Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TABLE SAW
R4514/R4514T
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4514T

  • Página 1 : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, for appropriate conditions will reduce personal injuries. illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cutting tools with sharp cutting edges are less likely to free from oil and grease. Slippery handles and grasping bind and are easier to control.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or  Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 6 TABLE SAW SAFETY RULES  Make sure that the saw blade is installed to rotate  Never use damaged or incorrect saw blade mounting in the proper direction. Do not use grinding wheels, means such as flanges, saw blade washers, bolts or wire brushes, or abrasive wheels on a table saw.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded Before using any extension cord, inspect it for loose or power cord.
  • Página 9 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 45° ..........2-1/2 in. Blade Arbor ...............5/8 in. Rating ...........120 V~, 15 Amps, 60 Hz Cutting Depth at 90° ..........3-1/2 in. No Load Speed ........5,000/min (RPM) RIVING BLADE GUARD KNIFE ASSEMBLY ANTI-KICKBACK...
  • Página 11 FEATURES RIP FENCE STORAGE AREA PUSH STICK AND MITER GAUGE STORAGE AREA RIVING KNIFE, BLADE WRENCH, ANTI- KICKBACK PAWLS DUST CHUTE AND BLADE GUARD STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 10 in.
  • Página 12 FEATURES LOCKING LEVER - The lever on the front of the rip fence NOTE: The switch cover does not have to be raised to releases the rip fence or locks it in place. operate the switch. MITER GAUGE - This miter gauge aligns the workpiece for TO TURN YOUR SAW ON: a cross cut.
  • Página 13 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustments: FRAMING SQUARE FLATHEAD SCREWDRIVER PHILLIPS SCREWDRIVER C-CLAMPS COMBINATION SQUARE ADJUSTABLE WRENCH Fig. 5 13 − English...
  • Página 14 LOOSE PARTS LIST The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Anti-kickback Pawls ..........1 F. Hardware Bag (continued) B. Rip Fence ..............1 Hex Key (4 mm and 5 mm) ........2 C. Blade Guard ............. 1 Small Spacer ............
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully lift the saw from the carton and place it on a accessories not recommended for use with this level work surface. tool. Any such alteration or modification is misuse NOTE: This tool is heavy.
  • Página 16 ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND See Figures 7 - 13. NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or for other purposes. Many of the leg stand parts are movable. All hardware must BOLT be tightened securely but not so tight that the leg stand won’t open and close.
  • Página 17 ASSEMBLY  With the curve handle turned downward, secure the upper  Slide the flat washer (ID13.5 x OD32 x 1.6t), wheel, and tubes to the leg stand using carriage bolt (M8 x 80 mm), flat washer (ID10 x OD18 x 1.6t) onto the axle through small spacers, and lock nuts (M8).
  • Página 18 ASSEMBLY MOUNTING HOLES BOLT The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 1/4 in. carriage bolts, washers, lock washers, and wing nuts.
  • Página 19 ASSEMBLY TO REMOVE/INSTALL/ALIGN THE THROAT LOCK PLATE See Figures 15 - 16. KNOB UNLOCK THROAT WARNING: HOLE PLATE If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding or kickback which could result in serious personal injury.
  • Página 20 ASSEMBLY TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 17. RELEASE This saw is shipped with a riving knife that should be placed LEVER in the “down” position for non-through cutting and must be (UNLOCKED) placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 21 ASSEMBLY TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION BLADE See Figure 18. WRENCH (RIGHT) BLADE NOTICE: WRENCH (LEFT) To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece.
  • Página 22 ASSEMBLY TO INSTALL THE ANTI-KICKBACK PAWLS AND PAWL HANDLE BLADE GUARD BUTTON See Figures 19 - 20. ANTI-KICKBACK WARNING: PAWLS Always install the blade guard and anti-kickback pawls onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of...
  • Página 23 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND To adjust (horizontally and vertically):  Remove the anti-kickback pawls, blade guard assembly, SAW BLADE and throat plate. See Figure 21 - 22.  To make horizontal adjustments - Use a 5 mm hex key To check alignment of the riving knife: to loosen the horizontal adjustment screws holding the ...
  • Página 24 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 23 - 26. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, anti-kickback pawls, and push stick may be stored beneath the saw table. These items must be secured prior to closing the leg stand and moving the saw.
  • Página 25 ASSEMBLY TO CLOSE/OPEN THE LEG STAND To move the leg stand: See Figures 27 - 32.  Holding the grips firmly, pull grips toward you until the leg stand and saw are balanced on the wheels.  Remove any workpieces from the tool. ...
  • Página 26 ASSEMBLY To open the leg stand:  Grasp the grips on the saw table and stand it upright as shown below.  Step on the release lever and pull the grips toward you at the same time.  Once the leg stand is released from the release lever, ease the leg stand toward the floor by pushing the grips toward the floor.
  • Página 27 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking the workpiece back toward you with great force and speed. If Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a your hands are near the saw blade, they may be jerked loose second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 28 OPERATION To make a push block:  Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls in place and proper operation. The riving knife must be The material, shape and size of a push block can vary. For in alignment with the blade and the pawls must stop a this project, use two pieces of solid wood to make the base kickback once it has started.
  • Página 29 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 35. When cutting with your table saw, make sure that the WORK workpiece you are cutting is properly supported. Properly SUPPORT supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 30 OPERATION To use a jig: and cut spaced rips into the workpiece to allow approximately  Position the workpiece flat on the table with the edge 1/4 in. fingers and 1/8 in. spaces between the fingers. flush against the jig and against the stop. HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD ...
  • Página 31 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 40. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 32 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH GULLET See Figure 41. The blade depth should be set so that the outer points of the saw blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 33 OPERATION TO USE THE RIP FENCE FENCE See Figures 44 - 45. WARNING: FENCE To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. NOTE: The rip fence included with your saw has an adjustable low fence that can be positioned to face towards or face away from the blade.
  • Página 34 OPERATION LOCK KNOB TO USE THE MITER GAUGE See Figure 47. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended. STOP There are two miter gauge channels, one on either side of MITER the blade.
  • Página 35 OPERATION  Turn the blade so the marked tooth is at the back. MITER GAUGE GROOVE  Move the ruler to the rear and again measure the distance from the inside face of the blade tooth to the left edge of the right miter gauge groove.
  • Página 36 OPERATION During use the miter gauge may move slightly left or right CROSS CUT inside the miter gauge groove. For greater accuracy, press the miter gauge against the left or right edge of the miter gauge groove when making cuts. Do not allow the gauge to PLACE RIGHT HAND go from one side to the other.
  • Página 37 OPERATION To make repetitive cross cuts: REPETITIVE CROSS CUT A stop block can be used as a cut-off gauge to make STOP repetitive cross cuts of the same length without having to BLOCK mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade.
  • Página 38 OPERATION  Turn the saw on.  Secure the rip fence.  Position the workpiece flat on the table with the edge  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full flush against the low fence.
  • Página 39 OPERATION MAKING A MITER CUT  Turn the saw on. See Figure 57.  Let the saw blade build up to full speed before moving the miter gauge and the workpiece into the blade. WARNING:  Hold the workpiece firmly with both hands and feed the workpiece into the blade.
  • Página 40 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 60. BLADE ANGLED FENCE WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the rip fence to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury.
  • Página 41 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 61. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 42 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 62. Make sure the saw is properly secured to a work surface or leg stand to avoid tipping from the weight of a large panel. SUPPORT FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury.
  • Página 43 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT NON-THROUGH CUT See Figure 63. BLADE Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be GUARD made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). REMOVED The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes.
  • Página 44 OPERATION MAKING A DADO CUT DADO CUT See Figure 64. BLADE GUARD An optional dado throat plate is required for this procedure REMOVED (see to the Accessories section later in this manual and MITER GAUGE check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool.
  • Página 45 ADJUSTMENTS BLADE WARNING: WRENCH Before performing any adjustment, make sure the (RIGHT) BLADE tool is unplugged from the power supply and the WRENCH top button on the switch is not depressed. Failure (LEFT) to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 46 ADJUSTMENTS BLADE AT 0˚ BEVEL TO SET THE BEVEL INDICATOR AND BEVEL STOPS AT 0˚ AND 45˚ See Figures 67 - 68. BEVEL LOCKING 0˚ STOP The angle settings of the saw have been set at the factory and, LEVER SCREW unless damaged in shipping, should not require setting during assembly.
  • Página 47 ADJUSTMENTS Once blade is 45° to the table: LOCK MITER 0° ADJUSTABLE KNOB  Check bevel indicator. GAUGE ROD STOP SCREW  If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust indicator.
  • Página 48 ADJUSTMENTS If the distances are different: HEX HEAD CAP SCREWS  Remove the rip fence.  Loosen but do not remove the two hex head cap screws PHILLIPS located on top of the rip fence, the Phillips screw above SCREW the locking lever, and the two hex head cap screws on the bottom of the rip fence.
  • Página 49 ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP FENCE LOCKING LEVER See Figure 74. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence securely against the front and back rails. The lever should not be difficult to push down and lock. To assure proper fence lock adjustment: ...
  • Página 50 ADJUSTMENTS CHECKING THE TABLE EXTENSION TO ADJUST THE HEIGHT OF THE TABLE EXTENSION See Figure 76. See Figure 77.  Lock table extension lever. Lock the sliding table extension. The sliding table extension should not move while locked. If the extension moves: ...
  • Página 51 MAINTENANCE CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER WARNING: PLATES See Figure 78. Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power The lock lever on the riving knife may become difficult to supply and the top button on the switch is lock securely after extended use due to sawdust or debris not depressed.
  • Página 52 MAINTENANCE CLEANING DUST CHUTE To remove/clean the dust chute: See Figure 79.  Unplug your saw. This saw features a dust chute for convenience in discharging  Loosen wing screws. sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute,  Lift the dust chute slightly and move it away from the located under the back side of the saw.
  • Página 53 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT See Figure 80.  Unplug the saw.  Lower blade completely and bevel to 45º. Lock the blade.  Turn saw upside down.  Remove brush caps with a screwdriver. NOTE: Brush assembly is spring load and will pop out when brush cap is removed.
  • Página 54 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel) in the Operation section. Work is fed too fast. Slow the feed rate.
  • Página 55 RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held and ®...
  • Página 56 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire les avertissements de sécurité, les instructions de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. et les précisions et consulter les illustrations Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous fournis avec cet outil électrique.
  • Página 57 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un adéquates, les outils sont dangereux.
  • Página 58 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE levée » provoque un mauvais alignement, du grippage et un les rainures ou les refentes. Un guide de pression aide à rebond. contrôler la pièce à travailler s’il y a un rebond.  Ne jamais tenter de passer autour ou par-dessus une ...
  • Página 59 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE tourneront de manière déportée, provoquant une perte de  Ne jamais se tenir debout sur la scie à table, ne pas contrôle. l’utiliser comme tabouret. Si l’outil bascule ou qu’on entre en contact accidentellement avec la lame, des blessures ...
  • Página 60 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 61 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 62 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 63 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 45° ....63,5 mm (2-1/2 po) Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Valeurs nominales .......120 V~, 15 A, 60 Hz Profondeur de coupe à 90° ....88,9 mm (3-1/2 po) Vitesse à...
  • Página 64 CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR ET DU GUIDE À ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, DE LA CLÉ DE LAME, DES CHUTE À GRIFFES ANTIREBOND ET COPEAUX DU PROTÈGE-LAME Fig. 3 SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À...
  • Página 65 CARACTÉRISTIQUES GUIDE D’ONGLET - Ce guide d’onglet aligne le pièce pour une NOTE : Il n’est pas nécessaire de soulever le cache du coupe transversale. Le rapporteur facile à lire indique l’angle commutateur pour utiliser le commutateur. exact pour la coupe de l’onglet et présente des butées fixes POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : à...
  • Página 66 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non fournis et dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS À LAME PLATE TOURNEVIS PHILLIPS SERRE-JOINTS ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ A MOLETTE Fig. 5 13 − Français...
  • Página 67 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : Fig. 6 A. Griffes antirebond ............ 1 F. Sachet de quincaillerie (continu) B. Guide longitudinal ............ 1 Clé hexagonale (4 mm et 5 mm) ......2 C.
  • Página 68 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer pas de modifier cet outil ou de  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un créer des accessoires non recommandés pour plan de travail horizontal. utilisation avec ce produit.
  • Página 69 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figure 7 à 13. NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel il est conçu. Beaucoup les piéces de chariot utilitaire sont mobiles. Tout BOULON matériel doit être assurément resserré mais pas si tendu que le stand ouvir et retirer.
  • Página 70 ASSEMBLAGE  Glisser la rondelle plate (ID13.5 x OD32 x 1.6t), la roue et  Enlever les boulons, les entretoises et les écrous de blocage des ensembles de pied. une autre rondelle plate (ID10 x OD18 x 1.6t) sur l’essieu. L’assujettir avec écrou de blocage (M8).
  • Página 71 ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE BOULON La table doit être fixée à une surface de support robuste tel un établi ou un stand. Quatre trous de boulons ont été prévus dans le socle de la scie à cet effet. Fixer la scie, par chacun de ses quatre trous de montage, à...
  • Página 72 ASSEMBLAGE POUR ENLEVER/INSTALLER/ALIGNER DE LA VERROUILLAGE PLAQUE À GORGE Voir les figures 15 et 16. DÉVERROUILLER BOUTON PLAQUE AVERTISSEMENT : TROU À GORGE Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce à travailler peut s’accrocher sur les bords inégaux et ainsi provoquer un blocage ou un rebond, qui pourrait à...
  • Página 73 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU LEVIER DE DÉGAGEMENT DIVISEUR (DÉVERROUILLÉE) Voir la figure 17. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur placé en la position « bas » pour les coupes de non traversante et doit être placé en la position « haut » pour autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à...
  • Página 74 ASSEMBLAGE POUR VÉRIFIER L’INSTALLATION DE LA LAME CLÉS DE Voir la figure 18. LAME (DROITE) CLÉS DE AVIS : LAME (GAUCHE) Pour fonctionner correctement, les dents de la lame de scie doivent être orientées vers le bas et le devant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à...
  • Página 75 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA GRIFFES ANTIREBOND POIGNÉE DE ET PROTÈGE-LAME GRIFFES BOUTON Voir les figures 19 et 20. GRIFFES AVERTISSEMENT : ANTIREBOND Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera...
  • Página 76 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Réglage (horizontale et verticale) : DIVISEUR ET LA LAME  Relever les griffes antirebond, ensemble de protège-lame, et plaque à gorge. Voir les figures 21 et 22.  Pour effectuer des ajustements horizontaux – utiliser une Vérification de l’alignement du couteau diviseur : clé...
  • Página 77 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figures 23 à 26. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, les griffes antirebond et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à...
  • Página 78 ASSEMBLAGE POUR FERMER ET OUVRIR LE STAND Pour déplacer le stand : Voir les figures 27 à 32.  Bien saisir les prises et tirer fermement les poignées vers soi jusqu’à ce que le stand et la scie soient  Retirer toute pièce à couper de l’outil. équilibrés sur les roues.
  • Página 79 ASSEMBLAGE Pour ouvrir le stand :  Saisir les prises de la table de scie et la mettre debout tel qu’indiqué ci-dessous.  Appuyer sur le levier de blocage avec le pied tout en tirant les prises vers soi.  Une fois le stand libéré du levier de blocage, abaisser lentement le stand vers le sol en poussant les prises vers le sol.
  • Página 80 UTILISATION CAUSES DE REBOND AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se coince, et propulse violemment la pièce à couper en direction Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles prudence.
  • Página 81 UTILISATION  L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément Pour fabriquer un bloc poussoir : contre la table de scie ou le guide. Le matériau, la forme et la taille d’un bloc poussoir peuvent  Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, varier.
  • Página 82 UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 35. SUPPORTS En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à DE LA PIÈCE À couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à TRAVAILLER travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur.
  • Página 83 UTILISATION Pour utiliser sauteuse : immobilisée avant de retirer la planche. Ajuster le guide et effectuer des coupes longitudinales dans la pièce pour obtenir  Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord des entailles d’environ 6 mm (1/4 po), séparées de 3 mm (1/8 po). contre la sauteuse et contre buteé.
  • Página 84 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 40. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Página 85 UTILISATION CREUX  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir la figure 41. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois Fig.
  • Página 86 UTILISATION POUR UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 44 et 45. AVERTISSEMENT : GUIDE INFÉRIEUR Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. NOTE: Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur réglable, qui peut être orienté...
  • Página 87 UTILISATION POUR UTILISER LE GUIDE À ONGLET BOUTON DE VERROUILLAGE Voir la figure 47. Le guide à onglet permet d’effectuer des coupes angulaires avec plus de précision. Lorsque les tolérances sont réduites, il est recommandé de faire des coupes d’essai. Le guide d’onglet a deux rainures, une sur chaque côté...
  • Página 88 UTILISATION NOTE : Pour en savoir plus sur la dépose et la réinstallation RAINURE DU du couteau diviseur, voir la partie Nettoyer les plaques du GUIDE À ONGLET levier de verrouillage du couteau fendeur dans la section Entretien de ce manuel. ...
  • Página 89 UTILISATION tourner la lame d’un tour complet pour assurer qu’elle tourne COUPE TRANSVERSALE librement avant de brancher la scie. Se tenir légèrement sur le trajectoire de la lame pour réduire les possibilités de blessure PLACER LA MAIN DROITE en cas de rebond. PLACER LA MAIN SUR LE BOUTON DE GAUCHE SUR LA PIÈCE...
  • Página 90 UTILISATION COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main la BLOC plus éloignée, sur la pièce à couper. D’ARRÊT  Après la coupe, éteindre la scie. Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
  • Página 91 UTILISATION  Installer la cale-guide en la position appropriée pour le type  Soulever l’entrave droite ou gauche du protège-lame et de coupe. l’abaisser sur la pièce à travailler ou le guide longitudinal étroit, afin de couvrir la zone de coupe pendant cette opération. ...
  • Página 92 UTILISATION COUPE D’ONGLET  Mettre la scie en marche. Voir la figure 57.  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant de déplacer le guide d’onglet et d’engager la pièce. AVERTISSEMENT :  Maintenir la pièce fermement contre le guide d’onglet avec les deux mains et engager la pièce.
  • Página 93 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 60. LAME GUIDE OBLIQUE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droite de la lame. Le placement du guide longitudinal sur la gauche de la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des blessures graves.
  • Página 94 UTILISATION COUPE COMPOSÉE (COUPE D’ONGLET ET COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE EN BISEAU) PLACER LA MAIN DROITE Voir la figure 61. SUR LA PIÈCE À COUPER ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que le protège-lame est installée et fonctionne correctement.
  • Página 95 UTILISATION COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 62. GUIDE SUPPORT S’assurer que la scie soit bien attachée à la surface ou stand de LONGITUDINAL travail pour éviter qu’elle ne tombe sous le poids de la planche. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que le protège-lame est installée et fonctionne...
  • Página 96 UTILISATION COUPE NON-TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 63. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de LAME GARDE 254 mm) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) RETIRÉE ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures.
  • Página 97 UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE RAINAGE Voir la figure 64. LAME GARDE Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette RETIRÉE GUIDE procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter D’ONGLET le magasin le plus proche). Toutes les lames et ensembles à rainure doivent être homologués pour une vitesse non moindre que celle de cet outil.
  • Página 98 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : CLÉS DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que (DROITE) l’outil est débranché et le bouton supérieur du CLÉS DE LAME commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de (GAUCHE) cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
  • Página 99 RÉGLAGES LAME INCLINÉE À BISEAU À 0° RÉGLAGE DE L’INDICATEUR ET DES BUTÉES DE BISEAU À 0 ET 45° LEVIER DE Voir les figures 68 et 69. VERROUILLAGE DE BISEAU 0˚ VIS DE La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été BUTEÉ...
  • Página 100 RÉGLAGES Dès que la lame est à 45° de la table : TIGE D’INDICATEUR  Vérifier l’indicateur de biseau. VIS DE RÉGLAGE BOUTON D’ONGLET  Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur DE BUTÉE À 0° d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de l’indicateur et ajustez l’indicateur.
  • Página 101 RÉGLAGES Si les distances mesurées sont différentes : VIS À SIX  Retrait le guide longitudinal. PANS  Desserrer, mais ne pas enlever les deux vis à six pans situées sur le dessus du guide longitudinal, la vis Phillips au-dessus PHILLIPS du levier de verrouillage et les deux vis à...
  • Página 102 RÉGLAGES  Répéter les étapes au besoin, jusqu’à ce que le guide inférieur soit correctement aligné.  Replacer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes antirebond.  Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les étapes précédentes.
  • Página 103 RÉGLAGES POUR AJUSTER LA HAUTEUR DE LA VÉRIFICATION DE RALLONGE DE TABLE Voir la figure 76. RALLONGE DE TABLE Voir la figure 77. Verrouiller la rallonge mobile de la table. La rallonge mobile ne devrait pas bouger lorsqu’elle est verrouillée. Si la rallonge se ...
  • Página 104 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE VERROUILLAGE DU COUTEAU FENDEUR Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être Voir la figure 78. endommagées par divers types de solvants du commerce. Le loquet de verrouillage du couteau fendeur peut devenir difficile Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, à...
  • Página 105 ENTRETIEN NETTOYER LE CHUTE À COPEAUX Pour nettoyer la chute à copeaux : Voir la figure 79.  Débrancher la scie. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser  Desserrer les vis à oreilles. la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la  Soulever légèrement la chute à...
  • Página 106 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU BALAIS Voir la figure 80.  Débrancher la scie.  Abaisser complètement la lame et biseauter à 45˚. Verrouiller la lame.  Tourner la scie à l’envers.  Enlever les capuchons du balais avec un tournevis. NOTE : Le ensemble de balais est muni d’un ressort et va rebondir quand le capuchon est enlevé.
  • Página 107 DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Voir Réglage de la lame parallèlement Lame désalignée. à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon), à la section Utilisation. Pièce à...
  • Página 108 à main et d’établi RIDGID agréé. Les articles de ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans 1-866-539-1710 (appel gratuit). y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Página 109 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla ADVERTENCIA: para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para Lea todas las advertencias, instrucciones, los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el riesgo de lesiones.
  • Página 110 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la ...
  • Página 111 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la  Tenga mayor precaución cuando realice un corte en áreas parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de la sierra corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas.
  • Página 112 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de taburete para pararse. Si la herramienta vuelca o usted toca un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en accidentalmente la herramienta de corte, podría sufrir una lesión comparación con hojas redondas).
  • Página 113 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 114 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 115 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 116 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ........254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 45° ....63,5 mm (2-1/2 pulg.) Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Especificaciones eléctricas ....120 V~, 15 A, 60 Hz Profundidad de corte a 90°...
  • Página 117 CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR Y EL MEDIDOR DE INGLETE ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA CUCHILLA SEPARADORA, LA LLAVE DE HOJA, LOS TRINQUETES VERTEDERO ANTICONTRAGOLPE Y LA DE ASERRÍN PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig.
  • Página 118 CARACTERÍSTICAS PALANCA DE BLOQUEO - La palanca situada al frente de la NOTA: No es necesario que levante la cubierta del interruptor guía de corte al hilo sirve para liberar dicha guía o para fijarla en para operarlo. su posición. PARA ENCENDER LA SIERRA: GUÍA DE INGLETES - Esta guía de ingletes sirve para alinear la pieza ...
  • Página 119 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas o dibujado para escalar) para el armado y ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA DESTORNILLADOR PHILLIPS PRENSAS EN C ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE AJUSTABLE Fig. 5 13 − Español...
  • Página 120 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Trinquetes anticontragolpe ........1 F. Bolsa de piezas de ferretería (continuado) B. Guía de corte al hilo ..........1 Llave hexagonal (4 mm y 5 mm) ......2 C.
  • Página 121 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una accesorios no recomendados para la misma. Cualquier superficie de trabajo nivelada. alteración o modificación constituye maltrato y puede NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 122 ARMADO ARMADO DE PEDESTAL Vea las figuras 7 a 13. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos. TUERCA Numerosos las piezas de carro para servicio son movibles. Todo HEXAGONAL hardware debe ser apretado firmemente pero no tan apretado que la pedestal no abra y cerrar.
  • Página 123 ARMADO  Deslice la arandela plana (ID13.5 x OD32 x 1.6t), el disco y la  Retire los pernos, los espaciadores y las tuercas de seguridad arandela plana (ID10 x OD18 x 1.6t) sobre el eje a través del de los conjuntos de las bases. agujero del centro del disco.
  • Página 124 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE PERNO La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas, que posiciona la mesa de la sierra a la altura de la cintura. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin.
  • Página 125 ARMADO PARA RETIRAR/INSTALAR/ALINEAR LA PLACA ASEGURAR DE LA GARGANTA Vea las figuras 15 y 16. DESASEGURAR PERILLA PLACA DE LA ADVERTENCIA: ORIFICO GARGANTA Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, es posible que la pieza de trabajo se enganche en los bordes desiguales, lo que puede resultar en atascos o contragolpes que podrían provocar lesiones personales graves.
  • Página 126 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA PALANCA DE SEPARADORA AFLOJE Vea la figura 17. (DESBLOQUEO) La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 127 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA LLAVES DE LA SIERRA DE HOJA Vea la figura 18. (DERECHO) LLAVES DE HOJA (IZQUIERDO) AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo.
  • Página 128 ARMADO PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTI- MANGO DE CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA TRINQUETES BOTÓN Vea las figuras 19 y 20. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 129 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Para ajustar (horizontal y vertically): SEPARADORA Y LA HOJA  Levante los trinquetes anticontragolpe, conjunto de protección de la hoja, y placa de la garganta. Vea las figuras 21 y 22.  Para realizar ajustes horizontales, use una llave hexagonal de Para verificar la alineación del cuchilla separadora: 5,00 mm (0,197 pulg.) para aflojar los tornillos de ajuste horizontal ...
  • Página 130 ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 23 a 26. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, los trinquetes anticontragolpe y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 131 ARMADO PARA CERRAR/ABRIR EL PEDESTAL Para mover el pedestal:  Sujetando firmemente los asideros, tire de los mangos hacia Vea las figuras 27 a 32. usted hasta que el pedestal y la sierra queden equilibrados en  Retire de la herramienta toda pieza de trabajo presente. las ruedas.
  • Página 132 ARMADO Para abrir el pedestal:  Sujete los asideros de la mesa de la sierra y póngala en posición vertical como se muestra mostrada abajo.  Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted al mismo tiempo. ...
  • Página 133 FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran No permita que su familarización con las herramientas fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, lo vuelva descuidado.
  • Página 134 FUNCIONAMIENTO  Mantenga la protección de la hoja, la cuchilla separadora y Para fabricar un bloque empujador: los trinquetes anticontragolpe en su lugar y en un estado de El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden funcionamiento apropiado. La cuchilla separadora debe estar variar.
  • Página 135 FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 35. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de SOPORTE DE trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del TRABAJO corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario.
  • Página 136 FUNCIONAMIENTO marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra Para utilizar vaivén: y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar  Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor la tabla.
  • Página 137 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 40. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 138 FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA GARGANTA HOJA Vea la figura 41. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que los puntos externos de la hoja queden más elevados que la pieza de trabajo de 3,2 mm (1/8 pulg.) a 6,4 mm (1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (de las gargantas) deben quedar bajo la superficie superior.
  • Página 139 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 44 y 45. ADVERTENCIA: GUÍA BAJA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación.
  • Página 140 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE INGLETES PERILLA DE BLOQUEO Vea la figura 47. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. PASADOR Hay dos canales para la guía de ingletes, uno a cada lado de DE TOPE...
  • Página 141 FUNCIONAMIENTO diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del RANURA DE LA calibre de inglete. GUÍA DE INGLETES NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente marcado de la hoja sobre la regla.  Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás. ...
  • Página 142 FUNCIONAMIENTO Durante el uso, el medidor de inglete puede moverse ligeramente CORTE TRANSVERSAL hacia la izquierda o hacia la derecha dentro de la ranura del medidor de inglete. Para lograr mayor precisión, presione el medidor de inglete contra el borde izquierdo o derecho de la ranura del medidor COLOQUE LA MANO de inglete al realizar cortes.
  • Página 143 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte BLOQUE DE para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud DETENCIÓN sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja.
  • Página 144 FUNCIONAMIENTO  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el  Levante la barrera del lateral izquierdo o derecho de la protección corte que se hizo. de la hoja y bájela sobre la pieza de trabajo o la guía de corte al hilo estrecho para asegurar la cobertura de la zona de corte ...
  • Página 145 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO  Ajuste la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo de la guía de ingletes. Vea la figura 57.  Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja antes de encender la sierra.
  • Página 146 FUNCIONAMIENTO  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en CORTE AL HILO EN BISEL la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja. HOJA EN NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la PERILLA DE ÁNGULO perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada...
  • Página 147 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO DERECHA Vea la figura 61. EN LA PIEZA DE TRABAJO AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 148 FUNCIONAMIENTO CORTE DE PANEL GRANDE CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE Vea la figura 62. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una GUÍA DE CORTE SOPORTE superficie de trabajo o pedestal para evitar cualquier volcamiento AL HILO producido por un panel grande. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 149 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 63. PROTECCIÓN Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. DE LA HOJA hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la DESMONTADA madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal).
  • Página 150 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 64. PROTECCIÓN DE LA GUÍA DE Para este procedimiento se requiere una placa de la HOJA DESMONTADA INGLETES garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia).
  • Página 151 AJUSTES ADVERTENCIA: LLAVES DE HOJA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que LLAVES (DERECHO) la herramienta esté desconectada del suministro de DE HOJA corriente y que el botón superior del interruptor no esté (IZQUIERDO) presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 152 AJUSTES HOJA A 0˚ BISEL PARA FIJAR EL INDICADOR DE BISEL Y LOS TOPES DE BISEL A 0° Y 45° Vea las figuras 68 y 69. PALANCA DE 0˚ TORNILLO FIJACIÓN DE BISEL Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a DE TOPE menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado.
  • Página 153 AJUSTES Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a PERILLA DE BARRA DE LA GUÍA la mesa: TORNILLO DEL TOPE BLOQUEO DE INGLETES  Controle el indicador de bisel. AJUSTABLE DE 0°  Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador.
  • Página 154 AJUSTES TORNILLO DE Si ambas distancias medidas son diferentes: CABEZA HEXAGONAL  Desmonte la guía de corte al hilo.  Afloje pero no retirar los dos tornillos de casquete de cabeza TORNILLO hexagonal ubicados en la parte superior de la guía de corte al PHILLIPS hilo, el tornillo Phillips sobre la palanca de bloqueo y los dos tornillos de casquete de cabeza hexagonal en la parte inferior...
  • Página 155 AJUSTES  Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti contragolpe.  Haga dos o tres cortes de prueba en restos de madera. Si los cortes no están a escuadra, repita el proceso. VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 74.
  • Página 156 AJUSTES CONTROL DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA EXTENSIÓN Vea la figura 76. DE LA MESA Asegure la extensión deslizable de la mesa. La extensión deslizable Vea la figura 77. de la mesa no se debe mover mientras está asegurada. Si la ...
  • Página 157 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos Vea la figura 78. de solventes comerciales y pueden dañarse.
  • Página 158 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL VERTEDERO DE ASERRÍN Para limpiar el vertedero de aserrín: Vea la figura 79.  Desconecte la sierra. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar  Afloje los tornillos mariposa. el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de  Levante el vertedero de aserrín ligeramente y aléjelo de la hoja.
  • Página 159 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 80.  Desconecte la sierra.  Baje completamente la hoja y el bisel a 45˚. Asegure la hoja.  Ponga la sierra boca abajo.  Retire las tapas de las escobillas con un destornillador. NOTA: El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al retirarse la tapa de la escobilla.
  • Página 160 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La pieza de trabajo se quema o atora Está desafilada la hoja de corte. Reemplace o afile la hoja. durante el corte. Vea el apartado Ajuste de la hoja La hoja está taloneando. paralela a la ranura del calibre de inglete (remoción del talón), en la sección Functionamiento.
  • Página 161 La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por modificación o reparación efectuada por terceros diferentes RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía de los centros de servicio autorizados para herramientas debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID...
  • Página 162 NOTES / NOTAS...
  • Página 163 NOTES / NOTAS...
  • Página 164 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com. NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000836 5-28-19 (REV:02)

Este manual también es adecuado para:

R4514