Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SUPREME DRY
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬
loading

Resumen de contenidos para SOLAC SUPREME DRY

  • Página 1 SUPREME DRY ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet NL.
  • Página 4 Español (Traducido de instrucciones originales) DESHUMIDIFICADOR • Utilice las asas para levantar o transportar el aparato. SUPREME DRY • No gire el aparato mientras esté en uso o conectado a la red eléctrica. • Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se No instale ni utilice su deshumidificador antes enfríe antes de emprender cualquier tarea de limpieza.
  • Página 5 DESHUMIDIFICADOR • El aparato también emite un zumbido para alertar al usuario. • Pulse el botón de ajuste de la humedad (5) para iniciar esta función. La pantalla mostrará el nivel • Cuando el depósito de agua esté lleno, la operación se predeterminado.
  • Página 6 INSTRUCCIONES PARA • Si el aparato no está en buenas condiciones de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar LA REPARACIÓN DE inexorablemente a la duración de la vida útil del aparato, pudiendo llegar a ser inseguro su uso. ELECTRODOMÉSTICOS QUE •...
  • Página 7 incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes de informará al propietario del equipo para que se notifique a ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo todas las partes. suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, • Las verificaciones de seguridad iniciales deben incluir: eliminación y eliminación, durante el cual es posible que los condensadores estén descargados: esto debe que se libere refrigerante inflamable en el espacio...
  • Página 8 CABLEADO debe lograrse rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continua llenándose hasta que se logre la presión de • Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, trabajo, luego se expulse a la atmósfera y finalmente se corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o reduzca al vacío.
  • Página 9 competente; Los equipos y cilindros de recuperación Además, debe haber un juego de balanzas calibradas cumplen con los estándares apropiados. disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos d. Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. de desconexión libres de fugas y en buenas condiciones.
  • Página 10 REPARAR • Sin ventilación - (ver Cláusula GG.2) La seguridad del aparato no depende de la ventilación de la carcasa. La • El equipo portátil debe repararse en el exterior o en un desconexión del aparato o la apertura de la carcasa no taller especialmente equipado para reparar unidades con tiene ningún efecto significativo en la seguridad.
  • Página 11 ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN • Evacuar el circuito de refrigerante. REFRIGERANTES INFLAMABLES • Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno durante 5 minutos. • Ver regulaciones nacionales. • Evacuar nuevamente. ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS / • Llene con nitrógeno hasta la presión atmosférica. ELECTRODOMÉSTICOS •...
  • Página 12 DEHUMIDIFIER • Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains. SUPREME DRY • Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. Please do not install or use your dehumidifier •...
  • Página 13 DRAINAGE (CONTINUOUS DRAINAGE) • The humidiy range is 40% to 80%. • Use the humidity/time selector buttons (3) to adjust the • If you do not want to empty the water tank everytime it desired humidity level. Each time you press, the humidity gets full, you can connect the drainage pipe provided (I) % will be adjusted by 5%.
  • Página 14 • Wash the air filter by submerging it carefully in warm that the leak tection equipment being used is suitable water with a neutral detergent, rinse them off and let them for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, dry completely in a shady place. adequately sealed or intrinsically safe.
  • Página 15 CHECKS TO ELECTRICAL DEVICES CABLING • Repair and maintenance to electrical components shall • Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, include initial safety checks and component inspection excessive pressure, vibration, sharp edges or any other procedures. If a fault exists that could compromise safety, adverse environmental effects.
  • Página 16 no refrigerant is within the system. When the final OFN f. Make sure that cylinder is situated on the scales charge is used, the system shall be vented down to before recovery takes place. atmospheric pressure to enable work to take place. This g.
  • Página 17 not in cylinders. If compressors or compressor oils are • the safety. The ventilation of the room shall not be to be removed, ensure that they have been evacuated switched off during repair procedures. to an acceptable level to make certain that flammable •...
  • Página 18 • Purge the braze point with nitrogen during the brazing equipment, permitted to be transported together will be procedure. determined by the applicable transport regulations. • Carry out a leak test before charging with refrigerant. MARKING OF EQUIPMENT USING SIGNS •...
  • Página 19 Français (Traduit des instructions originales) DÉSHUMIDIFICATEUR • Utilisez les poignées pour soulever ou transporter l’appareil. SUPREME DRY • Ne retournez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation ou branché sur le secteur. N’installez pas et n’utilisez pas votre • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant déshumidificateur avant d’avoir lu attentivement...
  • Página 20 DRAINAGE (RÉSERVOIR D’EAU) d’augmenter progressivement la vitesse jusqu’à la position souhaitée. • Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’indicateur de réservoir plein s’allume. DÉSHUMIDIFICATEUR • L’appareil émet également un signal sonore pour alerter • Appuyez sur la touche de réglage de l’humidité (5) pour l’utilisateur.
  • Página 21 INSTRUCTIONS POUR LA • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le placer sous l’eau courante. RÉPARATION D’APPAREILS • Si l’appareil n’est pas en bon état de propreté, sa MÉNAGERS CONTENANT DU R290 surface peut se dégrader et affecter inexorablement la durée de vie de l’appareil et son utilisation peut devenir INSTRUCTIONS GÉNÉRALES dangereuse.
  • Página 22 du site d’installation, de réparation et de retrait, dans la d’inflammation; vérification qu’aucun câble et composant mesure où il s’agit d’opérations susceptibles d’impliquer électrique actif ne soient exposés durant le remplissage le relâchement de réfrigérant inflammable dans la zone. ou purge du système de récupération ; vérification de la Avant d’effectuer tout travail, inspecter la zone autour continuité...
  • Página 23 provenant de sources telles que les compresseurs ou les qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque ventilateurs. le dernier chargement d’OFN est utilisé, le système doit décharger la pression atmosphérique pour permettre DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES l’exécution des travaux à effectuer. Cette opération est absolument nécessaire en cas de réalisation d’opérations •...
  • Página 24 compétente ; les équipement et bidons de main. Il doit également être adapté à la récupération récupération répondent aux normes relatives. de réfrigérants inflammables. De plus, des balances calibrées en bon état de fonctionnement doivent être d. Pomper le système de réfrigérant, si possible. disponibles.
  • Página 25 RÉPARATION • Absence de ventilation (Voir la Clause GG.2) La sécurité de l’appareil ne dépend pas de la ventilation du boîtier. • L’équipement portable doit être réparé en extérieur La déconnexion de l’appareil ou l’ouverture du boîtier ou dans un atelier spécialement équipé pour la n’a aucun effet significatif sur la sécurité.
  • Página 26 doute, une personne doit en contrôler l’évacuation. Faire • L’efficacité des signes ne doit pas être diminuée par un particulièrement attention que le réfrigérant vidangé ne trop grand nombre de signes trop proches les uns des flotte pas à nouveau dans le bâtiment. autres.
  • Página 27 DESUMIDIFICADOR • Não virar o aparelho enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à rede eléctrica. SUPREME DRY • Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Não instale nem utilize o desumidificador antes •...
  • Página 28 DESUMIDIFICADOR • Quando o depósito de água estiver cheio, o funcionamento pára. • Prima o botão de regulação da humidade (5) para iniciar esta função. O ecrã apresenta o nível predefinido. O nível • Proceder à remoção do depósito de água. Coloque uma predefinido é...
  • Página 29 INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO • Em seguida, secar todas as peças antes da sua montagem e armazenamento. DE ELETRODOMÉSTICOS QUE LIMPEZA DO FILTRO DE AR CONTÊM R290 INSTRUÇÕES • Limpar o filtro de ar de 2 em 2 semanas. Se o filtro de ar GERAIS estiver bloqueado com pó, a sua eficácia será...
  • Página 30 de ignição, incluindo o tabagismo, deverá ser mantida • As verificações de segurança iniciais devem incluir: os suficientemente afastada do local durante a instalação, condensadores devem estar descarregados: isto deve reparação e eliminação, uma vez que é possível que ser feito de maneira segura para evitar a possibilidade de se liberte gás de refrigeração inflamável para o espaço ocorrência de faíscas;...
  • Página 31 e da vibração contínua de fontes como compressores ou enxaguamento deve ser feito quebrando o vazio do ventiladores. sistema com OFN e continua-se a encher até atingir a pressão de trabalho, expulsando-se logo em seguida a DETEÇÃO DE GASES DE REFRIGERAÇÃO atmosfera e, finalmente, reduzindo-a até...
  • Página 32 individual está disponível e é utilizado corretamente; o • O equipamento de recuperação deve estar em bom processo de recuperação é supervisado em todos os estado de funcionamento e vir com um conjunto momentos por alguém competente; os equipamentos de instruções que se deve ter à mão e deverá ser e cilindros de recuperação cumprem todos os adequado para a recuperação de gases de refrigeração standards apropriados.
  • Página 33 • Informação sobre possíveis fontes de ignição, • Verifique o equipamento de segurança antes de o por em especialmente aquelas que não são óbvias, como funcionamento. isqueiros, interruptores de luz, aspiradores, aquecedores elétricos. REPARAÇÃO • Informação sobre os diferentes conceitos de segurança: •...
  • Página 34 • Esvazie os condensadores de maneira a não provocar para o fornecimento de avisos de segurança e/ou higiene faíscas. no local de trabalho. • Proceda à remoção do gás de refrigeração. Se os • Devem manter-se todos os letreiros requeridos e os regulamentos nacionais não exigirem a recuperação, empregadores devem assegurar-se de que os seus drene o gás de refrigeração para o exterior.
  • Página 35 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) DEUMIDIFICATORE • Utilizzare le maniglie per sollevare o trasportare l’apparecchio. SUPREME DRY • Non capovolgere l’apparecchio mentre è in uso o collegato alla rete elettrica. Non installare o utilizzare il deumidificatore • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo...
  • Página 36 DRENAGGIO (SERBATOIO DELL’ACQUA) acceso il ventilatore, aumentare progressivamente la velocità fino alla posizione desiderata. • Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, l’indicatore di serbatoio pieno si accende. DEUMIDIFICATORE • L’apparecchio emette anche un ronzio per avvisare • Premere il pulsante di impostazione dell’umidità (5) per l’utente.
  • Página 37 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE • Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare solventi, prodotti con un pH acido o basico come la candeggina o DI ELETTRODOMESTICI CHE prodotti abrasivi. CONTENGONO R290 • Per evitare di danneggiare le parti interne dell’apparecchio, non far entrare acqua o altri liquidi nelle ISTRUZIONI GENERALI bocchette di aerazione.
  • Página 38 smaltimento, operazioni durante le quali è possibile che • Le verifiche iniziali di sicurezza devono comprendere: venga liberato refrigerante infiammabile nello spazio che i condensatori siano scarichi, verifica da realizzare circostante. Prima di eseguire il lavoro si deve ispezionare in sicurezza, per evitare che si formino scintille; che cavi l’area circostante il dispositivo, per assicurarsi che non e dispositivi elettrici attivi non siano esposti durante il siano presenti sostanze infiammabili né...
  • Página 39 RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI. effettuare lavori di brasatura sulle tubazioni. Assicurasi che l’uscita della pompa a vuoto non si trovi vicino a • In nessun caso si dovranno utilizzare potenziali fonti nessuna fonte di ignizione e che sia presente una buona di ignizione per la ricerca o il rilevamento di fughe di ventilazione.
  • Página 40 f. Assicurarsi che il cilindro sia posizionato sulla evitare l’accensione se ci dovesse essere una fuga di bilancia, prima di effettuare il recupero. refrigerante. In caso di dubbio, rivolgersi al fabbricante. g. Avviare la macchina di recupero e agire secondo le •...
  • Página 41 QUANDO SIA RICHIESTA UNA BRASATURA, SI scollegamento dell’apparecchio o l’apertura dell’armadio hanno un impatto significante sulla sicurezza. Si deve EFFETTUERANNO I SEGUENTI PROCEDIMENTI, far attenzione di assicurare prima una ventilazione NELL’ORDINE CORRETTO: sufficiente. • Togliere il refrigerante. Se i regolamenti nazionali non •...
  • Página 42 • Togliere il refrigerante. Se i regolamenti nazionali non • La quantità massima consentita di dispositivi per lo richiedono il recupero, drenare il refrigerante verso stoccaggio congiunto sarà stabilita dalle normative locali. l’esterno. Fare attenzione che il refrigerante drenato non provochi pericoli. Nel dubbio, una persona deve controllare l’uscita.
  • Página 43 Català (Traduït d’instruccions originals) DESHUMIDIFICADOR • No gireu l’aparell mentre estigui en ús o connectat a la xarxa. SUPREME DRY • Desconnecteu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de realitzar qualsevol tasca de neteja. No instal·leu ni utilitzeu el deshumidificador •...
  • Página 44 • El rang d’humitat és del 40% al 80%. • Torneu a col·locar el dipòsit a l’aparell per reiniciar el deshumidificador. • Utilitzeu els botons de selecció d’humitat/temps (3) per ajustar el nivell d’humitat desitjat. Per cada cop que DRENATGE (DRENATGE CONTINU) premeu, el % d’humitat s’ajustarà...
  • Página 45 INSTRUCCIONS PER • Per treure el filtre d’aire, primer traieu suaument la coberta del filtre d’aire (F) per accedir al filtre d’aire (E). A LA REPARACIÓ • Traieu suaument el filtre d’aire (E). D’ELECTRODOMÈSTICS QUE • Renteu el filtre d’aire submergint-lo amb cura en aigua CONTENEN R290 tèbia amb un detergent neutre, esbandiu-los i deixeu-los assecar completament en un lloc ombrívol.
  • Página 46 REPARACIONS DE COMPONENTS SEGELLATS • Abans que es dugui a terme el treball, s’ha d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a assegurar-se que no hi • Durant les reparacions dels components segellats, tots hagi perills inflamables ni riscos d’ignició. Els rètols de els subministraments elèctrics han de desconnectar-se de “No Fumar”...
  • Página 47 PROCEDIMENTS DE CÀRREGA refrigernate. Ne s’ha d’usar una torxa d’halur (o qualsevol altre detector que usi una flama nua). • A més dels procediments de càrrega convencionals, s’han de seguir els següents requisits. MÈTODES DE DETECCIÓ DE FUITES • Asseguri’s que no hi hagi contaminació de diferents •...
  • Página 48 i. No excedeixi la pressió màxima de treball del cilindre, nivell acceptable per a assegurar-se que el refrigerant encara que sigui temporalment. inflamable no romangui dins del lubrificant. El procés d’evacuació es durà a terme abans de retornar el j. Quan els cilindres s’hagin omplert correctament i compressor als proveïdors.
  • Página 49 POSADA EN SERVEI • Realitzi una prova de fugides abans de carregar refrigerant. • Asseguri’s que l’àrea del pis sigui suficient per a la càrrega de refrigerant o que el conducte de ventilació • Torni a armar els armaris segellats amb precisió. Si els estigui assemblat de la manera correcta.
  • Página 50 TRANSPORT, MARCAT I EMMAGATZEMATGE PER A UNITATS QUE EMPREN REFRIGERANTS INFLAMABLES TRANSPORT D’EQUIPS QUE CONTENEN REFRIGERANTS INFLAMABLES • Es crida l’atenció sobre el fet que poden existir regulacions de transport addicionals respecte als equips que contenen gasos inflamables. • La quantitat màxima d’equips o la configuració de l’equip, que es permet transportar junts, estarà...
  • Página 51 ENTFEUCHTER • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Start/ Stopp-Vorrichtung nicht funktioniert. SUPREME DRY • Nehmen Sie die Räder nicht vom Gerät ab. • Benutzen Sie die Griffe zum Anheben oder Transportieren Bitte installieren oder benutzen Sie Ihren Ent- des Geräts.
  • Página 52 • Die Anzeige leuchtet auf. • Sobald Sie die gewünschte Zeit erreicht haben, hören Sie auf, die Taste zu drücken. Nach 5 Sekunden wird die • Das Gerät gibt einen Summton ab und zeigt den Feuch- eingestellte Zeit bestätigt. tigkeitsgehalt des Raumes an. •...
  • Página 53 • Reinigen Sie die elektrischen Geräte und den Netzan- schluss mit einem feuchten Tuch und ein paar Tropfen Das Gerät enthält entflammbares Kältemittel. Spülmittel und trocknen Sie sie anschließend ab. NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT TAU- CHEN. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungs- ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR mittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen VON GERÄTEN, DIE R290...
  • Página 54 KEINE ZÜNDQUELLEN Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber die Ope- ration fortgesetzt werden muss, sollte eine entsprechende • Keine Person, die Arbeiten in Verbindung mit einem Kühl- temporäre Lösung verwendet werden. Dies muss dem system ausführt, bei dem Rohrleitungen mit brennbaren Eigentümer des Geräts gemeldet, so dass alle Parteien Kältemittelanteilen exponiert werden, darf eine Zündquel- benachrichtigt werden.
  • Página 55 VERKABELUNG öffnen. Die Kältemittelfüllung muss in geeigneten Rückge- winnungszylindern zurückgewonnen werden. Das System • Es muss sichergestellt werden, dass die Verkabelung muss in OFN „gespült werden“, um das einen sicheren keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Betriebszustand zu erreichen. Dieser Prozess muss Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen nachteiligen möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
  • Página 56 a. Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Funktion der gesamten Menge im System, verfügbar ist. Alle vertraut. Zylinder, die verwendet werden, müssen für das zurück- gewonnene Kältemittel ausgelegt sein und für dieses b. Das System muss elektrisch isoliert werden. Kältemittel gekennzeichnet sein (Das heißt, spezielle c.
  • Página 57 • Die erreichte Kompetenz muss durch ein Zertifikat doku- • Es sollte beachtet werden, dass die Fehlfunktion des mentiert werden. Gerätes durch Kühlmittelverlust verursacht werden kann und dass ein Kühlmittelleck vorhanden sein kann. Ausbildung • Die Kondensatoren müssen so entladen werden, dass •...
  • Página 58 DEMONTAGE die Konfiguration der Geräte, die zusammen transportiert werden dürfen, richtet sich nach den geltenden Transport- • Wenn die Sicherheit bei der Außerbetriebnahme beein- vorschriften. trächtigt wird, muss das Kältemittel vor der Entsorgung entfernt werden. KENNZEICHNUNG VON GERÄTEN MIT ZEICHEN •...
  • Página 59 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT • Gebruik de handgrepen om het apparaat op te tillen of te vervoeren. SUPREME DRY • Draai het apparaat niet om als het in gebruik is of op het lichtnet is aangesloten. Installeer of gebruik de luchtontvochtiger niet •...
  • Página 60 LUCHTONTVOCHTIGER • Het apparaat maakt ook een zoemgeluid om de gebruiker te waarschuwen. • Druk op de knop voor het instellen van de vochtigheid (5) om deze functie te starten. Het display toont het • Als de watertank vol is, stopt de werking. standaardniveau.
  • Página 61 INSTRUCTIES VOOR DE REPARATIE onherroepelijk beïnvloedt en het gebruik ervan onveilig kan maken. VAN HUISHOUDAPPARATEN DIE • Droog vervolgens alle onderdelen voordat je ze in elkaar R290 BEVATTEN ALGEMENE zet en opbergt. INSTRUCTIES LUCHTFILTER REINIGEN HET WERKGEBIED CONTROLEREN • Reinig het luchtfilter elke 2 weken. Als het luchtfilter verstopt is door stof, zal het minder effectief werken.
  • Página 62 gebruiken, want dat kan een brand of een explosie opgelost is. Als het defect niet onmiddellijk kan worden veroorzaken. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, gecorrigeerd, maar de werking moet worden voortgezet, met inbegrip van roken, moeten ver genoeg uit de moet er een gepaste tijdelijke oplossing worden buurt worden gehouden van de plaats van installatie, gebruikt.
  • Página 63 BEDRADING het te snijden of te solderen. Het koelmiddel wordt in de juiste opvangcilinders opgevangen. Het systeem wordt • Controleer of de bedrading geen tekenen vertoont van “ontlucht” met OFN om ervoor te zorgen dat het toestel slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe veilig is.
  • Página 64 a. Geraak vertrouwd met de apparatuur en de werking juiste aantal cilinders beschikbaar is voor het behoud ervan. van de totale lading van het systeem. Alle cilinders die gebruikt worden, zijn ontworpen voor het opgevangen b. Voer een elektrische isolatie van het systeem uit. koelmiddel en zijn geëtiketteerd voor dat specifieke c.
  • Página 65 OPLEIDING koelvloeistof en dat er een koelmiddellek aanwezig kan zijn. • De opleiding moet de volgende inhoud hebben: • Ontlaad de condensatoren op zo’n manier dat er geen • Informatie over de potentiële explosie van brandbare vonken ontstaan. De standaardprocedure voor kortsluiting koelmiddelen om aan te tonen dat brandbare producten van de condensatorterminals creëert over het algemeen gevaarlijk kunnen zijn als er niet zorgvuldig en voorzichtig...
  • Página 66 MARKERING VAN APPARATUUR MET TEKENS • Zorg voor voldoende ventilatie in de ruimte van de apparatuur. • De waarschuwingen van vergelijkbare elektrische • Hou er rekening mee dat de slechte werking van de huishoudapparaten die in een bepaald werkgebied apparatuur kan worden veroorzaakt door het verlies van gebruikt worden, worden over het algemeen geregeld koelvloeistof en dat er een koelmiddellek aanwezig kan door lokale regelgeving en de minimale vereisten...
  • Página 67 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) DEZUMIDIFICATOR • Folosiți mânerele pentru a ridica sau transporta aparatul. SUPREME DRY • Nu răsturnați aparatul în timp ce este utilizat sau conectat la rețeaua electrică. • Deconectați aparatul de la rețea și lăsați-l să se răcească Vă rugăm să nu instalați și să nu utilizați înainte de a întreprinde orice operațiune de curățare.
  • Página 68 DEZUMIDIFICATOR • Procedeți la îndepărtarea rezervorului de apă. Așezați o mână pe fiecare parte a zonelor de depresiune pentru a • Apăsați butonul de setare a umidității (5) pentru a iniția scoate ușor rezervorul de apă. această funcție. Afișajul va afișa nivelul implicit. Nivelul implicit este de 40%.
  • Página 69 INSTRUCŢIUNI PENTRU CURĂȚAREA FILTRULUI DE AER • Curățați filtrul de aer la fiecare 2 săptămâni. Dacă filtrul de REPARAREA APARATELOR CE aer este blocat de praf, eficiența acestuia va fi redusă. CONŢIN R290 • Pentru a scoate filtrul de aer, scoateți mai întâi ușor INSTRUCŢIUNI GENERALE capacul filtrului de aer (F) pentru a avea acces la filtrul de aer (E).
  • Página 70 REPARAŢII ALE COMPONENTELOR ETANŞE se pot elibera agenţi frigorifici inflamabili. Înainte de efectuarea lucrărilor, zona din jurul echipamentului trebuie • În timpul reparaţiilor efectuate asupra componentelor examinată, pentru a garanta absenţa oricăror pericole sau etanşe, orice alimentare electrică va fi deconectată de la riscuri de aprindere sau de incendiu.
  • Página 71 DETECTAREA AGENŢILOR FRIGORIFICI INFLAMABILI lucrărilor. Această acţiune este absolut vitală dacă trebuie efectuate operaţiuni de lipire tare la nivelul ţevilor. • Sub nicio formă nu se vor folosi potenţiale surse de aprindere în căutarea sau detectarea scurgerilor de agenţi • Asiguraţi-vă că ieşirea pompei de vid nu este apropiată de frigorifici.
  • Página 72 f. Asiguraţi-vă că cilindrul este amplasat pe cântar şi mai ales în cilindri. Dacă trebuie eliminate uleiuri de înainte de a realiza recuperarea. compresor sau compresoare, asiguraţi-vă că acestea au fost evacuate la un nivel acceptabil, pentru a vă asigura g.
  • Página 73 • Oprirea aparatului sau deschiderea carcasei nu are • Asiguraţi-vă că agentul frigorific scurs nu va provoca niciun efect semnificativ asupra siguranţei. pericole. În caz de dubii, ieşirea trebuie păzită de o persoană. Aveţi grijă ca agentul frigorific scurs să nu •...
  • Página 74 de o persoană. Aveţi grijă ca agentul frigorific scurs să nu revină în clădire. • Evacuaţi circuitul agentului frigorific. • Purjaţi circuitul frigorific cu azot timp de 5 min. • Evacuaţi din nou. • Opriţi compresorul şi drenaţi uleiul. TRANSPORTUL, MARCAREA ŞI DEPOZITAREA PENTRU APARATELE CARE FOLOSESC AGENŢI FRIGORIFICI INFLAMABILI TRANSPORTUL ECHIPAMENTELOR CARE CONŢIN...
  • Página 75 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) OSUSZACZ POWIETRZA • Do podnoszenia lub transportowania urządzenia należy używać uchwytów. SUPREME DRY • Nie należy odwracać urządzenia, gdy jest ono używane lub podłączone do sieci elektrycznej. Nie należy instalować ani używać osuszacza • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć...
  • Página 76 DRENAŻ (ZBIORNIK NA WODĘ) • Aby uniknąć gwałtownego rozruchu wentylatora, zaleca się rozpoczęcie od najniższej prędkości, a po włączeniu • Gdy zbiornik wody będzie pełny, włączy się wskaźnik wentylatora stopniowe zwiększanie prędkości do żądanej pełnego zbiornika. pozycji. • Urządzenie emituje również brzęczący dźwięk ostrzegający użytkownika.
  • Página 77 INSTRUKCJE DOT. NAPRAWY • Nie pozwól, aby woda lub jakikolwiek inny płyn dostał się do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzenia SPRZĘTU AGD, KTÓRY ZAWIERA wewnętrznych części urządzenia. R290 INSTRUKCJE OGÓLNE • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie ani nie umieszczaj go pod bieżącą...
  • Página 78 czynnika chłodniczego do otaczającej przestrzeni. że nie ma działających kabli elektrycznych i komponentów Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić podczas ładowania, odzyskiwanie lub przedmuchiwanie obszar otaczający urządzenie, aby upewnić się, że nie systemu; oraz, że nie ma przerw w podłączeniu ma łatwopalnych zagrożeń...
  • Página 79 WYKRYCIE ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW próżni w systemie z OFN i kontynuowanie napełniania aż do uzyskania ciśnienia roboczego, następnie zostaje CHŁODZĄCYCH wydalone do atmosfery i ostatecznie zredukowane do • Pod żadnym pozorem nie można używać potencjalnych próżni. Ten proces należy powtarzać aż do momentu, źródeł...
  • Página 80 są dostępne i używane są prawidłowo; proces • Sprzęt do odzysku musi być w dobrym stanie odzyskiwania jest cały czas nadzorowany przez technicznym, z zestawem instrukcji dotyczących danego kompetentną osobę; Urządzenia i butle do sprzętu, który ma się pod ręką i musi być odpowiedni odzyskiwania spełniają...
  • Página 81 NAPRAWIAĆ • Informacje na temat możliwych źródeł zapłonu, zwłaszcza tych, które nie są oczywiste, takich jak zapalniczki, • Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnikami przełączniki światła, odkurzacze, grzejniki elektryczne. chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz lub w • Informacje na temat różnych koncepcji bezpieczeństwa: specjalnie wyposażonym warsztacie.
  • Página 82 zewnątrz. Należy zachować ostrożność, aby czynnik • Skuteczności znaków nie może być umniejszona przez chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia. W razie zbyt wiele znaków, które są umieszczone razem. wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia. Należy • Każdy użyty piktogram powinien być możliwie jak zachować...
  • Página 83 българск  (Превод на извършените инструкции) ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ • Използвайте дръжките, за да повдигнете или транс- портирате уреда. SUPREME DRY • Не обръщайте уреда, докато се използва или е вклю- чен към електрическата мрежа. Моля, не инсталирайте и не използвайте • Изключете уреда от електрическата мрежа и го оста- вашия...
  • Página 84 рост и след като вентилаторът е включен, постепенно • Тази функция ще бъде отменена, когато изсушителят да се увеличи скоростта до желаната позиция. се включи/изключи ръчно или когато резервоарът за вода е пълен. ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ ДРЕНАЖ (РЕЗЕРВОАР ЗА ВОДА) • Натиснете бутона за настройка на влажността (5), за •...
  • Página 85 УКАЗАНИЯ ЗА ПОПРАВКА НА за миене на съдове и след това подсушете. ДА НЕ СЕ ПОТАПЯ ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА ТЕЧНОСТ. ЕЛЕКТРОУРЕДИ, СЪДЪРЖАЩИ • Не използвайте разтворители или продукти с кисе- R290 линно или основно pH, като белина, или абразивни продукти...
  • Página 86 ване, включително тези вследствие на тютюнопушене не бъде отстранена задоволително. В случай, че следва да се държат на достатъчно далечно разстоя- неизправността не може да бъде отстранена незабав- ние от мястото на инсталиране, поправка и отстра- но, но е необходимо операцията да продължи, в този няване, тъй...
  • Página 87 в леснозапалима атмосфера. Уредът за изпробване Независимо от всичко, важно е да се прилагат най-до- следва да притежава надлежна квалификация. брите практики, тъй като винаги съществува възмож- Подменяйте компонентите само с части, указани от ност от запалване. Следва да се прилага следната производителя.
  • Página 88 безопасен начин. Преди да пристъпите към тази дей- охладител към цилиндрите, уверете се,че се използ- ност се взема мостра от масло и охладител - в случай ват само подходящи цилиндри за възстановяване че се изисква анализ преди повторната употреба на на...
  • Página 89 ПОДДРЪЖКА нителни квалификации, особено когато става дума за уред със запалими охладители. • Преносимият уред следва да се поправя на открито • В много страни това квалифициране се извършва от или в специално екипиран цех за поправка на уреди, държавни квалификационни учреждения, акредити- съдържащи...
  • Página 90 ТРАНСПОРТ, МАРКИРОВКА И СКЛАДИРАНЕ ЗА • Сглобете отново херметизираните шкафове, като извършите това точно и внимателно. Ако уплътнения- УРЕДИ, ИЗПОЛЗВАЩИ ЗАПАЛИМИ ОХЛАДИТЕЛИ та са амортизирани, моля подменете ги. ТРАНСПОРТ НА УРЕДИ, СЪДЪРЖАЩИ ЗАПАЛИМИ ОХЛАДИТЕЛИ • Проверете уреда на безопасност, преди да го вклю- чите.
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)  ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ • Μην αφαιρείτε τους τροχούς από τη συσκευή. SUPREME DRY • Χρησιμοποιήστε τις λαβές για να σηκώσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή. • Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ είναι σε Μην εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε τον λειτουργία ή συνδεδεμένη στο δίκτυο.
  • Página 92 • Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. • Μόλις φτάσετε στον επιθυμητό χρόνο, σταματήστε να πατάτε το κουμπί. Μετά από 5 δευτερόλεπτα, • Για να αποφύγετε τη βίαιη εκκίνηση του ανεμιστήρα, επιβεβαιώνεται ο ρυθμισμένος χρόνος. συνιστάται να ξεκινήσετε από τη χαμηλότερη θέση ταχύτητας...
  • Página 93 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η σύνδεση PCB Επανασυνδέστε και οθόνης είναι και • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και ανώμαλη αντικαταστήστε αφήστε την να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε την πλακέτα ή την εργασία καθαρισμού. οθόνη. • Καθαρίστε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό και τη σύνδεση δικτύου...
  • Página 94 ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΕ ΉΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ να κρατάτε κατάλληλο εξοπλισμό ανά χείρας για την κατάσβεση της φωτιάς. Να έχετε πυροσβεστήρα ξηρής • Η επισκευή και συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων σκόνης ή CO δίπλα ακριβώς στον χώρο φόρτισης. πρέπει να περιλαμβάνουν αρχικούς ελέγχους ασφάλειας και...
  • Página 95 βεβαιωθείτε ότι δεν υπερβαίνει την τάση και το ρεύμα οξυγόνου άζωτο (OFN) πρέπει να καθαρίζεται που επιτρέπονται για την εν λόγω συσκευή. διαμέσου του συστήματος πριν και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της συγκόλλησης εν θερμώ. • Τα εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα είναι τα μόνα είδη στα οποία...
  • Página 96 επαναληπτική δοκιμή διαρροής, πριν φύγετε από το ψυκτικό μέσο της. Στην ετικέτα πρέπει να αναγράφεται η μέρος. ημερομηνία και να υπάρχει υπογραφή. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ετικέτες στη συσκευή που ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ αναφέρουν ότι η συσκευή περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό • Πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία, είναι σημαντικό ο μέσο.
  • Página 97 ΕΠΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΘΕΣΉ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι επαρκής για τη φόρτιση ΕΠΙΣΚΕΥΉΣ του ψυκτικού μέσου ή ότι ο αγωγός εξαερισμού έχει ΓΕΝΙΚΑ συναρμολογηθεί σωστά. • Όταν έχει βλάβη συσκευή με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, • Συνδέστε τους αγωγούς και προβείτε σε δοκιμή διαρροών απαιτείται...
  • Página 98 ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΕΠΙΣΉΜΑΝΣΉ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΉ • Καθαρίστε το σημείο συγκόλλησης με άζωτο κατά τη διαδικασία της συγκόλλησης εν θερμώ. ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΕΣ ΠΟΥ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΨΥΚΤΙΚΑ ΜΕΣΑ • Προβείτε σε δοκιμή διαρροών πριν φορτίσετε το ψυκτικό ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΕΥΦΛΕΚΤΑ μέσο. ΨΥΚΤΙΚΑ...
  • Página 99 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА • Не снимайте колеса с прибора. SUPREME DRY • Для подъема или транспортировки прибора исполь- зуйте ручки. • Не переворачивайте прибор, пока он находится в Пожалуйста, не устанавливайте и не исполь- рабочем состоянии или подключен к электросети.
  • Página 100 • Чтобы избежать резкого запуска вентилятора, реко- • Эта функция будет отменена при ручном включении/ мендуется начинать работу с самой низкой скорости, выключении осушителя или при заполнении резерву- а после включения вентилятора постепенно увеличи- ара для воды. вать скорость до желаемой. ДРЕНАЖ...
  • Página 101 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕМОНТУ • Не используйте для чистки прибора растворители, средства с кислотным или основным pH, такие как АКСЕССУАРОВ, СОДЕРЖАЩИХ отбеливатель, или абразивные средства. R290 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ • Не допускайте попадания воды или любой другой жидкости в вентиляционные отверстия во избежание НЕОБХОДИМАЯ...
  • Página 102 ремонта, перемещения и утилизации прибора, во временное решение. Об этом нужно сообщить время которых легковоспламеняющийся хладагент владельцу оборудования, чтобы все стороны были может быть выпущен в окружающую среду. Перед предупреждены. проведением работ необходимо обследовать область • Первоначальная проверка безопасности должна вокруг...
  • Página 103 ПРОКЛАДКА КАБЕЛЯ газом; открыть цепь путем резки или пайки. Заправка хладагента должна осуществляться в соответству- • Убедитесь, что кабели не подвержены износу, корро- ющие цилиндры для рекуперации. Система должна зии, чрезмерному давлению, вибрации, не касаются быть «очищена» с помощью OFN, чтобы устройство острых...
  • Página 104 a. Ознакомьтесь с оборудованием и его работой. предохранительным клапаном и соответствующими запорными клапанами в хорошем рабочем состоянии. b. Изолируйте систему электрически. Пустые рекуперационные цилиндры очищаются и, c. Перед тем, как приступить к процедуре, убедитесь, по возможности, охлаждаются до начала процесса что: при...
  • Página 105 • Информация о взрывоопасности легковоспламеняю- • Помните, что неисправность оборудования может щихся хладагентов, чтобы проинструктировать о том, быть вызвана потерей хладагента и возможна утечка что воспламеняющиеся вещества могут быть опасны хладагента. при неосторожном обращении. • Разрядите конденсаторы таким образом, чтобы они не •...
  • Página 106 МАРКИРОВКА ОБОРУДОВАНИЯ С • Обеспечьте достаточную вентиляцию там, где распо- лагается оборудование. ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗНАКОВ • Помните, что неисправность оборудования может • Знаки для аналогичных приборов, используемых на быть вызвана потерей хладагента и возможна утечка рабочем месте, обычно регулируются местными нор- хладагента.
  • Página 107 DEHUMIDIFIER • Vend ikke apparatet, mens det er i brug eller tilsluttet lysnettet. SUPREME DRY • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du begynder at rengøre det. Du må ikke installere eller bruge affugteren, før •...
  • Página 108 DRÆNING (KONTINUERLIG DRÆNING) • Fugtighedsintervallet er 40% til 80%. • Brug knapperne til valg af luftfugtighed/tid (3) til at justere • Hvis du ikke ønsker at tømme vandtanken, hver gang det ønskede luftfugtighedsniveau. Hver gang du trykker, den bliver fuld, kan du tilslutte det medfølgende drænrør justeres luftfugtigheden med 5 %.
  • Página 109 KONTROL AF TILSTEDEVÆRELSE AF KØLEMIDDEL • Vask luftfilteret ved at dyppe det forsigtigt i varmt vand med et neutralt rengøringsmiddel, skyl det af, og lad det • Området skal kontrolleres med en passende tørre helt på et skyggefuldt sted. kølemiddeldetektor før og under arbejdet for at •...
  • Página 110 det er usandsynligt, at de udsættes for stoffer, der kan anvendte udstyr. Egensikre komponenter er de eneste korrodere kølemiddelholdige komponenter, medmindre typer, der kan arbejdes på under spænding i nærheden komponenterne er konstrueret af materialer, der i sig selv af en brandfarlig atmosfære. Testapparaturet skal have er modstandsdygtige over for korrosion eller er passende den korrekte klassificering.
  • Página 111 genvindingsflasker. Systemet skal "skylles" med OFN d. Pump kølemiddelsystemet ned, hvis det er muligt. for at gøre enheden sikker. Det kan være nødvendigt e. Hvis et vakuum ikke er muligt, skal du lave en at gentage denne proces flere gange. Der må ikke manifold, så...
  • Página 112 • Det genvundne kølemiddel skal returneres til • Ventileret rum - (se punkt GG.5) Apparatets sikkerhed kølemiddelleverandøren i den korrekte genvindingsflaske, afhænger af ventilationen af og den relevante affaldsoverførselsseddel skal • rummet. Slukning af apparatet eller åbning af kabinettet udarbejdes. Bland ikke kølemidler i genvindingsenheder har ingen væsentlig effekt på...
  • Página 113 TRANSPORT, MÆRKNING OG OPBEVARING person bevogte stikkontakten. Vær særlig opmærksom på, at drænet kølemiddel ikke flyder tilbage i bygningen. AF ENHEDER, DER ANVENDER BRÆNDBARE KØLEMIDLER • Evakuer kølemiddelkredsløbet. TRANSPORT AF UDSTYR, DER INDEHOLDER • Rens kølemiddelkredsløbet med nitrogen i 5 minutter. BRÆNDBARE KØLEMIDLER •...
  • Página 114 Norks (Oversatt av originale instruksjonen) AVFUKTER • Ikke snu apparatet mens det er i bruk eller koblet til strømnettet. SUPREME DRY • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du utfører noen rengjøringsoppgaver. Ikke installer eller bruk avfukteren før du har lest •...
  • Página 115 • Bruk fuktighets-/tidsvelgerknappene (3) for å justere (innvendig diameter 10 mm) til dreneringsutløpet (G) for å ønsket fuktighetsnivå. Hver gang du trykker, vil drenere vannet kontinuerlig. luftfuktigheten % justeres med 5 %. • Den lave enden av vannrøret må være mer enn 10 cm •...
  • Página 116 INSTRUKSJONER FOR ANOMALIER OG REPARASJON • Hvis det oppdages en anomali, sjekk følgende tabell: REPARASJON AV APPARATER SOM INNEHOLDER R290 Anomalier Årsaken Løsning GENERELLE INSTRUKSJONER Temperatur- eller Sjekk fuktighetssensoren temperatur- eller SJEKKER TIL OMRÅDET er unormal fuktighetssensor. • Før arbeid på systemer som inneholder brennbare kjølemedier påbegynnes, er det nødvendig med Tilkoblingen av Koble til og bytt...
  • Página 117 VENTILERT OMRÅDE • Spesiell oppmerksomhet skal rettes mot følgende for å sikre at ved arbeid på elektriske komponenter, ikke • Sørg for at området er åpent eller at det er tilstrekkelig foringsrøret endres på en slik måte at beskyttelsesnivået ventilert før du bryter deg inn i systemet eller utfører påvirkes.
  • Página 118 DECOMMISSIONING som inneholder klor skal unngås, da klor kan reagere med kjølemediet og korrodere kobberrørene. Ved • Før du utfører denne prosedyren, er det viktig at mistanke om lekkasje skal alle åpne flammer fjernes/ teknikeren er fullstendig kjent med utstyret og alle slukkes.
  • Página 119 med trykkavlastningsventil og tilhørende stengeventiler i • boligen. Slå av apparatet eller åpning av huset har ingen god stand. Tomme gjenvinningssylindre evakueres og om vesentlig innvirkning på sikkerheten. Likevel er det mulig mulig avkjøles før gjenvinning finner sted. at lekkasje av kjølemiddel kan samle seg inne i kabinettet og brennbar atmosfære vil frigjøres når kabinettet åpnes.
  • Página 120 • Vær oppmerksom på at funksjonsfeil på utstyret én person vokte uttaket. Vær spesielt oppmerksom på at kan være forårsaket av tap av kjølemiddel og en drenert kjølemedium ikke vil flyte tilbake inn i bygningen. kjølemiddellekkasje er mulig. • Evakuer kjølemiddelkretsen. •...
  • Página 121 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) DEHUMIDIFIER • Använd handtagen för att lyfta eller transportera apparaten. SUPREME DRY • Vänd inte på apparaten när den används eller är ansluten till elnätet. Installera eller använd inte avfuktaren innan du • Koppla bort apparaten från elnätet och låt den svalna har läst igenom denna bruksanvisning noggrant.
  • Página 122 DEHUMIDIFIER • Häll ut vattnet. • Tryck på knappen för inställning av luftfuktighet (5) för att • Sätt tillbaka tanken i apparaten för att starta om starta denna funktion. Displayen visar den förinställda avfuktaren. nivån. Standardnivån är 40%. DRÄNERING (KONTINUERLIG DRÄNERING) •...
  • Página 123 • För att ta bort luftfiltret, ta först försiktigt bort luftfilterlocket förhållandena inom området har gjorts säkra genom (F) för att komma åt luftfiltret (E). kontroll av brandfarligt material. • Ta försiktigt bort luftfiltret (E). KONTROLL AV NÄRVARO AV KÖLDMEDIUM •...
  • Página 124 REPARATION AV EGENSÄKRA KOMPONENTER vara synlig och läsbar. Märkningar och skyltar som är oläsliga skall korrigeras. Kylrör eller komponenter skall • Anslut inga permanenta induktiva eller kapacitanta installeras på en plats där de sannolikt inte kommer att belastningar till kretsen utan att säkerställa att detta utsättas för något ämne som kan korrodera komponenter inte överskrider den tillåtna spänning och ström som som innehåller kylmedel, såvida inte komponenterna är...
  • Página 125 konventionella procedurer användas. Det är dock c. Innan proceduren påbörjas, säkerställ att: mekanisk viktigt att bästa praxis följs eftersom brandfarlighet är hanteringsutrustning finns tillgänglig, om så krävs, en faktor som måste beaktas. Följande procedur skall för hantering av köldmedieflaskor; all personlig följas: avlägsna köldmediet, spola kretsen med inert skyddsutrustning finns tillgänglig och används gas, evakuera, spola igen med inert gas, öppna kretsen...
  • Página 126 Slangarna ska vara kompletta med läckagefria kopplingar • huset. Avstängning av apparaten eller öppning av höljet och i gott skick. Innan du använder återvinningsmaskinen, har en betydande effekt kontrollera att den är i tillfredsställande skick, har • på säkerheten. Se till att ventilationen är tillräcklig före underhållits ordentligt och att alla tillhörande elektriska användning.
  • Página 127 • Avlägsna kylmediet. Om återvinning inte krävs enligt • Evakuera igen. nationella bestämmelser, töm • Stäng av kompressorn och tappa ur oljan. • köldmediet till utsidan. Se till att det avtappade köldmediet inte orsakar någon fara. I tveksamma fall bör en person TRANSPORT, MÄRKNING OCH FÖRVARING AV vakta uttaget.
  • Página 128 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ILMANKUIVAAJA • Älä käännä laitetta ympäri, kun se on käytössä tai kytkettynä verkkovirtaan. SUPREME DRY • Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustöitä. Älä asenna tai käytä ilmankuivainta ennen kuin • Pidä tämä laite poissa lasten ja/tai sellaisten henkilöiden olet lukenut tämän käyttöohjeen huolellisesti.
  • Página 129 SALAOJITUS (JATKUVA SALAOJITUS) • Kosteusalue on 40-80 %. • Säädä haluttu kosteus haluamallasi kosteustasolla • Jos et halua tyhjentää vesisäiliötä aina, kun se täyttyy, kosteuden/ajan valintapainikkeilla (3). Joka painalluksella voit liittää mukana toimitetun tyhjennysputken (I) kosteusprosenttia säädetään 5 %:lla. (sisähalkaisija 10 mm) tyhjennysaukkoon (G) veden tyhjentämiseksi jatkuvasti.
  • Página 130 KYLMÄAINEEN LÄSNÄOLON TARKISTAMINEN • Pese ilmansuodatin upottamalla se varovasti lämpimään veteen, jossa on neutraalia pesuainetta, huuhtele ne ja • Alue on tarkastettava asianmukaisella anna niiden kuivua kokonaan varjoisassa paikassa. kylmäaineilmaisimella ennen työskentelyä ja sen aikana, • Asenna suodatin varovasti sen jälkeen, kun se on jotta varmistetaan, että...
  • Página 131 paitsi jos komponentit on valmistettu materiaaleista, jotka läsnä ollessa. Testilaitteen on oltava oikean nimellisarvon ovat luonnostaan vastustuskykyisiä syöpymiselle, tai jos mukainen. Vaihda osat vain valmistajan määrittämiin ne on suojattu sopivalla tavalla syöpymistä vastaan. osiin. Muut osat voivat johtaa kylmäaineen syttymiseen ilmakehään vuodon seurauksena.
  • Página 132 talteenottopulloihin. Järjestelmä on "huuhdeltava" talteenottoprosessia valvoo koko ajan pätevä OFN:llä, jotta yksikkö olisi turvallinen. Tämä prosessi henkilö; talteenottovälineet ja -pullojen on oltava voidaan joutua toistamaan useita kertoja. Tässä asianmukaisten standardien mukaisia. tehtävässä ei saa käyttää paineilmaa tai happea. d. Pumppaa kylmäainejärjestelmä alas, jos mahdollista. Huuhtelu on suoritettava katkaisemalla järjestelmän tyhjiö...
  • Página 133 toimintakunnossa, että se on asianmukaisesti huollettu ja • Tuuletettu huone - (ks. kohta GG.5) Laitteen turvallisuus että kaikki siihen liittyvät sähköosat on suljettu, jotta ne riippuu seuraavista tekijöistä eivät syty kylmäaineen vapautuessa. Kysy valmistajalta, • huoneeseen. Laitteen sammuttamisella tai kotelon jos olet epävarma.
  • Página 134 • Evakuoikaa uudelleen. enimmäismäärä tai laitteiden kokoonpano määräytyy sovellettavien kuljetussäännösten mukaan. • Irrota vaihdettavat osat leikkaamalla, ei liekillä. • Puhdista juotospiste typellä juottamisen aikana. LAITTEIDEN MERKITSEMINEN MERKKIEN AVULLA • Tee vuototesti ennen kylmäaineen täyttöä. • Työalueella käytettävien samankaltaisten laitteiden • Kokoa tiivistetyt kotelot uudelleen tarkasti. Jos tiivisteet merkkejä...
  • Página 135 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) NEM GIDERICI • Cihazı kullanımdayken veya şebekeye bağlıyken ters çevirmeyin. SUPREME DRY • Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce cihazın elektrik bağlantısını kesin ve soğumasını bekleyin. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okumadan nem • Bu cihazı çocukların ve/veya fiziksel, duyusal veya alma cihazınızı...
  • Página 136 DRENAJ (SÜREKLİ DRENAJ) • Nem aralığı %40 ile %80 arasındadır. • İstenilen nem seviyesini ayarlamak için nem/süre seçme • Su haznesini her dolduğunda boşaltmak istemiyorsanız, düğmelerini (3) kullanın. Her bastığınızda nem %'si %5 verilen drenaj borusunu (I) (iç çap 10 mm) drenaj çıkışına oranında ayarlanacaktır.
  • Página 137 R290 İÇEREN CİHAZLARIN ONARIMI • Hava filtresini, nötr deterjanlı ılık suya dikkatlice batırarak yıkayın, durulayın ve gölgeli bir yerde tamamen İÇİN TALİMATLAR kurumasını bekleyin. GENEL TALİMATLAR • Filtreyi temizleyip tamamen kuruttuktan sonra dikkatlice takın. BÖLGEDE KONTROLLER YAPILIYOR • Filtre kapağının kilitli olduğundan emin olun. •...
  • Página 138 HAVALANDIRILMIŞ ALAN bulunmak üzere en kritik noktaya sürekli çalışan bir sızıntı tespit cihazı yerleştirilecektir. • Sisteme girmeden veya herhangi bir sıcak iş yapmadan önce alanın açık olduğundan veya yeterince • Elektrikli bileşenler üzerinde çalışırken mahfazanın havalandırıldığından emin olun. İşin yapıldığı süre koruma seviyesini etkileyecek şekilde değiştirilmemesini boyunca bir dereceye kadar havalandırma devam sağlamak için aşağıdakilere özellikle dikkat edilmelidir.
  • Página 139 ekipmanı, soğutucu akışkanın LFL'sinin bir yüzdesine • Şarj işlemi tamamlandığında sistemi etiketleyin (henüz ayarlanacak ve kullanılan soğutucu akışkana göre değilse). kalibre edilecek ve uygun gaz yüzdesi (maksimum • Soğutma sisteminin aşırı doldurulmamasına çok dikkat %25) doğrulanacaktır. Sızıntı tespit sıvıları çoğu edilecektir.
  • Página 140 SERVIS PERSONELININ ETİKETLEME • Ekipman, hizmet dışı bırakıldığını ve soğutucu akışkanın YETERLILIĞI boşaltıldığını belirten etiketlenecektir. Etikete tarih atılmalı ve imzalanmalıdır. GENEL • Yanıcı soğutucu akışkan içeren ekipmanlar etkilendiğinde, • Ekipman üzerinde, ekipmanın yanıcı soğutucu içerdiğini belirten etiketlerin bulunduğundan emin olun. olağan soğutma ekipmanı...
  • Página 141 • Boruları bağlayın ve soğutucuyu doldurmadan önce bir • Hizmete almadan önce güvenlik ekipmanlarını kontrol sızıntı testi yapın. edin. • Hizmete almadan önce güvenlik ekipmanlarını kontrol HIZMETTEN ÇIKARMA edin. • Ekipman hizmet dışı bırakıldığında güvenlik etkileniyorsa, BAKIM hizmet dışı bırakmadan önce soğutucu şarjı giderilmelidir. •...
  • Página 142 EKIPMANLARIN IŞARETLER KULLANILARAK IŞARETLENMESI • Bir çalışma alanında kullanılan benzer cihazlara ilişkin işaretler genellikle yerel düzenlemelerde ele alınır ve bir iş yeri için güvenlik ve/veya sağlık işaretlerinin sağlanmasına ilişkin minimum gereklilikleri belirtir. • Gerekli tüm işaretlerin bakımı yapılmalı ve işverenler, çalışanların uygun güvenlik işaretlerinin anlamı...
  • Página 143 ‫סילוק ציוד באמצעות חומְרי קיְרוְר דליקים‬ ‫השבתה‬ .‫ראה תקנות לאומיות‬   ‫אם הבטיחות מושפעת בעת הוצאת הציוד משימוש, יש להסיר‬   .‫את מטען הקירור לפני השבתה‬ ‫אחסון ציוד/מכשיְרים‬ . ‫ודא אוורור מספיק במיקום הציו ד‬   .‫אחסון הציוד צריך להיות בהתאם להוראות היצרן‬  ...
  • Página 144 ‫החד ר . לכיבוי המכשיר או לפתיחת המארז אין השפעה‬   ‫צילינדרים מיוחדים לשחזור של נוזל קירור). צילינדרים יהיו מלאים‬ ‫משמעותית על‬ ‫עם שסתום שחרור לחץ ושסתומי סגירה קשורים במצב תקין. גלילי‬ .‫שחזור ריקים מפונים ובמידת האפשר מקוררים לפני ההתאוששות‬ .‫את...
  • Página 145 .‫צילינדרים יישמרו זקופים‬   ‫כבלים‬ . ‫ודא שמערכת הקירור מוארקת לפני טעינת המערכת בנוזל קירו ר‬   ,‫בדוק שהכבלים לא יהיו נתונים לבלאי, קורוזיה, לחץ מוגזם‬   .‫רעידות, קצוות חדים או כל השפעות סביבתיות שליליות אחרות‬ .)‫סמן את המערכת כאשר הטעינה הושלמה (אם עדיין לא‬  ...
  • Página 146 ‫בדיקות לציוד הקיְרוְר‬ ‫כאשר רכיבים חשמליים עוברים שינוי, הם יהיו מתאימים למטרה‬   .‫המכשיר מכיל חומר קירור דליק‬ ‫ולמפרט הנכון. בכל עת יש לפעול לפי הנחיות התחזוקה והשירות‬ ‫של היצרן. אם יש ספק, יש להתייעץ עם המחלקה הטכנית של‬ ‫היצרן לסיוע. הבדיקות הבאות יחולו על מתקנים המשתמשים‬ ‫בחומרי...
  • Página 147 ‫לאחְר השימוש במכשיְר‬ ‫המכשיר יפעל עד שהלחות בחדר תגיע ל-%2 נמוכה מזו‬   .‫שנבחרה‬ .‫עצור את המכשיר באמצעות לחצן ההפעלה/כיבוי‬   ,‫כאשר הלחות הסביבתית גבוהה ב-%2 מרמת הלחות שנבחרה‬   .‫נתק את המכשיר מהחשמל‬   .‫המכשיר יתחיל לפעול שוב‬ . ‫נקה את המכשי ר‬  ...
  • Página 148 ‫נתק את המכשיר מהחשמל ואפשר לו להתקרר לפני ביצוע כל‬   ‫מסיְר לחות‬ .‫משימת ניקוי‬ SUPREME DRY ‫הרחק מכשיר זה מהישג ידם של ילדים ו/או אנשים עם יכולות‬   ‫פיזיות, חושיות או נפשיות מופחתות או שאינם מכירים את‬ ‫נא לא להתקין או להשתמש במסיר הלחות לפני‬...
  • Página 149 ‫الشك، يجب عىل شخص واحد ح ر اسة املنفذ. توخ الحذر بشكل خاص حتى ال يطفو‬ .‫سائل التربيد املستنزف مرة أخرى إىل داخل املبنى‬ .‫قم بإخالء دائرة التربيد‬   .‫تطهري دائرة التربيد مع النيرتوجني ملدة 5 دقائق‬   .‫اإلخالء مرة أخرى‬  ...
  • Página 150 .‫إعادة تجميع العبوات املغلقة بدقة. إذا تم ارتداء األختام، فاستبدلها‬   ‫استخدام التسخني الكهربايئ فقط لجسم الضاغط لترسيع هذه العملية. عندما يتم‬ .‫ترصيف الزيت من النظام، يجب أن يتم ذلك بأمان‬ .‫التحقق من معدات السالمة قبل وضعها يف الخدمة‬   ‫بصلح‬...
  • Página 151 .‫التعرف عىل املعدات وتشغيلها‬ ‫طرق كشف الترسب‬ .ً ‫عزل النظام كهربائي ا‬ ‫تعترب طرق اكتشاف الترسب التالية مقبولة لألنظمة التي تحتوي عىل مواد تربيد‬   ‫قابلة لالشتعال. يجب استخدام أجهزة كشف الترسب اإللكرتونية للكشف عن غا ز ات‬ ‫قبل محاولة تنفيذ هذا اإلج ر اء، تأكد من: توفر معدات‬ ‫التربيد...
  • Página 152 R290 ‫تعليامت إلصالح األجهزة التي تحتوي عىل‬ ‫العالمات والعالمات غري املقروءة؛ يتم تركيب أنابيب أو مكونات التربيد يف وضع‬ ‫ال يحتمل أن تتعرض فيه ألي مادة قد تؤدي إىل تآكل املكونات املحتوية عىل غاز‬ ‫تعليامت عامة‬ ‫التربيد، ما مل تكن املكونات مصنوعة من مواد مقاومة بطبيعتها للتآكل أو محمية‬ .‫بشكل...
  • Página 153 ‫قم بتنظيف املعدات الكهربائية ووصلة التيار الكهربايئ بقطعة قامش مبللة ببضع‬   ‫وظيفة الوقت‬ .‫قط ر ات من سائل الغسيل ثم جففها. ال تغمر يف املاء أو أي سائل آخر‬ ‫ميكن استخدام هذه الوظيفة عندما يكون جهاز إ ز الة الرطوبة قيد التشغيل أو يف‬  ...
  • Página 154 ‫احتفظ بهذا الجهاز بعي د ً ا عن متناول األطفال و/أو األشخاص ذوي القد ر ات البدنية‬   ‫مزيل الرطوبة‬ SUPREME DRY .‫أو الحسية أو العقلية املنخفضة أو الذين ال يعرفون كيفية استخدامه‬ ‫ال تعرض الجهاز لدرجات الح ر ارة القصوى. احتفظ بالجهاز يف مكان جاف وخايل‬...
  • Página 156 22/12/2023 - Page Size A5...

Este manual también es adecuado para:

S95401500