Página 1
MOD : G1/F18A3 Production code : BBGF411 08/2023...
Página 2
FRIGGITRICE 1100 MANUALE PER L’UTILIzzo FRYER 1100 oPERATING INSTRUCTIoNS FRITEUSE 1100 INSTRUCTIoNS PoUR LE FoNCTIoNNEMENT FREIDoRA 1100 INSTRUCCIoNES PARA EL FUNCIoNAMIENTo FRITTEUSE 1100 BETRIEBSANLEITUNG FRITADEIRA 1100 INSTRUÇÕES PARA o FUNCIoNAMENTo GF411 GF911 GÁS...
Página 3
SOMMARIO IDENTIFICAzIoNE DoCUMENTo PAG. 3 QUADRo NoRMATIVo DI RIFERIMENTo INFoRMAzIoNI GENERALI E DI SICUREzzA PAG. 4-7 Premessa Obblighi - Divieti - Consigli Indicazioni sui rischi residui Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori Premessa sul documento Scopo del manuale di servizio Come leggere il manuale di servizio...
Página 4
(Hi) m /h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 CODICe Del DOCUMenTO: n° 177010 eDIzIOne: zero - DICeMBRe - 2010 - Italiano PRODOTTO: gf411- gf911 MODellO: AnnO DI COSTRUzIOne: 2010 COnfORMITà: QUADRO nORMATIVO DI RIfeRIMenTO Direttiva Gas Smaltimento 2009/142/CE Direttiva Bassa...
Página 5
InfORMAzIOnI geneRAlI DI SICURezzA Premessa I prodotti e tutte le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti appropriati, rispettando le norme di sicurezza richieste.
Página 6
InfORMAzIOnI geneRAlI DI SICURezzA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: Rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione.
Página 7
InfORMAzIOnI geneRAlI DI SICURezzA Premessa sul documento Questo documento è parte integrante dell’apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale (Italiano). Il manuale potrà essere tradotto per esigenze legislative e/o commerciali in altre lingue, e, nel caso, verrà posta la dicitura: traduzione delle istruzioni originali. Per salvaguardare l’incolumità di coloro autorizzati ad interagire con l’apparecchiatura e per evitare possibili danni all’apparecchiatura stessa, è...
Página 8
InfORMAzIOnI geneRAlI DI SICURezzA Contenuto della fornitura Apparecchiatura Coperchio/Coperchi Cestello metallico/Cestelli metallici griglia supporto cestello Optionals (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro). Tubi e/o cavi per l’allacciamento alle fonti di energia (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro). NoTA! A seconda della commessa d’ordine il contenuto della fornitura può...
Página 9
DISPOSITIVI DI COMAnDO e COnTROllO Modalità e funzione manopole, tasti e indicatori luminosi NoTA! La disposizione dei tasti nelle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. Manopola di regolazione fuochi. esegue tre diverse funzioni: 1. Accensione della fiamma pilota e bruciatore. 2.
Página 10
DISPOSITIVI DI COMAnDO e COnTROllO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparecchiatura (Elettrica-Idrica-Gas).
Página 11
ISTRUzIOnI PeR l’USO operazioni per la messa in funzione per il primo avviamento NoTA! L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve es- sere pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi istruzioni per la pulizia). Terminate con successo le operazioni di pulizia è...
Página 12
ISTRUzIOnI PeR l’USO Avviamento per la cottura e cari- co/scarico del prodotto NoTA! Prima di procedere nelle operazioni vedi “Mes- sa in funzione giornaliera”. Alla prima accensione attendere che la possibile formazione d’aria all’interno del circuito gas fuorie- sca completamente dal condotto. Mettere in funzione l’apparecchiatura solo dopo il riempimento a livello di olio nel vano cottura.
Página 13
ISTRUzIOnI PeR l’USO Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia- tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale su: piano cottura - vano cottura - recipienti o materiale trattato. ogni qualvolta si debba accedere nelle aree denomi- nate “Piano cottura”...
Página 14
ISTRUzIOnI PeR l’USO Messa fuori servizio Al termine del ciclo di lavoro, ruotare le manopole pre- senti sull’apparecchiatura in posizione “zero”. NoTA! L’apparecchiatura deve essere pulita rego- larmente ed ogni incrostazione e/o deposito ali- mentare, rimosso vedi capitolo “Manutenzione”. La pulizia dell’apparecchiatura deve essere esegui- ta con il piano cottura e/o il vano cottura vuoto.
Página 15
ISTRUzIOnI PeR lA PUlIzIA obblighi - Divieti - Consigli Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secondo quanto previsto dalle di- sposizioni specifiche del paese (Per informazioni in merito contattare il proprio installatore) Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
Página 16
ISTRUzIOnI PeR lA PUlIzIA Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia descritta al seguito, è obbligo che l’operatore abbia preso visione di tutto il documento, leggere con attenzione: • Avvertenze generali e di sicurezza • Indicazione sui rischi residui • Sicurezza per un corretto utilizzo •...
Página 17
ISTRUzIOnI PeR lA PUlIzIA Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo In caso di inattività prolungata nel tempo è necessario effettuare tutte le procedure de- scritte e applicare la procedura descritta in pulizia giornaliera. Al termine delle operazioni, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossidazione come riportato al seguito.
Página 18
MAnUTenzIOne ORDInARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza operatore “Eterogeneo” operatore “omogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far Operatore esperto ed autorizzato a movi- funzionare l’apparecchiatura con prote- mentare, trasportare, installare, mantene- zioni attive in grado di svolgere mansioni re, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
Página 19
MAnUTenzIOne ORDInARIA Troubleshooting Note! Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i pro- blemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANoMALIA PoSSIBILE CAUSA INTERVENTo • • non è possibile accendere l’ap- l’interruttore principale non è Inserire l’interruttore princi- parecchio inserito pale...
Página 20
= kiloWatt (potenza elettrica) °C = gradi centigradi = Temperatura V = Volt (potenziale elettrico) kPa = Pressione Tabella dei dati tecnici GF411 - GF911 PESI E MISURE MoDELLo GF 411 GF 911 DIMenSIOnI l x P x H mm...
Página 22
SMAlTIMenTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBlIgO DI SMAlTIRe I MATeRIAlI SPeCIAlI UTIlIzzAnDO lA PROCeDURA legISlATIVA In VIgORe nel PAeSe DOVe l’APPAReCCHIATURA VIene SMAnTellATA. AI SenSI delle Direttive 2002/95/Ce, 2002/96/Ce e 2003/108/Ce, relative alla riduzione dell’uso di so- stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Página 23
nOTe IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA. - 22 -...
Página 25
TABle Of COnTenTS DoCUMENT IDENTIFICATIoN PAGE 3 STANDARDS oF REFERENCE GENERAL SAFETY INFoRMATIoN PAGE 4-7 Introduction Obligations - Prohibitions - Recommendations Indications concerning residual risks What to do if you smell gas in the room Required tasks and qualifications for operators Introduction to document Purpose of the service manual How to read the service manual...
Página 26
Kg/h (Hi) m /h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 DOCUMenT CODe: n. 177010 eDITIOn: zero - DeCeMBeR - 2010 - english PRODUCT: GF411- GF911 MODel: yeAR Of COnSTRUCTIOn: 2010 COnfORMITy: STAnDARDS Of RefeRenCe Gas Directive 2009/142/EC Low Voltage EMC Directive...
Página 27
geneRAl SAfeTy InfORMATIOn Introduction The products and information contained in this manual are subject to changes without prior warning. The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features. They must therefore interact using appropriate methods and instruments, complying with required safety standards. The service manual does not include information concerning all modifications or variations to this appliance;...
Página 28
geneRAl SAfeTy InfORMATIOn Indications concerning residual risks Though the rules for “good manufacturing practice” and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, “residual risks” still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
Página 29
geneRAl SAfeTy InfORMATIOn Introduction to document This document is an integral part of the appliance. It has been drawn up in the mother language of the manufac- turer (Italian). The manual can be translated for legislative and/or marketing requirements into other languages, in which case it will be called: translation of original instructions.
Página 30
geneRAl SAfeTy InfORMATIOn Contents of the supply Appliance Cover/s Metallic rack/s Rack support grid Optionals (only when indicated in work order). Pipes and/or wires for connections to energy sources (only when indicated in work order). N.B.! The supply may vary depending on the order. Intended use The use of the appliance treated in this document must be considered “Proper Use”...
Página 31
COnTROl DeVICeS Knobs, keys and indicator light modes and functions N.B.! The layout of the keys in the figures is purely indicative and can be subject to variations. Burner regulation knob. It performs three different functions: 1. Igniting the pilot light and burner. 2.
Página 32
COnTROl DeVICeS Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the blocking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical- Water-Gas). • Stoppage due to faulty operations Safety thermostat: In situations or circumstances which can be dangerous, when present, a safety thermostat is triggered, automatically stopping heat generation.
Página 33
OPeRATIng InSTRUCTIOnS Commissioning N.B.! When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (see cleaning instructions). When cleaning operations have been performed successfully, you may proceed with normal use of the appliance.
Página 34
OPeRATIng InSTRUCTIOnS Start-up for cooking and loading/ unloading products N.B.!Before proceeding with these operations, see “Daily activation”. When lighting for the first time, wait for the pos- sible formation of air inside the gas circuit to fully escape from the duct. Start the appliance only after having filled the cooking cavity with oil at the proper level.
Página 35
OPeRATIng InSTRUCTIOnS When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional con- tact with: hob - cooking cavity - recipients or material processed. Whenever you access the areas called “hob” and/or “Cooking cavity”, always remember that the danger of being burnt persists.
Página 36
OPeRATIng InSTRUCTIOnS Deactivation At the end of the work cycle, turn the knobs on the ap- pliance to “zero”. N.B.!The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed. See chapter “Maintenance”. The hob and/or cooking cavity must be empty when cleaning the appliance.
Página 37
CleAnIng InSTRUCTIOnS obligations - Prohibitions - Recommendations If the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific provi- sions of the country (contact your installer for information). To make sure that the appliance is in perfect technical conditions, have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
Página 38
CleAnIng InSTRUCTIOnS Before performing any of the cleaning operations described hereafter, the operator must have had a look at the whole document. Read carefully: • General safety warnings • Indications concerning residual risks Prohibition for unauthorised personnel to perform any interventions. Prohibition for generic operators to perform operations reserved for qualified and authorised technicians.
Página 39
CleAnIng InSTRUCTIOnS Cleaning for prolonged deactivation When the appliance remains idle for a long time, perform all the described procedures and apply the daily cleaning procedure. When the operations are over, protect the parts more exposed to oxidation doing as follows.
Página 40
ROUTIne MAInTenAnCe Summarised table: qualification - operation - frequency Generic operator homogeneous operator Person authorised employed expert operator authorised for handling, operate the appliance with guards active, transporting, installing, servicing, repairing capable of performing routine tasks. and scrapping the equipment. oPERATIoN FREQUENCY Cleaning at commissioning...
Página 41
ROUTIne MAInTenAnCe Troubleshooting N.B.! Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT PoSSIBLE CAUSE INTERVENTIoN • • The appliance does not turn on The master switch is not Connect the master switch •...
Página 42
W = Watt = Power kW = kiloWatt (electric power) °C = Centigrade = Temperature V = Volt (electric potential) kPa = Pressure Technical data table GF411- GF911 WEIGhTS AND MEASURES MoDEL GF 411 GF 911 DIMenSIOnS l x D x H mm...
Página 43
TeCHnICAl InfORMATIOn GF411 A: GAS CoNNECTIoN 3/4” B: ELECTRICAL PoWER CABLE INLET C: oIL DRAINAGE 308.5 D: oIL DRAINAGE KNoB 112.5 223.5 GF911 A: GAS CoNNECTIoN 3/4” B: ELECTRICAL PoWER CABLE INLET C: oIL DRAINAGE 308.5 D: oIL DRAINAGE KNoB 48.5...
Página 44
WASTe DISPOSAl Deactivation and scrapping of appliance OBlIgATIOn Of DISPOSIng Of SPeCIAl MATeRIAlS USIng THe legISlATIVe PROCeDURe In fORCe In THe COUnTRy WHeRe THe APPlIAnCe IS SCRAPPeD. In compliance with Directives 2002/95/eC, 2002/96/eC and 2003/108/eC, relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.
Página 45
ReMARKS THE PRESENT MANUAL IS PROPERT Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 22 -...
Página 46
FRITEUSE 1100 INSTRUCTIoNS PoUR LE FoNCTIoNNEMENT GF411 GF911 GÁS...
Página 47
SOMMAIRe IDENTIFICATIoN DU DoCUMENT PAGE 3 TABLEAU NoRMATIF DE REFERENCE INFoRMATIoNS GENERALES ET DE SECURITE PAGE 4-7 Préambule Obligations - Interdictions - Conseils Indications sur les risques résiduels Modalité opérationnelle pour l'odeur du gaz dans l'environnement fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs Préambule sur le document Objectif du manuel d'utilisation Comment lire le manuel d'utilisation...
Página 48
(Hi) m /h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 CODe DU DOCUMenT: n° 177010 eDITIOn: zéro - DeCeMBRe - 2010 - français PRODUIT: gf411- gf911 MODèle: Année De fABRICATIOn: 2010 COnfORMITé: TABleAU nORMATIf De RefeRenCe Directive Gaz Démantèlement des 2009/142/CE Directive Basse Directive EMC Appareils électriques...
Página 49
InfORMATIOnS geneRAleS De SeCURITe Préambule Les produits et toutes les informations contenues dans ce manuel sont soumises à des modifications sans préavis. Les opérateurs qui utilisent l'appareil doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité.
Página 50
InfORMATIOnS geneRAleS De SeCURITe Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été...
Página 51
InfORMATIOnS geneRAleS De SeCURITe Préambule sur le document Ce document fait partie intégrante de l'appareil, il a été réalisé par le fabricant en langue originale (Italien). le manuel pourra être traduit pour des exigences législatives et/ou commerciales dans d'autres langues, et dans ce cas, figurera la mention: traduction des instructions originales.
Página 52
InfORMATIOnS geneRAleS De SeCURITe Contenu de la fourniture Appareil Couvercle/Couvercles Panier métallique/Paniers métalliques grille support panier Optionals (uniquement dans les cas prévus indiqués sur l'ordre de travail). Tuyaux et/ou câbles pour le raccordement aux sources d'énergie (uniquement dans les cas prévus indiqués sur l'ordre de travail).
Página 53
DISPOSITIfS De COMMAnDe eT De COnTROle Modalité et fonction des poignées, des touches et des voyants lumineux NoTE! La disposition des touches sur les figures est purement indicative et peut subir des variations. Poignée de réglage des feux. exécute trois fonctions diverses: 1.
Página 54
DISPOSITIfS De COMMAnDe eT De COnTROle Description des modes d'arrêt Dans les conditions d'arrêt pour anomalie de fonctionnement et d'urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d'alimentation en amont de l'appareil (Electrique-hydrique-Gaz). •...
Página 55
InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn opérations pour la mise en fonction de la première mise en route NoTE! Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être nettoyé soigneusement afin d'éliminer tout autre résidu de matériel (Voir instructions pour le nettoyage).
Página 56
InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Démarrage pour la cuisson et char- gement/déchargement du produit NoTE! Avant de procéder aux opérations, voir "Mise en fonction quotidienne". Au premier démarrage, attendre que la formation possible d'air à l'intérieur du circuit de gaz sorte complètement du conduit. Mettre en fonction l'appareil uniquement après le remplissage à...
Página 57
InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure, ce risque peut se vérifier en entrant en contact acciden- tel avec: la table de cuisson - l'espace de cuisson - les récipients ou le matériel traité.
Página 58
InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Mise en hors service Au terme du cycle de travail, tourner les poignées pré- sentes sur l'appareil et les mettre en position "zéro". NoTE! L'appareil doit être nettoyé régulièrement, toute incrustation et/ou dépôt alimentaire doivent être enlevés, voir chapitre "Maintenance". Le nettoyage de l'appareil doit être effectué...
Página 59
InSTRUCTIOnS POUR le neTTOyAge obligations - Interdictions - Conseils Si l'appareil est relié à une cheminée, le tuyau d'évacuation doit être nettoyé comme prévu par les dispositions spéci- fiques du pays (Pour des informations à ce sujet, contacter l'installateur). Pour s'assurer que l'appareil se trouve dans des conditions techniques parfaites, le soumettre au moins une fois par an à...
Página 60
InSTRUCTIOnS POUR le neTTOyAge Avant d'effectuer toute opération de nettoyage décrite ci-après, l'opérateur doit prendre connaissance de tout le document, lire avec attention: • Avertissements généraux et de sécurité • Indications sur les risques résiduels Interdiction d'effectuer toute intervention par des personnes non autorisées. Interdiction à...
Página 61
InSTRUCTIOnS POUR le neTTOyAge Nettoyage pour la mise en hors service prolongée dans le temps en cas d'inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d'effectuer toutes les pro- cédures décrites et appliquer la procédure décrite dans le nettoyage quotidien. Au terme des opérations, protéger les parties plus exposées à...
Página 62
MAInTenAnCe ORDInAIRe Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence opérateur "hétérogène" opérateur "homogène" Personne autorisée et chargée de faire Opérateur expert et autorisé à déplacer, fonctionner l'appareil avec des protec- transporter, installer, maintenir, réparer et tions actives capable d'effectuer les fonc- démolir l'appareil.
Página 63
MAInTenAnCe ORDInAIRe Troubleshooting Notes! Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les pro- blèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANoMALIE CAUSE PoSSIBLE INTERVENTIoN • • Il n'est pas possible d'allumer l'interrupteur principal n'est Activer l'interrupteur principal •...
Página 64
= kiloWatt (puissance électrique) °C = Degrés centigrades = Température V = Volt (potentiel électrique) kPa = Pression Tableau des données techniques GF411- GF911 PoIDS ET MESURES MoDELE GF 411 GF 911 DIMenSIOnS l x P x H mm...
Página 66
DeMAnTeleMenT Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBlIgATIOn D'elIMIneR leS MATeRIAUX SPeCIAUX en UTIlISAnT lA PROCeDURe legISlA- TIVe en VIgUeUR DAnS le PAyS OU l'APPAReIl eST DeMAnTele. Aux SenS des Directives 2002/95/Ce, 2002/96/Ce et 2003/108/Ce, relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
Página 67
nOTeS CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE. - 22 -...
Página 68
FREIDoRA 1100 INSTRUCCIoNES PARA EL FUNCIoNAMIENTo GF411 GF911 GÁS...
Página 69
ÍnDICe IDENTIFICACIÓN DEL DoCUMENTo PÁG. 3 MARCo REGLAMENTARIo DE REFERENCIA INFoRMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD PÁG. 4-7 Consideraciones generales Obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Indicaciones acerca de los riesgos residuales Modo de funcionamiento ante la aparición de olor a gas en el ambiente Tareas que realizan los operadores y competencias necesarias Consideraciones previas sobre el documento Objetivo del manual de servicio...
Página 70
/h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 CóDIgO Del DOCUMenTO: n.° 177010 eDICIón: Cero - DICIeMBRe - 2010 - español PRODUCTO: gf411 - gf911 MODelO: AñO De fABRICACIón: 2010 DeClARACIón De COnfORMIDAD: MARCO ReglAMenTARIO De RefeRenCIA Directiva sobre los Desguace de...
Página 71
InfORMACIón geneRAl SOBRe lA SegURIDAD Consideraciones generales Los productos y todos los datos que figuran en este manual quedan sujetos a modificaciones sin previo aviso. Los operadores que utilicen el equipo deben contar con los conocimientos adecuados acerca del funcionamiento y la seguridad.
Página 72
InfORMACIón geneRAl SOBRe lA SegURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber adoptado las normas de "prácticas adecuadas de la construcción" y las disposiciones legis- lativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún quedan presentes los "riesgos resi- duales"...
Página 73
InfORMACIón geneRAl SOBRe lA SegURIDAD Consideraciones previas sobre el documento este documento forma parte del equipo y fue llevado a cabo por el fabricante en su idioma original (italiano). el manual podrá ser traducido a otros idiomas de acuerdo con las exigencias legislativas o comerciales y, en ese caso, se colocara la siguiente inscripción: "Traducción de las instrucciones originales".
Página 74
InfORMACIón geneRAl SOBRe lA SegURIDAD Contenido del suministro equipo Cubierta/Cubiertas Cesta de metal/Cestas de metal Parrilla de soporte para la cesta Opcionales (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo). Tubos o cables para realizar las conexiones a las fuentes de energía (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo).
Página 75
DISPOSITIVOS De MAnDO y COnTROl Modo y función de los botones, teclas e indicadores luminosos ¡NoTA! La disposición de las teclas que se muestra en las imágenes es de carácter informativo y puede diferir de la disposición real. Perilla de ajuste de las llamas. Cumple con tres funciones distintas: 1.
Página 76
DISPOSITIVOS De MAnDO y COnTROl Descripción de los modos de parada En condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condiciones de emergencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimentación situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
Página 77
InSTRUCCIOneS De USO operaciones para la puesta en funcionamiento y la primera puesta en marcha ¡NoTA! Durante la primera puesta en marcha y después de que haya transcurrido un largo período de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (consulte las instrucciones para realizar la limpieza).
Página 78
InSTRUCCIOneS De USO Arranque cocción carga/ descarga del producto ¡NoTA! Antes de continuar con las operaciones, con- sulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. Al encender el equipo por primera vez, espere a que el aire que se pueda formar dentro del circuito de gas salga completamente de la tubería.
Página 79
InSTRUCCIOneS De USO Al cargar y descargar el producto del equipo, existe un riesgo residual por quemaduras. Este riesgo se puede comprobar al entrar en contacto accidental- mente con la encimera de cocción, el compartimiento del horno, los recipientes o el material tratado. Cada vez que deba acceder a la “Encimera de coc- ción”...
Página 80
InSTRUCCIOneS De USO Puesta fuera de servicio Cuando termine el ciclo de trabajo, gire las perillas del equipo hacia la posición “Cero”. ¡NoTA! El equipo se debe limpiar regularmente y se debe quitar cada incrustación o depósito ali- menticio. Consulte el capítulo “Mantenimiento”. La limpieza de la máquina se debe realizar con la enci- mera de cocción o el compartimiento del horno vacío.
Página 81
InSTRUCCIOneS PARA ReAlIzAR lA lIMPIezA obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo establecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el fabricante). Para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, contacte con un técnico autorizado del servicio de asistencia para realizar el mantenimiento al menos una vez al año.
Página 82
InSTRUCCIOneS PARA ReAlIzAR lA lIMPIezA Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de las que se describen a conti- nuación, es obligatorio que el operador haya leído todo el documento; lea con atención: • Advertencias generales y de seguridad •...
Página 83
InSTRUCCIOneS PARA ReAlIzAR lA lIMPIezA Limpieza para la puesta fuera de servicio prolongada en el tiempo Si el equipo no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, será necesario lle- var a cabo los procedimientos descritos y aplicar el procedimiento que se detalla en el apartado "limpieza diaria".
Página 84
MAnTenIMIenTO ORDInARIO Tabla sinóptica: competencias - intervención - frecuencia El operador “heterogéneo” El operador “homogéneo” es la persona autorizada y encargada es el encargado de desplazar, transpor- de hacer funcionar el equipo, cuenta con tar, instalar, mantener, reparar y desgua- dispositivos activos de protección y lleva zar el equipo.
Página 85
MAnTenIMIenTO ORDInARIO Resolución de problemas ¡Nota! Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas senci- llos con la ayuda de esta tabla. ANoMALÍA PoSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN • • no se puede encender el equipo el interruptor principal no Conecte el interruptor prin- está...
Página 86
= kiloWatt (potencial eléctrico) °C = grados centígrados = Temperatura V = Volt (potencial eléctrico) kPa = Presión Tabla de datos técnicos GF411 - GF911 PESoS Y MEDIDAS MoDELo GF 411 GF 911 DIMenSIOneS l x P x H mm...
Página 87
DATOS TéCnICOS GF411 A: CoNEXIÓN GAS 3/4” B: ENTRADA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELéCTRICA C: DESCARGA DE ACEITE 308.5 D: PERILLA DE DESCARGA DE 112.5 ACEITE 223.5 GF911 A: CoNEXIÓN GAS 3/4” B: ENTRADA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELéCTRICA C: DESCARGA DE ACEITE 308.5...
Página 88
DeSgUACe Puesta fuera de servicio y desguace del equipo eS OBlIgACIón elIMInAR lOS MATeRIAleS eSPeCIAleS SegÚn lO InDICA el PROCeDI- MIenTO legISlATIVO en VIgOR Del PAÍS DOnDe Se DeSgUAzARÁ el eQUIPO. A lOS efeCTOS de las Directivas 2002/95/Ce, 2002/96/Ce y 2003/108/Ce, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
Página 89
nOTAS ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL. - 22 -...
Página 91
InHAlT DoKUMENT-KENNDATEN S. 3 REFERENzNoRMEN ALLGEMEINE UND SIChERhEITShINWEISE S. 4-7 Vorwort gebote - Verbote - empfehlungen Hinweise zu Restrisiken Vorgehen bei gasgeruch im Raum Aufgaben und erforderliche Qualifikation des Personals Vorwort zum Dokument zweck der Betriebsanleitung Hinweise zum lesen der Betriebsanleitung Aufbewahrung der Betriebsanleitung zielgruppe Schulungsprogramm...
Página 92
Pn (mbar) ∑ Qn m /h Kg/h (Hi) m /h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 DOKUMenTnUMMeR: nr. 177010 AUSgABe: null - DezeMBeR 2010 - Deutsch PRODUKT: gf411- gf911 MODell: HeRSTellUngSJAHR: 2010 KOnfORMITäT: RefeRenznORMen Gas-Richtlinie Entsorgung 2009/142/EG Niederspannungs- EMV-Richtlinie elektrischer und (ex-90/396/EWG)
Página 93
AllgeMeIne SICHeRHeITSHInWeISe Vorwort Die Produkte und alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen können unangekündigt geändert werden. Die Personen, die das Gerät benutzen, müssen zu allen Aspekten hinsichtlich Betrieb und Sicherheit umfassend geschult sein. Sie müssen sich angemessen verhalten, die geeigneten Mittel verwenden und die jeweiligen Sicher- heitsvorschriften beachten.
Página 94
AllgeMeIne SICHeRHeITSHInWeISe hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben „Restrisiken“ bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko durch Stromschlag: Diese gefahr besteht, wenn an Spannung führenden elektrischen bzw.
Página 95
AllgeMeIne SICHeRHeITSHInWeISe Vorwort zum Dokument Dieses Dokument ist fester Bestandteil des geräts und wurde vom Hersteller in seiner eigenen Sprache (ita- lienisch) verfasst. Die Anleitung kann aus gesetzlichen bzw. kommerziellen gründen in andere Sprachen über- setzt worden sein. In diesem falle trägt sie die Aufschrift: Übersetzung der Originalanleitung. zum Schutz der zum Umgang mit dem gerät befugten Personen und zur Verhütung von Schäden am gerät selbst ist es unbedingt erforderlich, den gesamten Inhalt der Bedienungsanleitung zu kennen.
Página 96
AllgeMeIne SICHeRHeITSHInWeISe Lieferumfang gerät Abdeckung(en) Metallkorb/-körbe Korbhalterost Sonderzubehör (nur wenn im Bestellauftrag angegeben). Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum Anschluss an die energieversorgung (nur wenn im Bestellauftrag angegeben). ANMERKUNG: Je nach Bestellauftrag kann der Lieferumfang abweichen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der gebrauch des in dieser Dokumentation behandelten geräts gilt als „sachgemäß“, wenn dieses zur zube- reitung durch Kochen oder zur Regenerierung von lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere gebrauch gilt als „unsachgemäß“...
Página 97
BeDIen- UnD KOnTROlleleMenTe Bedienung und Funktionen von Bedienungsdrehschaltern, Tasten und Kontrolllampen ANMERKUNG: Die Anordnung der Tasten in den Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. Bedienungsdrehschalter zur Flammenregelung. Hat drei verschiedene funktionen: 1. zünden der Pilotflamme und des Brenners. 2.
Página 98
BeDIen- UnD KOnTROlleleMenTe Arten der Abschaltung Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). • Abschaltung bei Betriebsstörung Sicherheitsthermostat: In Situationen oder unter Umständen, in denen potentiell gefahr besteht, wird ein ggf. vorhandener Sicherheitsthermostat ausgelöst, der automatisch die Wärmeerzeugung abschaltet.
Página 99
BeDIenUngSAnleITUng Erstinbetriebnahme ANMERKUNG: Das Gerät muss bei der Erstinbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung sorgfältig gereinigt werden, um alle Rückstände von Fremdstoffen zu beseitigen (siehe Reini- gungsanweisungen). nach erfolgreichem Abschluss der Reinigungsarbeiten kann das gerät für den normalen gebrauch vorberei- tet werden, siehe: „Tägliche Inbetriebnahme“. Tägliche Inbetriebnahme “I”...
Página 100
BeDIenUngSAnleITUng Kochbetrieb handhabung des Kochguts ANMERKUNG: Vor Gebrauch siehe „Tägliche Inbe- triebnahme“. Beim ersten Einschalten bitte abwarten, dass die möglicherweise in der Gasleitung angesammelte Luft vollständig ausgetreten ist. Gerät erst in Betrieb setzen, nachdem die Kochkam- mer bis zum angegebenen Pegel mit Öl gefüllt wurde. Bei zu viel Öl in der Kochkammer kann es zum Fig.
Página 101
BeDIenUngSAnleITUng Beim Umgang mit dem Kochgut auf dem Gerät be- steht die Gefahr von Verbrennungen durch verse- hentliche Berührung von Kochfeld, Kochkammer, Kochgeschirr bzw. Kochgut. Beim zugriff auf die „Kochfeld“ bzw. „Kochkam- mer“ genannten Bereiche darf niemals vergessen werden, dass Verbrennungsgefahr besteht. Es sind geeignete Schutzmaßnahmen zu treffen.
Página 102
BeDIenUngSAnleITUng Außerbetriebsetzung Am ende des Arbeitsprozesses die Bedienungsdreh- schalter am gerät auf „null“ stellen. ANMERKUNG: Das Gerät muss regelmäßig gerei- nigt und alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt werden, siehe Kapitel: „Wartung“. Die Reinigung des Geräts muss mit leerem Koch- feld bzw. leerer Kochkammer erfolgen. ANMERKUNG: Siehe: •...
Página 103
ReInIgUngSAnWeISUngen Gebote - Verbote - Empfehlungen Wenn das Gerät an einen Schornstein angeschlossen ist, muss die Abgasleitung gemäß den spezifischen Bestimmun- gen des Landes gereinigt werden (Informationen hierzu erteilt Ihnen Ihr Installateur). Um sicherzustellen, dass das Gerät sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst autorisierten Techniker durchführen zu lassen.
Página 104
ReInIgUngSAnWeISUngen Vor allen im Folgenden beschriebenen Reinigungsarbeiten muss der Benutzer, der diese ausführt, das gesamte Dokument durchgelesen haben, insbesondere: • Allgemeine und Sicherheitshinweise • hinweise zu Restrisiken Verbot von Arbeiten durch unbefugte Personen. Dem normalen Benutzer ist es verboten, Arbeiten auszuführen, die unter die zuständigkeit des qualifizierten und autorisierten Technikers fallen.
Página 105
ReInIgUngSAnWeISUngen Reinigung für längere Stillsetzung Bei längerer nichtbenutzung sind alle beschriebenen Arbeiten und die tägliche Reini- gung durchzuführen. Am ende der Arbeiten sind die am stärksten oxidationsgefährdeten Teile wie im folgen- den beschrieben zu schützen. Daher: • zur Reinigung der Teile lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel verwenden. •...
Página 106
ORDenTlICHe WARTUng Übersichtstabelle: zuständigkeiten - Tätigkeit - häufigkeit Normaler Benutzer Autorisierter Techniker Person, die autorisiert und beauftragt ist, für den Transport, die Installation, die In- das gerät mit aktivierten Schutzeinrich- standhaltung, die Reparatur und die Ver- tungen zu bedienen, und einfache Aufga- schrottung des geräts autorisiertes und ben ausführen kann.
Página 107
ORDenTlICHe WARTUng Troubleshooting Anmerkungen: Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Pro- bleme mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLIChE URSAChE EINGRIFF • • Das gerät lässt sich nicht ein- Hauptschalter nicht einge- Hauptschalter einschalten • schalten schaltet Sicherung und/oder Schutz- •...
Página 108
= kiloWatt (elektrische leistung) °C = grad Celsius = Temperatur V = Volt (elektrisches Potential) kPa = Druck Tabelle der technischen Daten GF411- GF911 MASSE UND GEWIChTE MoDELL GF 411 GF 911 ABMeSSUngen l x T x H mm...
Página 109
TeCHnISCHe InfORMATIOnen GF411 A: GAS-ANSChLUSS 3/4” B: EINGANG STRoMVERSoRGUNGSKABEL C: ÖLABFLUSS 308.5 D: ÖLABFLUSSKNoPF 112.5 223.5 GF911 A: GAS-ANSChLUSS 3/4” B: EINGANG STRoMVERSoRGUNGSKABEL C: ÖLABFLUSS 308.5 D: ÖLABFLUSSKNoPF 48.5 526.5 335.5 112.5 222.5 1125 DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN.
Página 110
enTSORgUng Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIe SPezIAlMATeRIAlIen MÜSSen geMäSS Den gelTenDen BeSTIMMUngen DeS lAnDeS enTSORgT WeRDen, In DeM DAS geRäT VeRSCHROTTeT WIRD. erklärung gemäß den Richtlinien 2002/95/eg, 2002/96/eg und 2003/108/eg zur Reduzierung des ein- satzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am ende seiner nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
Página 111
AnMeRKUngen DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN. - 22 -...
Página 112
FRITADEIRA 1100 INSTRUÇÕES PARA o FUNCIoNAMENTo GF411 GF911 GÁS...
Página 113
SUMÁRIO IDENTIFICAÇÃo Do DoCUMENTo PÁG. 3 QUADRo NoRMATIVo DE REFERÊNCIA INFoRMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PÁG. 4-7 Premissa Obrigações - Proibições - Conselhos Indicações sobre os riscos residuais Modalidade operativa para odor de gás no ambiente funções e qualificações solicitadas para os operadores Premissa sobre o documento Objetivo do manual de serviço Como ler o manual de serviço...
Página 114
(Hi) m /h Kg/h EN203-1 0694 PIN.N° BL2792 CóDIgO DO DOCUMenTO: n° 177010 eDIçãO: zero - DezeMBRO - 2010 - Português PRODUTO: gf411- gf911 MODelO: gÁS AnO De fABRICO: 2010 COnfORMIDADe: QUADRO nORMATIVO De RefeRÊnCIA Diretiva Gás Eliminação das 2009/142/CE Diretiva baixa tensão...
Página 115
InfORMAçõeS geRAIS De SegURAnçA Premissa Os produtos e todas as informações contidas neste manual são sujeitas à modificações sem prévio aviso. Os operadores que utilizam a aparelhagem devem ser treinados em todos os aspectos relacionados ao funcionamen- to e à segurança. Portanto, devem interagir utilizando modos e instrumentos adequados e respeitando as normas solicitadas de segurança.
Página 116
InfORMAçõeS geRAIS De SegURAnçA Indicação sobre os riscos residuais embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem" não é possível eliminar.
Página 117
InfORMAçõeS geRAIS De SegURAnçA Premissa sobre o documento este documento é parte integrante da aparelhagem e foi realizado pelo construtor no próprio idioma (Italiano). O manual pode se traduzido por exigências legislativas e ou comerciais em outros idiomas e, neste caso, possuirá...
Página 118
InfORMAçõeS geRAIS De SegURAnçA Conteúdo do fornecimento Aparelhagem Tampa/tampas Cesto metálico/cestos metálicos grade de suporte do cesto Opcionais (somente nos casos previstos indicados no pedido de trabalho). Tubos e ou cabos para a ligação às fontes de energia (somente nos casos previstos, indicados no pedido). NoTA! De acordo com o pedido, o conteúdo do fornecimento pode variar.
Página 119
DISPOSITIVOS De COMAnDO e COnTROlO Modalidade e função dos manípulos, teclas e indicadores luminosos NoTA! A disposição das teclas nas figuras é meramente indicativa e pode variar. Manípulo de regulação de fogos. efetua três diferentes funções: 1. Acendimento da chama piloto e queimador. 2.
Página 120
DISPOSITIVOS De COMAnDO e COnTROlO Descrição das modalidades de parada Nas condições de parada por anomalia de funcionamento e de emergência é obrigatório, em caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de bloqueio das linhas de alimentação a mon- tante da aparelhagem (Elétrica-hídrica-gás).
Página 121
InSTRUçõeS PARA O USO operações para a primeira inicialização NoTA! A aparelhagem na primeira inicialização e após a parada prolongada deve ser limpa cuidadosamente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver "instruções para a limpeza"). Quando as operações de limpeza terminarem, continuar utilizando normalmente a aparelhagem; consultar: “Ativação diária”.
Página 122
InSTRUçõeS PARA O USO Inicialização para o cozimento e carga/descarga do produto NoTA!Antes de efetuar as operações ver "Ativação diária". No primeiro acendimento aguardar que a possível formação de ar no interior do circuito de gás saia completamente da conduta. Ativar a aparelhagem somente depois que o vão de cozimento encher-se com óleo até...
Página 123
InSTRUçõeS PARA O USO Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: plano de cozi- mento - vão do cozimento - recipientes ou material tratado. Sempre que for necessário ter acesso às áreas denomi- nadas "Plano de cozimento"...
Página 124
InSTRUçõeS PARA O USO Desativação no final do ciclo de trabalho, girar os manípulos que se encontram na aparelhagem para o posicionamento “zero”. NoTA! A aparelhagem deve ser limpa regularmen- te e as incrustações e ou depósitos alimentares devem ser removidos; ver capítulo “Manutenção”. A limpeza da aparelhagem deve ser efetuada com o plano de cozimento e ou vão de cozimento vazio.
Página 125
InSTRUçõeS PARA A lIMPezA obrigações - Proibições - Conselhos Se a aparelhagem for conectada a uma chaminé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foi previsto pelas disposições do país (para ulteriores informações sobre o assunto, contactar o próprio instalador). Para que a aparelhagem esteja em condições técnicas perfeitas, é...
Página 126
InSTRUçõeS PARA A lIMPezA Antes de efetuar as operações de limpeza descritas a seguir, é obrigatório que o operador conheça todo o manual e leia com atenção: • Advertências gerais e se segurança. • Indicação sobre os riscos residuais é proibido que pessoas não autorizadas efetuem qualquer tipo de inter- venção.
Página 127
InSTRUçõeS PARA A lIMPezA Limpeza para a desativação prolongada em caso de inatividade prolongada é necessário efetuar todos os procedimentos descri- tos e seguir o procedimento descrito em "limpeza diária". no final das operações, proteger as partes mais expostas aos fenómenos de oxidação como ilustrado a seguir.
Página 128
MAnUTençãO ORDInÁRIA Tabela resumida: competências - intervenção - frequência operador "heterogéneo" operador "homogéneo" Pessoa autorizada e encarregada do Operador treinado e autorizado a movi- funcionamento da aparelhagem, com as mentar, transportar, instalar, manter, con- proteções ativas, capaz de efetuar fun- sertar e demolir a aparelhagem.
Página 129
MAnUTençãO ORDInÁRIA Resolução de problemas Nota! Se a aparelhagem não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANoMALIA PoSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃo • • não é possível ligar o aparelho O interruptor principal não Inserir o interruptor principal •...
Página 130
= kilowatt (potência elétrica) °C = graus centígrados = Temperatura V = Volt (potencial elétrico) kPa = Pressão Tabela de dados técnicos GF411- GF911 PESoS E MEDIDAS MoDELo GF 411 GF 911 DIMenSõeS l x P x H mm...
Página 131
InfORMAçõeS TéCnICAS GF411 A: ENGATE GÁS 3/4” B: ENTRADA Do CABo DE ALIMENTAÇÃo ELéTRICA C: DESCARGA DE ÓLEo 308.5 D: MANÍPULo DE DESCARGA Do 112.5 ÓLEo 223.5 GF911 A: ENGATE GÁS 3/4” B: ENTRADA Do CABo DE ALIMENTAÇÃo ELéTRICA C: DESCARGA DE ÓLEo 308.5...
Página 132
elIMInAçãO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIgAçãO De elIMInAR OS MATeRIAIS eSPeCIAIS SegUInDO OS PROCeDIMenTOS legIS- lATIVOS eM VIgOR nO PAÍS OnDe A APARelHAgeM fOR elIMInADA. nos termos das DIReTIVAS 2002/95/Ce, 2002/96/Ce e 2003/108/Ce, referentes à redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrónicas, além da eliminação de detritos. O símbolo do bidão barrado presente na aparelhagem ou na confecção indica que o produto deve ser recolhido separadamente dos outros detritos no final de sua vida útil.
Página 133
nOTAS O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZÍ- LO TOTAL OU PARCIALMENTE. - 22 -...