Página 5
Depth gauge Drill/impact action selector switch Forward/reverse rotation control Lock-on button On/off switch Auxiliary handle TECHNICAL DATA Type WS3174.4 (31 - designation of machinery, representative of cordless impact drill) Rated Voltage 230-240V~50Hz Rated Power 750W No load speed 0-3000 /min...
Página 6
The tool being in good condition and well maintained. The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
Página 7
SYMBOLS your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch To reduce the risk of injury, user must read is dangerous and must be repaired.
Página 8
MAINTAINACE Rotate the front section of the chuck in a counterclockwise direction while holding the rear section to open the chuck jaws. Insert the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section in the Remove the plug from the socket before carrying out any opposite direction while holding the rear section.
Página 9
On behalf of Positec declare that the product Description Impact drill Description Impact drill Type designation WS3174.4 (31 - designation of machinery, Type designation WS3174.4 (31 - designation of machinery, representative of impact drill) representative of impact drill) Function Boring holes in various materials...
Página 10
KOMPONENTENLISTE Keyless futter Tiefenmesser Bohrer / hammer-bohrfunktionswahlschalter Vorwärts-rückwärtslauf-regelung Arretierungsknopf Ein/aus-schalter Hilfsgriff TECHNISCHE DATEN Type WS3174.4 (31 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant die Schlagbohrmaschine) Nennspannung 230-240V~50Hz Eingangsleistung 750W Leerlaufnenndrehzahl 0-3000 /min Nennschlagzahl 0-48000 bpm Spannweite des Bohrfutters 13mm Stahl 13mm Maximaler Bohrdurchmesser in...
Página 11
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Página 12
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das AKKU- BOHRSCHRAUBER Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 1 ) Sicherheitshinweise für alle Betriebe Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite a) Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine Kleidung oder Schmuck.
Página 13
HINWEISE ZUM BETRIEB 7. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG (SIEHE ABB. E) Um die Drehrichtung zu ändern, schieben den Vorwärts- / Rückwärtswahlschalter in die richtige Position (von der Vorderseite HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des des Bohrers aus gesehen). Die Drehung ist jetzt Vorwärtsdrehung. Werkzeuges sorgfältig durch.
Página 14
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung: Schlagbohrmaschine WS3174.4 (31 - Bezeichnung der Maschine, Typ: Repräsentant Schlagbohrmaschine) Funktionen: Bohren von Löchern in verschiedenen Materialien den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 15
Commande de rotation avant et inversee Bouton de verrouillage Bouton on / off Poignée auxiliaire CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WS3174.4 (31 - désignations des pièces, illustration de la perceuse à percussion) Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance nominale 750W Vitesse a vide nominale...
Página 16
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé...
Página 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en PERCEUSE marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Instructions de sécurité pour toutes opérations e) Ne pas se précipiter.
Página 18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION arrière sur la bonne position (vue de l’avant de la perceuse). La rotation sera désormais une rotation vers l’avant. Poussez le sélecteur avant / arrière sur la position gauche. La rotation sera REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le vers l’arrière.
Página 19
Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Déclarons que ce produit, Description Perceuse à percussion WS3174.4 (31 - désignations des pièces, Modèle illustration de la Perceuse à percussion) Fonction Alésage des trous dans des matériaux différents Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 20
Selettore funzione di trapano / martello Controllo rotazione avanti ed indietro Pulsante di blocco Interruttore acceso/spento Maniglia ausiliaria DATI TECNICI Codice WS3174.4 (31 - designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza nominale 750W Velocità a vuoto nominale 0-3000 /min Velocità...
Página 21
Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a quanto previsto.
Página 22
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione acustica, a seconda dell’impiego previsto per previsto per questo tipo specifico di macchina. Osservare l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante c) Evitare l’avviamento involontario.
Página 23
5. PULSANTE DI BLOCCO (VEDI FIG. D) Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento e poi il tasto si Attenzione blocco su accensione; rilasciare prima l’interruttore d’accensione/ spegnimento e poi il tasto si blocco su accensione. Il tasto ora è bloccato per l’uso continuato. Per disattivare l’attrezzo, premere e Double isolation rilasciare l’interruttore d’accensione/spegnimento I prodotti elettrici non possono essere gettati tra...
Página 24
Dichiariamo che l’apparecchio, evitare pericoli. Trapano a percussione Descrizione Codice WS3174.4 (31 - designazione del macchinario TUTELA AMBIENTALE rappresentativo del Trapano a percussione) Noioso fori in vari materiali Funzione I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti È...
Página 25
Control de rotación hacia adelante / reverso Botón de bloqueo Interruptor encendido / apagado Mango auxiliar CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WS3174.4 (31 - enominaciones de maquinaria, representantes de taladro de percusión) Tensión nominal 230-240V~50Hz Potencia nominal 750W Velocidad nominal en vacío...
Página 26
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
Página 27
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta 1) Instrucciones de seguridad para todas las operaciones. en situaciones inesperadas. a) Utilizar protectores auditivos al perforar agujeros. El ruido de Vestirse apropiadamente.
Página 28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN (VER FIG. E) Para cambiar la dirección de rotación, empuje el interruptor selector NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de hacia adelante/atrás a la posición derecha (como se ve desde la parte delantera del taladro), la rotación será...
Página 29
Declaran que el producto, reciclar estos productos. Descripción Taladro de percusión WS3174.4 (31 - enominaciones de maquinaria, Modelo representantes de Taladro de percusión) Funciones De perforación en diversos materiales Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 30
Селектор за режим на пробиване/ударно пробиване Управление на въртенето напред/назад Бутон за заключване Бутон вкл./изкл. Спомагателна ръкохватка ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Типово обозначение WS3174.4 (31 - обозначение на машини, представляващи ръчна бормашина) Номинално напрежение 230-240V~50Hz Номинална мощност 750W Номинална скорост на празен ход...
Página 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Стойността на емисиите на вибрации и шум при реално използване на електроинструмента може да се различава от декларираната стойност в зависимост от начините, по които инструментът се използва, в зависимост от детайла, който се обработва, и в зависимост от следните примери...
Página 32
на дъжд или влажни условия. Водата, g) Ако са осигурени устройства за свързване на уреди за извличане и навлизаща в електроинструмента, ще увеличи събиране на прах, уверете се, че те са риска от токов удар. d) Не повреждайте кабела. Никога свързани...
Página 33
СИМВОЛ условията на работа и работата, която ще се извършва. Употребата на електроинструмента за операции, различни от За да се намали рискът от наранявания, тези, за които е предназначен, може да доведе потребителят трябва да прочете до опасни ситуации. ръководството с инструкции. h) Пазете...
Página 34
2. МОНТАЖ/НАСТРОЙКА НА УРЕДА ЗА 8. РЕЖИМ НА КЪРТЕНЕ ИЛИ ПРОБИВАНЕ ИЗМЕРВАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА (ВЖ. ФИГ. (ВЖ. ФИГ. F) Когато пробивате в тухла или бетон, изберете Завъртете дръжката в посока, обратна на позиция Чук “ ”. Когато пробивате в дърво, метал, часовниковата...
Página 35
СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Декларираме, че продуктът Описание Ударна бормашина Модел обозначение WS3174.4 (31 - обозначене на машини, представляващи електрическа бормашина) Функция Пробиване на отвори в различни материали Отговаря на следните Директиви: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863...