USO DE LA BARREDORA (FIG.3)
Precauciones necesarias
•
La barredora debe ser utilizda únicamente por personas com-
petentes y responsables.
•
Cuando se deja la barredora sin vigilancia, hay que quitar la
llave 5 y accionar el freno por medio del pedal 1 y maneta de
bloqueo 2.
•
No parar la máquina en una pendiente.
!
¡Atención!
Antes de utilizar la barredora, comprobar el nivel de línquido de
la batería.
Normas para la primera puesta en funcionamiento
de la barredora
•
Comprobar que los cepillos estan levantados (usar palanca 3
y pomo 4).
•
Comprobar que el freno 1 está bloqueado.
!
¡Atención!
Para desatascar, el freno, presionar en el pedal.
•
Introducir la llave 5 en el interruptor general y girarla hacia la
derecha. (esta operación activa el sistema eléctrico.)
•
Activar el ventilador de aspiración eléctrico por medio del inter-
ruptor 61. en la posición "B" y la rotación de los cepillos y para el
interruptor 7 en la posición "C".
•
Bajar los cepillos.
•
Seleccionar el sentido de marcha por medio del interruptor 8 y
presionar gradualmente en el pedal acelerador 9.
BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE (FIG.3)
Nötige Vorsichtsmaßnahmen
•
Die Kehrmaschine darf ausschließlich durch geschultes und be-
fugtes Personal betrieben werden.
•
Wird die Kehrmaschine unbeauf-sichtigt stehen gelassen, so
muß der Schlüssel 5 abgezogen und die Maschine mit dem
Bremspedal 1 und Feststellkugelgriff 2 gebremst werden.
•
Die Maschine nie im Hang anhalten.
!
Achtung!
Vor Benutzung der Kehrmaschine den Flüssigkeitspegel der Batte-
rien kontrollieren.
Vorschriften für die erste Inbetriebnahme der Keh-
rmaschine
•
Überprüfen, daß die Bürsten vom Boden abgehoben sind (He-
bel 3 – Knopf 4).
•
Überprüfen, daß das Bremspedal 1 gelöst ist.
!
Achtung!
Druck auf dem Bremspedal lösen.
•
Den Schlüssel 5 in das allgemeine Zündschloß stecken und im
Uhrzeigersinn drehen. (Damit wird die Spannung für die Haupt-
Bedienungselemente eingeschaltet.)
•
Mit dem Schalter 6 die Sauganlage auf Position "B" und Schalter
7 für Rotation der Haupt- und der Seitenbürsten auf Position
"C" einschalten.
•
Die Bürsten absenken.
•
Wählen Sie die Übergangsrichtung der Maschine durch den
Schalter 8 vor und betätigen Sie sich stufenweise auf Pedal 9.
EMPLOI DE LA BALAYEUSE (FIG.3)
Précautions nécessaires
•
La machine ne doit être utilisée que par des personnes formées
et responsables.
•
Lorsqu'on laisse la balayeuse sans surveillance, il faut enlever
la clé 5 et l'arrêter par la pédal du frein 1 et levier de blocage 2.
•
Ne pas arrêter la machine sur un terrain incliné.
!
Attention!
Avant d'utiliser la balayeuse, contrôler le niveau de liquide dans les
batteries.
Normes pour la mise en service de la balayeuse
•
Vérifi er que les balais ne touchent pas le sol (levier 3 - poignée 4).
•
Vérifi er que la pédale de frein 1 soit débloquée.
!
Attention!
Presser sur la pédal pour la debloquer.
•
Insérer la clé dans l'interrupteur général 5 et la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre (par cette opération le système
de commande général est mis sous tension).
•
Actionner le ventilateur d'aspiration à l'aide de l'interrupteur 6
sur position "B" et les balais à l'aide de l'interrupteur 7 sur po-
sition "C".
•
Faire descendre les balais.
•
Choisir le sens de marche avec l'interrupteur 8 et presser gra-
duellement sur la pédale 9.
GEBRUIK VAN DE VEEGMACHINE (FIG.3)
Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen
•
De veegmachine mag alleen door bevoegd en vakbekwaam
personeel gebruikt worden.
•
Wanneer u bij de machine vandaan loopt, altijd sleutel 5
verwijderen en de parkeerrem blokkeren met Pedaal 1 en
handgreep 2.
•
De machine niet op een helling parkeren.
!
Let op!
Voor het inschakelen van de machine, het peil van de accuvloeistof
controleren.
Normen voor het opstarten van de machine
•
Controleer of de borstels van de vloer geheven zijn (hendel 3
- handgreep 4).
•
Controleer dat het Rempedaal 1 wordt geblokkeerd
!
Let op!
Druk op het rempedaal om het te deblokkeren.
•
Steek sleutel 5 in de hoofdschakelaar en draai de sleutel
kloksgewijs (hiermee wordt spanning op de hoofdbedie-
ningselementen gezet).
•
Met behulp van schakelaar 6 op positie "B" de aanzuigventila-
tor en de hoofd- en zijborstels aanzetten met schakelaar 7 op
positie "C".
•
De borstels omlaagbrengen.
•
Selecteer de rijrichting van de machine met schakelaar 8 en
druk geleidelijk op het pedaal 9.
36