати інші...
Página 45
Не починайте роботу під час опадів або у разі високої вологості, наприклад, туману. Використовуйте захисний одяг та засоби індивідуального захисту. Перед початком різання необхідно провести випробування із різання деревини в безпечних умовах, наприклад, покласти її на козлах. Слід уникати обрізання дротів, молодих дерев та дерев’яних балок. Не...
Página 46
шіть різання, розрізаючи зверху (XII). Це зменшить ризик заклинювання пили під час різання. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Увага! Перед початком будь-яких заходів, описаних нижче, слід від ‘єднати пилу від джерела живлення. Пили з живленням від мережі повинні бути від’єднані від електричної розетки, пили з живленням від акумулятора повинні бути від’єднані від акумулятора.
Página 47
PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Pjūklas pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. Pjūklas pristatomas su: grandinės kreiptuvu, pjūklo grandine ir kreiptuvo su grandine dangčiu. Akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis) pateikiami tik su YT-828133 produktu. Pro- duktas YT-828134 siūlomas be akumuliatoriaus ir įkroviklio.
Página 48
laidais kaip ir be laidų. Saugumas darbo vietoje Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai.
Página 49
užstrigti ir lengviau yra lengviau kontroliuoti darbo metu. Naudokite elektros įrankius / mašinas, aksesuarus, o taip pat montuojamus įrankius ir t.t. pagal šias instrukcijas, atsi- žvelgiant į darbo sąlygas ir rūšį. Įrankių naudojimas skirtingam darbui negu buvo suprojektuota, gali privesti prie pavojingos situacijos atsiradimo.
Página 50
Vadovaukitės gamintojo grandinės galandimo ir priežiūros instrukcijomis. Suvažinėjęs grandinės kreiptuvo griovelio gylis gali padidinti atšokimo tikimybę. Kitos saugumo instrukcijos Draudžiama, kad pjūklas būtų veikiamas kritulių ir naudojamas padidintos drėgmės atmosferoje. Taip pat draudžiama naudoti pjūklą aplinkoje, kurioje yra didesnis gaisro ar sprogimo pavojus. Darbo metu vengti kontakto su įžemintais, laidžiais ir neizoliuotais objektais, pvz., vamzdžiais.
Página 51
*tik modeliui, kurio katalogo Nr. YT-828502 Maitinimo akumuliatorius Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion YATO 18 V akumuliatorių: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo.
Página 52
pašalinant žalą, draudžiama pjūklą prijungti prie maitinimo šaltinio. Alyvos papildymas (V) Dėmesio! Prieš atlikdami visus surinkimo ir reguliavimo darbus, atjunkite grandininį pjūklą nuo maitinimo šaltinio. Maitinami iš tinklo pjūklai turi būti atjungti nuo maitinimo lizdo, o akumuliatoriumi maitinami pjūklai - nuo akumuliatoriaus. Grandinei ir pjūklo mechanizmams tepti galima naudoti tik tam skirtą...
Página 53
1/3 šakos skersmens, maždaug 8 cm atstumu vienas nuo kito. Vieną pjūvį iš apačios, kitą iš viršaus. Tada nupjaukite šaką šalia kamieno iki gylio, lygaus 1/3 šakos skersmens. Baikite pjauti nupjaudami šaką tiesiog prie kamieno iš viršaus. Nepjaukite šakų iš apačios (XI). Jei pjūklas užstringa pjaunant, jo niekada negalima palikti šioje padėtyje varikliui veikiant.
Página 54
Zāģis tiek piegādāts nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tas ir jāsaliek. Zāģa komplektā ietilpst: ķēdes vadīkla, griešanas ķēde un vadīklas ar ķēdes pārsegs. Akumulators un lādēšanas stacija (lādētājs) ietilpst tikai ierīces YT-828133 aprīkojumā. Akumulators un lādētājs neietilpst ierīces YT-828134 aprīkojumā.
Página 55
Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus.
Página 56
un tos ir vieglāk kontrolēt. Lietojiet elektroinstrumentus/iekārtas, aksesuārus, ieliekamus instrumentus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba veidu un apstākļus. Instrumentu izmantojošana citam darbam, izņemot to, kuram tie ir projektēti, var novest pie bīstamas situācijas. Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās.
Página 57
stinātu ugunsgrēka vai sprādziena risku. Darba laikā izvairieties no saskares ar iezemētiem, vadītspējīgiem un neizolētiem priekšmetiem tādiem kā caurules, radiatori vai ledusskapji. Ja zāģis netiek lietots, glabājiet to sausā, slēgtā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Lietojiet griešanas ķēdi, kas pielāgota noteiktai slodzei. Nelietojiet griešanas ķēdes, kas paredzētas vieglam darbam, augstas slodzes darbiem.
Página 58
* Tikai modelī ar kataloga Nr. YT-828502. Barošanas akumulators Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, ko var lādēt tikai ar lādētājiem YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504.
Página 59
Eļļas piepildīšana (V) Uzmanību! Pirms visu montāžas un regulēšanas darbību veikšanas atvienojiet zāģi no barošanas avota. Zāģus, kas tiek baroti no elektrotīkla, atvienojiet no kontaktligzdas, un no zāģiem, kas tiek baroti no akumulatora, atvienojiet akumulatoru. Ķēdes un zāģa mehānismu ieeļļošanai var izmantot tikai eļļu, kas paredzēta šādiem pielietojumiem. Ieeļļošanai nedrīkst izmantot izlietoto motoreļļu.
Página 60
no augšas. Pēc tam veiciet iegriezumu zarā stumbra tuvumā dziļumā, kas vienāds ar zara diametra trešdaļu. Pabeidziet griešanu, nogriežot zaru stumbra tuvumā no augšas. Zarus nedrīkst nogriezt, griežot tos no apakšas (XI). Ja zāģis ir iesprūdis griešanas laikā, nekad neatstājiet to šajā pozīcijā ar ieslēgtu dzinēju. Izslēdziet zāģa dzinēju, atvienojiet zāģi no barošanas avota un, izmantojot ķīļus, izvelciet zāģi no stumbra.
Página 61
Řetězová pila je dodávána v kompletním stavu, před prvním použitím však vyžaduje montáž. S pilou se dodává: vodící lišta řetězu, řezný řetěz a kryt vodicí lišty řetězu. Baterie a nabíjecí stanice (nabíječka) jsou dodávány pouze s výrobkem YT-828133. Výrobek YT-828134 se nabízí bez baterie a nabíječky.
Página 62
Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
Página 63
Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí / stroje v nebezpečných situacích. Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí...
Página 64
používat řetězovou pilu v prostředí se zvýšeným nebezpečím požáru nebo výbuchu. Během provozu se vyhněte kontaktu s uzemněnými, vodivými a neizolovanými předměty, jako jsou trubky, radiátory nebo chladničky. Pokud se pila nepoužívá, musí se skladovat na suchém, uzavřeném místě, mimo dosah nepovolaných osob. Používejte pilový...
Página 65
*pouze pro model č. YT-828502 Dobíjecí baterie K napájení nářadí je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, které je možné nabíjet pouze nabíječkami YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce baterie zařízení, je zaká- záno.
Página 66
K mazání řetězu a pilových mechanismů používejte pouze olej určený pro takové aplikace. K mazání se nesmí používat vyjetý motorový olej. Ten neplní svůj úkol, což může vést k poškození mechanismu pily. Zkontrolujte, zda je v nádobě mazací olej. Umístěte řetězovou pilu na rovnou plochu, zkontrolujte indikátor oleje. Hladina oleje nesmí...
Página 67
Pokud se pila během řezání zasekne, nesmí být nikdy ponechána se zapnutým motorem v této poloze. Vypněte motor pily, odpoj- te pilu od zdroje napájení a pomocí klínů vyjměte pilu z dřeva. Při dělení již pokáceného stromu na kusy musí být dodržena následující pravidla. Umístěte dřevo na kozu nebo podložky tak, aby řezaný...
Página 68
Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Spolu s pílou sa dodáva: vodiaca lišta, rezná reťaz a kryt vodiacej lišty s reťazou. Akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka) sú súčasťou súpravy iba modelu YT-828133. Výrobok YT-828134 sa dodáva bez akumulátora a nabíjačky.
Página 69
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
Página 70
Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú a dajú sa počas práce jednoduchšie ovládať. Používajte elektrické náradia / stroje, príslušenstvo a nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami, pričom berte na vedomie druh a podmienky práce.
Página 71
a umožňuje lepšie kontrolovať pílu v neočakávaných situáciách. Používajte iba náhrady líšt a reťazí povolené a odporúčané výrobcom. Nesprávna náhrada vodiacej lišty alebo reťaze môže viesť k puknutiu reťaze a/alebo môže spôsobiť odrazenie. Pri ostrení a údržbe reťaze postupujte podľa pokynov výrobcu. Zmenšenie hĺbky drážky vedenia reťaze môže zvýšiť prav- depodobnosť...
Página 72
*len v prípade modelu kat. č. YT-828502 Napájací akumulátor Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré nie sú...
Página 73
so smerom, ktorý je uvedený na plášti a vodiacej lište. Uistite sa, či reťaz náležite zapadla do vodiacej drážky, ako aj do zubov hnacieho ozubeného kolesa. Nasledujúcim krokom je založenie a utiahnutie bočného panela. Aby ste mohli bočný panel utiahnuť, tŕň...
Página 74
operátorovi. Píla sa môže odraziť smerom k operátorovi v prípade, keď sa reťaz zasekne alebo narazí na odpor. Minimalizujte toto riziko nasledovnými spôsobmi: Pri pílení dávajte pozor na vrchol vodiacej lišty. Nepíšte hornou štvrtinou vrchnej časti lišty (VIII). Píľte iba reťazou, ktorá sa pohybuje spodnou časťou lišty. K pílenému drevu prikladajte iba rozbehnutú...
Página 75
A fűrész kompletten kerül szállításra, azonban a használat előtt összeszerelést igényel. A fűrészhez a következők tartoznak: láncvezető, vágólánc, valamint láncvezető burkolat. Az akkumulátor és a töltőállomás (töltő) csak a YT-828133 termék tartozéka. A YT-828134 termék akkumulátor és töltő nélkül kapható.
Página 76
eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt.
Página 77
dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető az elektromos berendezésből / gépből. Az ilyen megelőző intézkedések lehetővé teszik az elektromos berendezés / gép véletlen bekapcsolását. Tartsa a szerszámot gyermekektől elzárva, ne engedje, hogy olyan személyek kezeljék az elektromos berendezést / gépet, akik nem ismerik azt, vagy az elektromos berendezés / gép jelen használati utasítását.
Página 78
melynek hatására megemelkedik a láncvezető a kezelő irányába. Ha a láncvezető felső széle beakad a vágott anyagba, a veze- tősín hirtelen az operátor irányába mozdulhat el. Ezen reakciók bármelyike a fűrész feletti irányítás elvesztéséhez vezethet, ami súlyos sérülést okozhat. Ne támaszkodjon kizá- rólag a fűrészbe épített biztonsági megoldásokba.
Página 79
*csak az YT-828502-es modell esetében Tápellátó akkumulátor A készülék működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok egyike használhatók: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, amelyek csak YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő...
Página 80
Csavarja ki az oldalsó panel rögzítőgombját, hogy az oldalsó panel eltávolítható legyen (II). A panel a gomb nyitott lakat szimbó- lummal ellátott nyíl által jelzett irányba elforgatva távolítható el. A panel a gomb zárt lakat szimbólummal ellátott nyíl által jelzett irányba elforgatva szerelhető...
Página 81
A lánc megállását követően húzza ki a láncfűrészt az áramból és kezdje el a karbantartással kapcsolatos műveleteket. Fűrész használata Azoknak a személyeknek, akik először kívánnak láncfűrésszel dolgozni, a munka megkezdése előtt munkaügyi és biztonsági tanácsot kell kérniük egy képzett láncfűrész kezelőtől. A fűrésszel való vágást először bakra helyezett, előkészített rönkökön próbálja ki.
Página 82
împreună cu fi erăstrăul electric: o lamă de ghidare a lanțului, un lanț tăietor și o apărătoare pentru lama de ghidare a lanțului și lanț. Acumulatorul și stația de încărcare (încărcătorul) sunt livrate doar împreună cu produsul YT-828133. Articolul YT-828134 nu este livrat cu acumulator și încărcător.
Página 83
Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică ” folosit în avertizări se aplică tuturor sculelor electrice acționate electric, atât cu cablu cât și cu acumulator. Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl...
Página 84
Folosiți scule electrice, accesorii și unelte etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, luând în considerare tipul și con- dițiile de lucru. Utilizarea sculelor pentru alte lucrări în afara celor pentru care sunt destinate poate duce la situații periculoase. Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fi e uscate, curate și fără ulei sau grăsimi. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit funcționarea sigură...
Página 85
Folosiți piese de schimb pentru lamei de ghidare și lanț doar în conformitate cu specifi cațiile producătorului. Înlocuirea incorectă a lamei de ghidare și a lanțului pot duce la ruperea lanțului sau la recul. Respectați instrucțiunile de la producător în legătură cu ascuțirea și întreținerea lanțului. Reducerea adâncimii canalului din lamei de ghidare poate duce la un risc mai mare de recul.
Página 86
*doar pentru modelul nr. YT-828502 Acumulator reîncărcabil Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-828461, YT-828462, YT- 828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT- 828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 87
să corespundă cu sensul indicat pe carcasă și pe lama de ghidare. Asigurați-vă că lanțul intră în fanta ghidajului și dinții pe pinion. Pasul următor este montarea și strângerea panoului lateral. Pentru strângerea panoului lateral, știftul glisant din interiorul panoului lateral trebuie să intre în gaura glisantă a lamei de ghidare. Modifi carea poziției axului este posibilă prin rotirea roții de tensionare a lanțului.
Página 88
constea în tăierea unor trunchiuri așezate pe capra de tăiat. În timpul lucrului, respectați principiile de siguranță de bază. Luați În considerare și posibilitatea de recul în direcția operatorului. Fierăstrăul electric poate avea recul spre operator când lanțul întâmpină o rezistență. Pentru a reduce acest risc: Atenție la poziția părții superioare a lamei de ghidare la tăiere.
Página 89
La motosierra se suministra completa, pero requiere ensamblaje antes del primer uso. Con la motosierra se suministran: guía de cadena, cadena de corte y protección de guía con cadena. La batería y la estación de carga (cargador) solo se incluyen con el producto YT-828133. El producto YT-828134 se ofrece sin batería ni cargador. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro...
Página 90
trica / máquina. Debido al incumplimiento pueden producirse electrocuciones, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El concepto „herramienta eléctrica / máquina” utilizado en advertencias se aplica a todas las herramientas / máquinas impulsa- das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico..
Página 91
Mantener herramientas eléctricas / máquinas y accesorios. Compruebe herramienta / máquina para verifi car desajustes o atascos de partes móviles, daños en las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica/ máquina. El daño debe ser reparado antes de usar la herramienta eléctrica / máquina. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas / máquina.
Página 92
medidas para evitar accidentes y lesiones en el trabajo. El rebote hacia el operador es el resultado de un uso inadecuado y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento inco- rrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se enumeran a continuación: Mantenga un agarre fi...
Página 93
*sólo para el modelo YT-828502 Batería de alimentación Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V indicadas para la alimentación: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT- 828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 94
Desenrosque la perilla de fi jación del panel lateral hasta que se pueda retirar el panel lateral (II). Girando la perilla en la dirección indicada por la fl echa con el símbolo del candado abierto, se puede retirar el panel. Girando la perilla en la dirección indicada por la fl...
Página 95
Antes de empezar a cortar, espere a que el motor esté a toda velocidad y asegúrese de que la cadena se mueva suavemente a lo largo de la barra guía. Si oye algún sonido o vibración sospechosos, apague la motosierra inmediatamente soltando el interruptor. Desconecte la motosierra liberando la presión del interruptor.
Página 96
La tronçonneuse est livrée complète, mais doit être assemblée avant la première utilisation. Le guide-chaîne, la chaîne de coupe et le capot de protection du guide-chaîne sont fournis avec la tronçonneuse. La batterie et la station de charge (chargeur) sont uniquement fournies avec le YT-828133. Le produit YT-828134 est off ert sans batterie et chargeur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre...
Página 97
puissance /machine. Le non-respect pourrait donc conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure. Le terme « Pouvoir / Machine« Utilisé dans les avertissements se rapporte à tous les outils /machines mues par la force et sans fi l. La sécurité...
Página 98
puissance de démarrage accidentelle /machine. outil de magasin hors de portée des enfants, ne laissez pas les gens qui ne connaissent pas le pouvoir d’exploitation / machine ou ces instructions pour utiliser l’outil de puissance /machine. puissance /Machine Ils sont dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
Página 99
Le rebond vers l’opérateur peut se produire lorsque l’extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coupé pince la tronçonneuse dans le trait. Dans certains cas, le contact entre l’extrémité du guide-chaîne et un objet peut provoquer une réaction violente qui pousse le guide-chaîne vers le haut et vers l’opérateur.
Página 100
*uniquement pour le modèle n° YT-828502 Batterie rechargeable Une seule des batteries Li-Ion YATO 18 V énumérées ci-après peut être utilisée pour alimenter l’appareil : YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, qui ne peuvent être chargées qu’avec des chargeurs YATO YT-828498, YT-...
Página 101
828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à la prise de batterie de l’appareil. Il est interdit de modifi er la prise et/ou la batterie pour les rendre compatibles.
Página 102
chevalet de sciage. Évitez de couper les fi ls, les jeunes arbres et les poutres en bois. Il est interdit de se tenir debout sur le bois coupé. Montage de la batterie (VI) Avertissement ! Avant de monter la batterie dans l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt – n’est pas appuyé. Glissez la batterie dans le guide de la fente jusqu’à...
Página 103
MAINTENANCE ET STOCKAGE DU PRODUIT Attention ! Débranchez la tronçonneuse avant de commencer l’une des activités décrites ci-dessous. Les tronçonneuses alimen- tées par le secteur doivent être débranchées. Pour les tronçonneuses à batterie, déconnectez la batterie. Après chaque utilisation, l’état de la tronçonneuse doit être vérifi é, en accordant une attention particulière à la perméabilité des trous de ventilation.
Página 104
La batteria e la stazione di ricarica (caricabatterie) sono solo in dotazione al prodotto YT-828133. Il prodotto YT-828134 viene off erto senza batteria e caricabatterie. DATI TECNICI Parametro Unità...
Página 105
Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni per un lettura futura. Il termine „elettroutensile / macchina” utilizzato nelle avvertenze si riferisce a tutti gli utensili / macchine ad azionamento elettrico sia quelli cablati che senza fi lo. Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato.
Página 106
na o con queste istruzioni per l’uso lo facciano. Gli elettroutensili / macchine sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. Manutenzione di elettroutensili / macchine e accessori. Controllare che l’elettroutensile / macchina non presenti disalli- neamenti o inceppamenti delle parti mobili, danni alle parti o qualsiasi altra condizione che possa infl uire sul funziona- mento dell’elettroutensile / macchina.
Página 107
Ognuna delle reazioni di cui sopra può causare la perdita di controllo della motosega e portare a gravi lesioni. Non affi darsi esclu- sivamente ai componenti di sicurezza incorporati nella motosega. L’operatore della motosega dovrebbe adottare diverse misure per prevenire incidenti e infortuni sul lavoro. Il rimbalzo verso l’operatore è...
Página 108
*solo per il modello n. YT-828502 Batteria di alimentazione Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, che possono essere caricate solo con caricabatterie YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 109
Montare la barra guida e la catena di taglio prima del primo utilizzo. Svitare il pomello di fi ssaggio del pannello laterale fi no a poterlo rimuovere (II). Ruotando il pomello nella direzione indicata dalla freccia con il simbolo del lucchetto aperto, è possibile rimuovere il pannello. Ruotando il pomello nella direzione indicata dalla freccia con il simbolo del lucchetto chiuso, è...
Página 110
Premere con il pollice il pulsante di blocco dell’interruttore situato sull’impugnatura e tenerlo in questa posizione (VII). Premere il pulsante e tenerlo premuto in questa posizione. Il pulsante di blocco può essere rilasciato. Prima di iniziare a tagliare, attendere che il motore sia a pieno regime e assicurarsi che la catena si sposti liberamente sulla barra guida.
Página 111
De kettingzaag wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. Een kettinggeleider, zaagketting en zaagblad en kettingbeschermer worden bij de zaag geleverd. De accu en het laadstation (lader) zijn alleen inbegrepen bij het product YT-828133. Product YT-828134 wordt geleverd zonder accu en oplader. TECHNISCHE GEGEVENS...
Página 112
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Waarschuwing! Lees aandachtig alle waarschuwingen betreff ende de veiligheid, illustraties en specifi caties die met dit elektrisch toestel / machine werden meegeleverd. Niet-naleving ervan kan tot elektrocutie, brand of ernstige letsels leiden. Bewaar zorgvuldig alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Página 113
accessiores te vervangen of op te slagen. Zulke voorzorgsmaatregelen zullen ervoor zorgen dat een toevallige inschakeling van het elektrotoestel / machine wordt vermeden. Bewaar het toestel op een plaats die ontoegankelijk voor kinderen is. Laat personen die niet vertrouwd zijn met de instructie het elektrotoestel / machine niet gebruiken.
Página 114
een voorwerp een gewelddadige reactie veroorzaken die de stang omhoog en naar de bediener toe drijft. Een inklemming van de bovenste rand van de geleidestang in de snede kan de stang plotseling in de richting van de bediener doen bewegen. Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat men de controle over de kettingzaag verliest en ernstig letsel oploopt.
Página 115
*alleen voor modelnr. YT-828502 Oplaadbare accu Slechts één van de vermelde YATO 18 V Li-Ion accu’s kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Het is verboden om andere accu’s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accu-contactdoos van het apparaat.
Página 116
en vervolgens de accu uit de behuizing van het apparaat te schuiven. BEDIENING VAN HET PRODUCT Voorbereiding van de kettingzaag op het werk Let op! Trek de stekker van de zaag uit het stopcontact vóór alle installatie- en afstelwerkzaamheden. Verwijder de accu uit het apparaat.
Página 117
Waarschuwing! Voordat u de accu in het gereedschap plaatst, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de uit-stand staat - niet ingedrukt. Schuif de accu in de geleider van de contactdoos totdat hij op zijn plaats klikt. Controleer of de accu niet losraakt tijdens het gebruik.
Página 118
ventilatie-openingen. Controleer de plaatsing van alle zaagelementen. Draai alle losse schroefverbindingen vast. Controleer de kettingspanning en -toestand. Als u merkt dat de ketting beschadigd of versleten is, vervangt u deze door een nieuwe. Het is verboden om de kettingzaag met een versleten ketting te gebruiken! Een te losse ketting kan van de kettinggeleider vallen, waardoor de bediener van de zaag letsel kan oplopen.
Página 119
Το πριόνι παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν την πρώτη χρήση απαιτεί συναρμολόγηση. Με το πριόνι παραδίδονται: λάμα, αλυσίδα κοπής και προστατευτικό λάμας με αλυσίδα. Η μπαταρία και ο σταθμός φόρτισης (φορτιστής) περιλαμβάνονται μόνο με το προϊόν YT-828133. Το προϊόν YT-828134 προσφέρεται χωρίς μπαταρία και φορτιστή. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
Página 120
ΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της εργασίας με το εργαλείο συνιστάται να τηρείτε πάντα τους βασικούς κανόνες ασφαλείας εργασίας συμπεριλαμβανομένων των αναφερομένων παρακάτω, για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και να αποφύγετε τραυματισμούς. Προειδοποίηση! Πρέπει να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που παρέ- χονται...
Página 121
θείτε ότι το συνδέσατε και χειρίζεστε σωστά. Η χρήση του απορροφητήρα σκόνης μειώνει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. Μην επιτρέψετε η πείρα που αποκτήσατε από τη συχνή χρήση του εργαλείου / μηχανήματος να οδηγήσει στην απροσε- ξία και στην αγνόηση των κανόνων ασφαλείας. Οι απρόσεκτες ενέργειες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε...
Página 122
δας. Το σωστό πιάσιμο του αλυσοπρίονου θα μειώσει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με τα κινούμενα μέρη του πριονιού. Ακολουθήστε τις οδηγίες για λίπανση, τάνυση αλυσίδας και αλλαγή εξαρτημάτων. Μια αλυσίδα με ακατάλληλη τάνυση ή λίπανση μπορεί να σπάσει και να αυξήσει την πιθανότητα κλωτσήματος προς τον χειριστή. Διατηρήστε...
Página 123
Μην κρατάτε το αλυσοπρίονο πάνω από τους ώμους σας όταν εργάζεστε. Μην δουλεύετε το αλυσοπρίονο ενώ στέκεστε σε σκάλα. Υιοθετήστε τέτοια στάση, έτσι ώστε να μην χρειάζεται να τεντώνετε τα χέρια σας σε όλο το μήκος. Διατηρήστε την αλυσίδα καθαρή. Η αλυσίδα πρέπει να είναι ακονισμένη και λιπασμένη. Αυτό θα εξασφαλίσει πιο αποτελεσματική και...
Página 124
*μόνο για το μοντέλο YT-828502 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τροφοδοσίας Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT- 828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 125
Τα ηλεκτρικά αλυσοπρίονα πρέπει να αποσυνδεθούν από την πρίζα, από τα αλυσοπρίονα μπαταρίας πρέπει να αποσυνδεθεί η μπαταρία. Για τη λίπανση της αλυσίδας και των μηχανισμών αλυσοπρίονου πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο λάδι που προορίζεται για τέτοιες εφαρμογές. Για τη λίπανση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χρησιμοποιημένο λάδι κινητήρα. Δεν κάνει τη δουλειά του, πράγμα που μπορεί...
Página 126
Μην σηκώνετε το πριόνι σε ύψος ώμου ή υψηλότερα (IX) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Μην στέκεστε στο επίπεδο κοπής. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού σε περίπτωση αναπήδησης του αλυσοπρίονου (X). Κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια όταν εργάζεστε. Βεβαιωθείτε...
Página 127
Трионът се доставя напълно сглобен, но преди първата употреба се изискват някои монтажни дейности. Заедно с три- она се доставят следните продукти: водач на веригата, режеща верига и защита на водача с веригата. Акумулаторът и зарядната станция (зарядното устройство) са приложени само с модел YT-828133. Продуктът YT-828134 се предлага без акумулатор и зарядно устройство.
Página 128
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ИНСТРУМЕНТИ Предупреждение! Трябва да прочетете всички предупреждения за безопасност, илюстрации и спецификации, предоставени с този електрически инструмент/ машина. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
Página 129
ното приложение. Правилният електроинструмент/ машина ще осигури по-добра и безопасна работа, ако се използва за проектираното натоварване. Не използвайте електроинструмента/ машината, ако бутонът за включване не включва и не изключва инстру- мента. Инструмент/ машина, които не могат да бъдат управлявани от бутона за включване на захранването, са опасни и трябва...
Página 130
Този трион не е предназначен за отрязване на дървета. Използването на верижния трион за работа, различна от тази, за която е предназначен, може да доведе до сериозни наранявания на оператора и околните. Спазвайте всички инструкции при почистване на заседнал материал, съхраняване или обслужване на триона. Уверете...
Página 131
повреда и да доведе до нараняване. Трионът трябва да бъде ремонтиран само в сервизни центрове, оторизирани от производителя, които използват ориги- нални резервни части. Това ще сведе до минимум риска от аварии и повреда на оборудването. Инструкции за безопасност при зареждане на акумулатора Внимание! Преди...
Página 132
*само за модел с каталожен номер YT-828502 Захранващ акумулатор За захранване на инструмента може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, които могат да се зареждат само със зарядни устройства YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 133
доведе до повреда на механизма на триона. Уверете се, че в резервоара има смазочно масло. Поставете триона на равна повърхност, проверете нивото на маслото. Нивото на маслото не трябва да бъде по-ниско от посоченото минимално количество. Ако няма такъв показател, за рефе- рентно...
Página 134
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ПРИ РАБОТА С ТРИОН Когато режете, заемете удобна позиция и осигурете пълна свобода на движение. Когато се режат клони и дънери, те не трябва да се режат при самата основа, а на разстояние от около 15 cm от нея. Направете...
Página 135
A motoserra é fornecida completa, mas necessita de ser montada antes da primeira utilização. São fornecidos com a motoserra: guia da cadeia, cadeia de corte e proteção da guia com a cadeia. A bateria e a estação de carga (carregador) só estão incluídas no produto YT-828133. O produto YT-828134 é fornecido sem bateria e carregador. DADOS TÉCNICOS Parâmetro...
Página 136
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS Aviso! Leia todos os avisos de segurança, ilustrações e especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O seu incumprimento pode levar a choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica”...
Página 137
Faça manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifi que a ferramenta quanto a qualquer desajuste ou en- cravamento de peças móveis, danos nas peças e quaisquer outras condições que possam afetar o desempenho da ferramenta elétrica. Os danos devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas indevidamente mantidas.
Página 138
O ressalto em direção ao operador é o resultado de utilização indevida e/ou de procedimentos ou condições de funcionamento incorretos e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas dadas abaixo: Mantenha um aperto fi rme com ambas as mãos com os polegares e os dedos a fecharem-se à volta dos cabos da moto- serra, a posição do corpo e dos braços deve permitir-lhe resistir às forças geradas pelo ressalto.
Página 139
*apenas para o modelo n.º YT-828502 Bateria de alimentação Apenas uma das baterias YATO 18 V de iões de lítio listadas pode ser utilizada para fornecimento de energia: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, que só podem ser carregados com carregadores YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
Página 140
deve ser retirada do dispositivo. Monte a guia e a cadeia de corte antes da primeira utilização. Desaperte o botão de fi xação do painel lateral até o painel lateral poder ser retirado (II). Rodando o botão na direção indicada pela seta com o símbolo do cadeado aberto, o painel pode ser retirado.
Página 141
Espere até que o motor atinja a velocidade máxima antes de cortar e certifi que-se de que a cadeia corre suavemente na guia. Se se ouvirem sons suspeitos ou se se sentirem vibrações, a motoserra deve ser desligada imediatamente, libertando o interruptor. A motoserra é...
Página 142
Pila se isporučuje kompletna, ali je potrebno sastaviti prije prve uporabe. Pila se dostavlja zajedno sa: vodilicom lanca, lancem pile i poklopcem vodilice s lancem. Baterija i stanica za punjenje (punjač) uključeni su samo uz proizvod YT-828133. Proizvod YT-828134 nudi se bez baterije i punjača.
Página 143
Sigurnost na radnom mjestu Održavajte radni prostor dobro osvijetljenim i čistim. Nered i loša rasvjeta mogu dovesti do nesreća. Nemojte raditi s električnim alatima u okruženju s povećanim rizikom od eksplozije, koje sadrži zapaljive tekućine, plino- ve ili pare. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Držite djecu i promatrače podalje od radnog područja.
Página 144
rati pravilan rad električnog alata. SIGURNSNE UPUTE ZA BATERIJSKE PILE Tijekom rada s baterijskom pilom sve dijelove tijela držite dalje od lanca. Prije pokretanja baterijske pile provjerite da li lanac nema kontakt sa nekim predmetom. Trenutak nepažnje tijekom rukovanja baterijskom pilom može uzrokovati da se odjeća ili dijelovi tijela zapetljaju u lanac pile.
Página 145
rećenjem. Uvijek nosite zaštitne rukavice kada mijenjate, popravljate ili podešavate lanac pile. Prilikom transporta pile provjerite je li isključena iz izvora napajanja. Pile s mrežnim napajanjem moraju biti isključene iz utičnice, a kod pile koje se napajaju baterijski, treba izvaditi bateriju. Na vodilicu s lancem za rezanje mora biti stavljena zaštita.
Página 146
*samo za model sa kataloškim brojem YT-828502 Akumulator za napajnje Za napajanje se može koristiti samo jedan od navedenih YATO 18V Li-Ion akumulatora: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT- 82845, YT-828464, YT-828465, koji se mogu puniti samo s YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 punjačima.
Página 147
Provjerite ima li ulja za podmazivanje u spremniku. Postavite pilu na ravnu površinu, provjerite indikator ulja. Razina ulja ne smije biti niža od oznake minimalne količine. Ako takvog pokazivača nema, donji rub pokazivača razine ulja uzima se kao referentna razina. Zabranjeno je koristiti pilu bez napunjenog spremnika ulja.
Página 148
Kod rada na strmini tijekom rada treba ostati iznad ravni rezanog drva. Budite krajnje oprezni kada režete stablo pod naponom i, ako je moguće, povjerite ovu radnju kvalifi ciranom drvosječi. Kada režete drvo koje je napregnuto i poduprto na oba kraja, napravite rez od vrha do dubine od 1/3 promjera, zatim dovršite rez rezanjem s donje strane.
Página 155
Akumulatorowa minipilarka łańcuchowa | Cordless mini chainsaw | Mini fierastrau cu lanţ cu acumulator; 18 V d.c.; 8 m/s; 176 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-828133, YT-828134 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Página 156
Akumulatorowa minipilarka łańcuchowa | Cordless mini chainsaw | Mini fierastrau cu lanţ cu acumulator; 18 V d.c.; 8 m/s; 176 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-828133, YT-828134 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/EC meet requirements of the following European Directive: 2000/14/EC satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/EC (H.G.