Dometic SPX1200T Instrucciones De Montaje
Dometic SPX1200T Instrucciones De Montaje

Dometic SPX1200T Instrucciones De Montaje

Juego de montaje para man tgx/tgs (xxl, xlx, xl, lx)
Ocultar thumbs Ver también para SPX1200T:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

AIR CONDITIONERS
SPX1200T
Assembly kit for
EN
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für
DE
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kit de montage pour
FR
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 27
Juego de montaje para
ES
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 39
Kit de montagem para
PT
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . .51
Set di montaggio per
IT
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 64
Montageset voor
NL
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 76
COOLAIR
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Monteringssæt til
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . .88
Monteringssats för
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .99
Monteringssett for
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 111
Asennussarja malleihin
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Монтажный комплект для
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 135
Zestaw montażowy do
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Montážna súprava pre
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Montážní sada pro vozidla
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Szerelőkészlet a következőkhöz:
MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
loading

Resumen de contenidos para Dometic SPX1200T

  • Página 1 Monteringsanvisning ....111 Asennussarja malleihin SPX1200T MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Asennusohje ..... . 123 Assembly kit for Монтажный...
  • Página 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Página 4 • Please inform your vehicle manufacturer if the height entered in your vehicle documents needs to be altered due to the installation of the parking cooler. – SPX1200T height: 53 mm • Disconnect all power supply lines when working on the parking cooler...
  • Página 5 SPX1200T Target group Handling electrical cables • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. • Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped over or damaged.
  • Página 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Página 7 SPX1200T Scope of delivery Scope of delivery CoolAir SPX1200T installation kit for MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Item in Part designation Quantity fig. 1 Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm   MAN underlay strip ...
  • Página 8 Installation SPX1200T NOTICE! • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery.
  • Página 9 SPX1200T Installation NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software” on page 12). Removing the roof hatch Proceed as follows (fig. 6): 1. Remove all screws and fixings for the existing roof hatch.
  • Página 10 Installation SPX1200T Fitting the unit in the roof hatch 1. Place the parking cooler centrally and facing forwards in the roof hatch opening (fig. 0). NOTE Once the unit is in position on the vehicle roof, the seal should make contact all the way round.
  • Página 11 SPX1200T Installation 5. Connect the voltage monitor negative lead (black) to the battery negative terminal as illustrated. NOTE Place the fuse holder no more than 0.3 m from the positive terminal of the battery. 6. Connect the power supply positive lead (red) to the battery positive terminal as illustrated via a 40 A fuse.
  • Página 12 Configuring the system software SPX1200T Fixing the cover frame NOTICE! Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤ Fix the cover frame in place as illustrated (fig. c). Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions.
  • Página 13 SPX1200T Configuring the system software P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Página 14 ✔ The set value is saved and is then applied when the system is restarted. ✔ You are then returned to the menu and can select another menu item by pressing the button. Technical data CoolAir SPX1200T Cooling capacity 1200 W Rated input voltage 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 15 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Página 16 Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Aufbaues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeug- höhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – SPX1200T Aufbauhöhe: 53 mm...
  • Página 17 SPX1200T Zielgruppe • Lösen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaanlage alle Verbindungen zur Stromversorgung. Umgang mit elektrischen Leitungen • Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen. • Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
  • Página 18 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern. HINWEIS Durch die Verwendung von R-134a als Kühlmittel mit einem Treibhauspoten- zial (GWP) >...
  • Página 19 SPX1200T Lieferumfang Lieferumfang CoolAir SPX1200T Montagesatz für MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Teilebezeichnung Menge Abb. 1 Distanzhülse L = 18 mm, ∅ 14 mm   Unterlegstreifen MAN  Unterlegscheibe 8,5 x 20  Federring M8 ...
  • Página 20 Installation SPX1200T Installation VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage kann die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung für Personen- oder Sach- schäden. ACHTUNG! • Die Installation der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Página 21 SPX1200T Installation • Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr betragen als: 20° • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller.
  • Página 22 Installation SPX1200T Anlage in Dachluke einbauen 1. Standklimaanlage zentrisch und in Fahrtrichtung in die Dachlukenöffnung setzen (Abb. 0). HINWEIS Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend anliegen. Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich. ACHTUNG! Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden.
  • Página 23 SPX1200T Installation HINWEIS Den Sicherungshalter nicht mehr als 0,3 m vom Pluspol der Batterie platzieren. 6. Pluskabel (rot) für die Stromversorgung wie dargestellt am Pluspol der Batterie anschließen und mit 40 A absichern. 7. Pluskabel (rot) für die Spannungsmessung wie dargestellt am Pluspol der Batterie anschließen und mit 2 A absichern.
  • Página 24 Anlagen-Software konfigurieren SPX1200T Abdeckrahmen befestigen ACHTUNG! Ziehen Sie die Schrauben nur vorsichtig an, damit der Abdeckrahmen nicht beschädigt wird. ➤ Abdeckrahmen wie dargestellt befestigen (Abb. c). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Página 25 SPX1200T Anlagen-Software konfigurieren Einstellungsmodus starten und beenden 1. Taste drücken und gedrückt halten. 2. Taste länger als 3 s drücken. ✔ Das Display zeigt das Symbol ✔ Die Standklimaanlage schaltet in den Einstellungsmodus. ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol leuchtet.
  • Página 26 ✔ Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage ver- wendet. ✔ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. Technische Daten CoolAir SPX1200T Max. Kühlleistung: 1200 W Anschlussspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromverbrauch 5 –...
  • Página 27 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Página 28 • Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si vous devez modifier l’indication de la hauteur du véhicule dans les papiers du véhicule, lorsque vous installez le climatiseur auxiliaire : – SPX1200T hauteur rapportée :53 mm...
  • Página 29 SPX1200T Groupe cible • Débranchez tous les raccordements à l’alimentation électrique avant de pro- céder à des travaux sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, entretien, etc.) . Précautions concernant les lignes électriques • Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des passe-câbles .
  • Página 30 êtes autorisé à installer le climatiseur auxiliaire dans votre véhicule. Le kit de montage permet de monter une unité évaporateur de toit CoolAir SPX1200T dans une ouverture de toit (lanterneau) déjà présente sur la cabine du véhicule MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Página 31 SPX1200T Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit de montage CoolAir SPX1200T pour MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. dans Désignation des pièces Quantité fig. 1 Douille d’écartement L = 18 mm, ∅ 14 mm  ...
  • Página 32 Installation SPX1200T Installation ATTENTION ! Une installation non conforme du climatiseur auxiliaire peut mettre en danger la sécurité de l'utilisateur. Si le climatiseur auxiliaire n'est pas installé conformément aux instructions de montage, le fabricant décline toute responsabilité relative aux dommages matériels et/ou corporels.
  • Página 33 SPX1200T Installation • L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur suivante dans le sens de la marche : 20° • Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments de montage fournis.
  • Página 34 Installation SPX1200T Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur AVIS ! Assurez-vous que la surface adhésive pour le joint, située entre le climatiseur et le toit de la cabine du conducteur, est propre (dépourvue de poussière, d'huile, etc.).
  • Página 35 SPX1200T Installation AVIS ! • Protégez le raccordement au secteur dans le véhicule avec 40 A pour l’alimentation électrique et 2 A pour la mesure de la tension. • La batterie doit être en mesure de fournir le courant et la tension (chapitre «...
  • Página 36 Configuration du logiciel SPX1200T 2. Appliquez le mastic (fig. d 1) pour éviter que de l'eau puisse entrer entre la paroi arrière du camion et le clip. REMARQUE Si vous souhaitez éviter un endommagement de la paroi arrière du camion (trou), vous pouvez coller le clip à...
  • Página 37 SPX1200T Configuration du logiciel Démarrage et arrêt du mode de réglage 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur la touche plus de 3 s. ✔ L’écran affiche le symbole ✔ Le climatiseur auxiliaire passe en mode de réglage.
  • Página 38 ✔ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✔ Vous vous trouvez à nouveau dans la liste de menus et pouvez sélectionner un menu avec les touches Caractéristiques techniques CoolAir SPX1200T Puissance de refroidissement max. : 1200 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg –...
  • Página 39 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Página 40 – SPX1200T altura de montaje: 53 mm • Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento, etc.) desconecte total- mente el equipo de aire acondicionado a motor parado de la alimentación...
  • Página 41 SPX1200T Destinatarios Manipulación de los cables eléctricos • Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice conduc- tos para cables o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
  • Página 42 Dometic para confirmar la posibilidad de montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado en su vehículo. El juego de montaje permite montar un evaporador de techo CoolAir SPX1200T en la abertura del techo solar de fábrica (ventana de ventilación) de la cabina del...
  • Página 43 SPX1200T Alcance del suministro Alcance del suministro Juego de montaje CoolAir SPX1200T para MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. en Nombre de las piezas Cantidad fig. 1 Manguito distanciador L = 18 mm, ∅ 14 mm   Flejes de apoyo MAN ...
  • Página 44 Instalación SPX1200T ¡AVISO! • Sólo personal técnico debidamente cualificado está autorizado a realizar la instalación del equipo de aire acondicionado a motor parado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Página 45 SPX1200T Instalación NOTA Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del software del equipo (capítulo “Configurar el software del equipo” en la página 48). Desmontar el techo solar Proceda de la siguiente manera (fig. 6): 1. Retire todos los tornillos y fijaciones del techo solar.
  • Página 46 Instalación SPX1200T ¡AVISO! No supere en modo alguno el par de torsión especificado. Solo de esta forma se puede evitar que se arranquen los insertos roscados. 2. Sujete el equipo de aire acondicionado a motor parado como se representa en la figura (fig. a).
  • Página 47 SPX1200T Instalación 7. Conecte el cable positivo (rojo) para la medición de tensión como se representa en el polo positivo de la batería y ponga un fusible de 2 A. 8. Conecte el mazo de cables con el equipo y fíjelo en el lugar adecuado con una abrazadera para cables (fig.
  • Página 48 Configurar el software del equipo SPX1200T Configurar el software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador debe realizar esta adaptación (fig. 5).
  • Página 49 SPX1200T Configurar el software del equipo P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga. Evite arranques reiterados o poner en funcionamiento otros aparatos conectados.
  • Página 50 ✔ Se vuelve a encontrar en la lista de menús y puede seleccionar un menú con las teclas Datos técnicos CoolAir SPX1200T Potencia de enfriamiento máx.: 1200 W Tensión nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.:...
  • Página 51 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Página 52 ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos: – SPX1200T altura da estrutura: 53 mm • Solte todas as ligações à alimentação de corrente em caso de trabalhos...
  • Página 53 SPX1200T Grupo alvo Manuseamento com cabos elétricos • Se os cabos têm de ser passados por paredes com arestas afiadas, então utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos. • Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais eletrocondu- tores (metal).
  • Página 54 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Página 55 SPX1200T Material fornecido Material fornecido Kit de montagem CoolAir SPX1200T para MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. na Designação das peças Quant. fig. 1 Manga distanciadora C = 18 mm, ∅ 14 mm   Tiras de suporte MAN ...
  • Página 56 Instalação SPX1200T Instalação PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode comprometer a segurança do utilizador. Se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada em conformidade com este manual de montagem, o fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por danos pessoais ou materiais.
  • Página 57 SPX1200T Instalação • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: 20° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm).
  • Página 58 Instalação SPX1200T Colocar o dispositivo vedante no tejadilho da cabina NOTA! Certifique-se de que a área de colagem para o dispositivo vedante entre a unidade e a cabina se encontra limpa (livre de pó, óleo, etc.). 1. Colar a fita de vedação no tejadilho da cabine do condutor (fig. 9 A).
  • Página 59 SPX1200T Instalação Instalação das ligações de alimentação elétricas PERIGO! Em veículos do tipo EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um seccionador de bateria. AVISO! • A ligação elétrica deve ser efetuada apenas por técnicos especializados com os respetivos conhecimentos.
  • Página 60 Instalação SPX1200T Colocar os cabos de alimentação para a unidade condensadora Durante a colocação dos cabos de alimentação, tenha em atenção as seguintes indicações: • Tenha também em atenção o manual de montagem da unidade conden- sadora. • O comprimento de colocação máximo entre a unidade de evaporação e a unidade condensadora é...
  • Página 61 SPX1200T Configurar o software da unidade Configurar o software da unidade Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Esta adaptação deve ser realizada pelo instalador (fig. 5). Indicação no Configuração...
  • Página 62 Configurar o software da unidade SPX1200T P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite arranques contínuos ou colocar em funcionamento outros consumidores de corrente.
  • Página 63 ✔ O valor definido será memorizado e utilizado quando a unidade for reiniciada. ✔ Encontra-se novamente na listagem de menu, podendo selecionar o menu com os botões Dados técnicos CoolAir SPX1200T Potência de refrigeração máx.: 1200 W Corrente nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de energia máx.:...
  • Página 64 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Página 65 • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito al montaggio del climatizzatore a motore spento, è necessaria una modifica dell'altezza del veicolo dichiarata sulla carta di circolazione: – SPX1200T altezza di montaggio: 53 mm...
  • Página 66 Gruppo target SPX1200T • Staccare sempre tutti i collegamenti per l'alimentazione elettrica qualora si eseguano lavori sul climatizzatore a motore spento (pulizia, manutenzione ecc.). Utilizzo dei cavi elettrici • Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
  • Página 67 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Página 68 Dotazione SPX1200T Dotazione Set di montaggio CoolAir SPX1200T per MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Denominazione pezzi Quantità fig. 1 Bussola distanziale L = 18 mm, ∅ 14 mm   Spessori in strisce MAN  Rondella 8,5 x 20 ...
  • Página 69 SPX1200T Installazione Installazione ATTENZIONE! Un’installazione non corretta del climatizzatore autonomo può mettere in pericolo la sicurezza dell’utente. Se il climatizzatore a motore spento non viene installato secondo queste istruzioni di montaggio, il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose.
  • Página 70 Installazione SPX1200T • La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia non deve essere superiore a: 20° • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm).
  • Página 71 SPX1200T Installazione Montaggio dell’impianto nell’oblò del tetto 1. Posizionare il climatizzatore autonomo centralmente e nella direzione di marcia nell’apertura dell’oblò del tetto (fig. 0). NOTA Una volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tutto il perimetro del tetto. Solo in questo modo è possibile avere una tenuta sicura.
  • Página 72 Installazione SPX1200T 5. Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione al polo negativo della batteria, come rappresentato. NOTA Posizionare il portafusibili a non più di 0,3 m rispetto al polo positivo della batteria. 6. Collegare il cavo positivo (rosso) per l’alimentazione elettrica al polo positivo della batteria e assicurarlo con 40 A, come rappresentato.
  • Página 73 SPX1200T Configurazione del software dell’impianto Fissaggio del telaio di copertura AVVISO! Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura. ➤ Fissare il telaio di copertura come rappresentato (fig. c). Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adattato alle diverse condizioni di montaggio.
  • Página 74 Configurazione del software dell’impianto SPX1200T P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare l’accensione ripetuta o l’utilizzo di utenze.
  • Página 75 ✔ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✔ Vi trovate di nuovo nella lista del menu e potete selezionare un menu con i tasti Specifiche tecniche CoolAir SPX1200T Capacità di raffreddamento max: 1200 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg –...
  • Página 76 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Página 77 • Raadpleeg de fabrikant van uw voertuig of door de opbouw van de stand- airco de voertuighoogte in de voertuigpapieren gewijzigd moet worden: – SPX1200T opbouwhoogte: 53 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Página 78 Doelgroep SPX1200T Omgang met elektrische leidingen • Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren. • Plaats geen losse of scherp geknikte leidingen op elektrisch geleidend mate- riaal (metaal). • Trek niet aan leidingen.
  • Página 79 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. Met de montageset kan een dakverdampereenheid CoolAir SPX1200T in een in de fabriek aangebrachte opening in het dakraam (ventilatieraam) van een MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) bestuurderscabine worden ingebouwd.
  • Página 80 Omvang van de levering SPX1200T Omvang van de levering CoolAir SPX1200T montageset voor MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. in Aanduiding onderdeel Aantal afb. 1 Afstandshuls L = 18 mm, ∅ 14 mm   Onderlegstroken MAN  Onderlegschijf 8,5 x 20 ...
  • Página 81 SPX1200T Installatie Installatie VOORZICHTIG! Verkeerde installatie van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. Als de standairco niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of materiële schade. LET OP! •...
  • Página 82 Installatie SPX1200T • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: 20° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm).
  • Página 83 SPX1200T Installatie Installatie in dakraam inbouwen 1. Standairco centrisch en in rijrichting in de dakopening plaatsen (afb. 0). INSTRUCTIE Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten. Alleen zo is een perfecte afdichting mogelijk.
  • Página 84 Installatie SPX1200T INSTRUCTIE De zekeringhouder niet meer dan 0,3 m van de pluspool van de accu aanbrengen. 6. Pluskabel (rood) voor de stroomvoorziening zoals weergegeven op de plus- pool van de accu aansluiten en met 40 A beveiligen. 7. Pluskabel (rood) voor de spanningsmeting zoals weergegeven op de plus- pool van de accu aansluiten en met 2 A beveiligen.
  • Página 85 SPX1200T Installatiesoftware configureren Afdekframe bevestigen LET OP! Draai de schroeven slechts voorzichtig aan, zodat het afdekframe niet wordt beschadigd. ➤ Afdekframe als volgt bevestigen (afb. c). Installatiesoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast.
  • Página 86 Installatiesoftware configureren SPX1200T P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd meermaals starten of het gebruik van stroomverbruikers. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Zodra de benodigde spanning weer beschikbaar is, kan de installatie weer worden gebruikt.
  • Página 87 ✔ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✔ U bevindt zich nu weer in de menulijst en kunt met de toetsen menu selecteren. Technische gegevens CoolAir SPX1200T Max. koelvermogen: 1200 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 88 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse Forklaring af symboler .
  • Página 89 Anvend ikke vand til slukning. • Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal ændres i indregistreringspapirerne, hvis standklimaanlægget monteres: – SPX1200T monteringshøjde: 53 mm • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget.
  • Página 90 Målgruppe SPX1200T Omgang med elektriske ledninger • Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal). • Træk ikke i ledninger.
  • Página 91 Dometic-repræsentant, om det er tilladt at installere standklimaan- lægget på dit køretøj. Monteringssættet gør det muligt at montere en tagfordamperenhed CoolAir SPX1200T i en taglugeåbning (ventilationsluge), der findes fra fabrikken, i fører- huset på en MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX). Leveringsomfang CoolAir SPX1200T monteringssæt til...
  • Página 92 Installation SPX1200T Pos. på Delenes betegnelse Mængde fig. 1  Maxi Fuse 40 A  Maxi Fuse sikringsholder (40 A)  Ringkabelsko 6 mm², M8  Ringkabelsko 6 mm², M10  Stødforbinder 6 mm²  Fladstiksikring 2 A  Sikringsholder (2 A) ...
  • Página 93 SPX1200T Installation • Kontrollér, før standklimaanlægget monteres, om anlægget ved installationen evt. kan beskadige køretøjskomponenter eller begrænse deres funktion. Kontrollér målene for det monterede anlæg (fig. 2). Den stiplede linje henviser i den forbindelse til midten af taglugeåbningen. • Overdelen på standklimaanlægget må lakeres (fig. 3). Producenten anbe- faler at lade et autoriseret værksted foretage lakeringen.
  • Página 94 Installation SPX1200T Placering af tætningen til førerhusets tag VIGTIGT! Kontrollér, at klæbefladen til tætningen mellem anlægget og førerhusets tag er ren (fri for støv, olie osv.). 1. Klæb tætningsbåndet på førerhusets tag (fig. 9 A). Følg taglugeåbningens kontur. Stødkanten skal ligge bagved.
  • Página 95 SPX1200T Installation Tilslut anlægget direkte til batteriet. Læs hertil også retningslinjerne fra køretøjsproducenten. Træk forsyningsledningen som vist (fig. b): 1. Før kabelbundtet gennem tagskabet, mod højre og hen til A-stolpen. 2. Før kabelbundtet ned mod den centrale el-system (helst langs med tag- lugens vandafløbsslange) og ud via monteringsinterfacet.
  • Página 96 Konfiguration af anlægssoftwaren SPX1200T 3. Fastgør forsyningsledningen på lastbilens bagvæg med de vedlagte hol- dere (fig. d). 4. Sæt bølgerøret ind i den pågældende holder (fig. d 2). 5. Sæt dækslet (fig. d 4) i. Fastgørelse af afdækningsrammen VIGTIGT! Spænd kun skruerne forsigtigt, så afdækningsrammen ikke beskadiges.
  • Página 97 SPX1200T Konfiguration af anlægssoftwaren P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen fra- kobler. Undgå at starte flere gange eller at anvende strømforbrugere. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen står til rådig- hed, kan anlægget anvendes igen.
  • Página 98 ✔ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✔ Du befinder dig nu igen i menulinjen og kan vælge en menu med tasterne eller Tekniske data CoolAir SPX1200T Maks. kølekapacitet: 1200 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks.
  • Página 99 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehållsförteckning Symbolförklaring .
  • Página 100 Använd inte vatten för att släcka elden. • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter inbyggnad av klimatanläggningen: – SPX1200T påbyggnadshöjd: 53 mm • Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten (rengöring, underhåll etc) utförs på klimatanläggningen.
  • Página 101 SPX1200T Målgrupp • Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). • Dra inte i ledningarna. • Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
  • Página 102 är tillåtet att installera den motoroberoende klimatanläggningen i ditt fordon eller inte. Monteringssatsen används för montering av den takmonterade förångarenheten CoolAir SPX1200T i en befintlig taklucka (vädringslucka) på förarhytten på en MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Página 103 SPX1200T Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir SPX1200T monteringssats för MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. på Komponent Mängd bild 1 Distanshylsa L = 18 mm, ∅ 14 mm   Underlagsremsor MAN  Underläggsbricka 8,5 x 20  Fjäderring M8 ...
  • Página 104 Installation SPX1200T OBSERVERA! • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Om anläggningen monteras tillsammans med delar som inte hör till produk- ten bortfaller rätten till garantianspråk.
  • Página 105 SPX1200T Installation Demontera tackluckan Gör så här (bild 6): 1. Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan. 2. Ta ut takluckan. 3. Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen så att ytan blir ren och fettfri. ANVISNING Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta gällande bestämmelser för avfallshantering.
  • Página 106 Installation SPX1200T Montera anläggningen i takluckan 1. Sätt in klimatanläggningen i takluckeöppningen centrerat och i färdriktningen (bild 0). ANVISNING När anläggningen har satts ned på fordonstaket måste tätningen ligga tätt runtom. Annars fungerar inte tätningen säkert. OBSERVERA! Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk att gänginsatserna går sönder.
  • Página 107 SPX1200T Installation ANVISNING Säkringshållaren får inte placeras längre bort än 0,3 m från batteriets pluspol. 6. Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 40 A. 7. Anslut pluskabeln (röd) för spänningsmätningen till batteriets pluspol som bilden visar och säkra med 2 A.
  • Página 108 Konfigurera klimatanläggningens programvara SPX1200T Konfigurera klimatanläggningens programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- indike- Parameter Betydelse inställning ring P.01 Avstängning vid Batterivakten stänger av klimat- 22,8 V underspänning...
  • Página 109 SPX1200T Konfigurera klimatanläggningens programvara P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. OBSERVERA! Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Starta inte om flera gånger och använd inte strömförbrukare. Se till att batteriet laddas igen. Klimatanläggningen kan startas igen så fort tillräcklig spänning finns.
  • Página 110 ✔ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✔ Du är nu tillbaka i menylistan och kan välja en meny med knapparna Tekniska data CoolAir SPX1200T Max. kyleffekt: 1200 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 111 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring .
  • Página 112 • Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av montering av klimaanlegget er nødvendig å endre registreringen av kjøretøyets takhøyde i vognkortet: – SPX1200T monteringshøyde: 53 mm • Ved arbeid på klimaanlegget (rengjøring, vedlikehold osv.), må man alltid løsne alle forbindelser til strømforsyningen.
  • Página 113 SPX1200T Målgruppe • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i ledninger. • Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen.
  • Página 114 å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. Montasjesettet gjør det mulig å montere en takfordamperenhet CoolAir SPX1200T i en taklukeåpning (lufteluke) som er montert ved fabrikken på et MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) førerhus.
  • Página 115 SPX1200T Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir SPX1200T Montasjesett for MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pos. i fig. 1 Delebeskrivelse Antall Avstandshylse L = 18 mm, ∅ 14 mm   Underlagsremse MAN  Underlagsskive 8,5 x 20  Fjærring M8 ...
  • Página 116 Installasjon SPX1200T PASS PÅ! • Installasjon av klimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveransen. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmede komponenter, bortfaller garantien.
  • Página 117 SPX1200T Installasjon Montere ut takluke Gå fram som følger (fig. 6): 1. Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken. 2. Ta ut takluken. 3. Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen, slik at underlaget er rent og fettfritt. MERK Kasser alt avfallsmateriale, lim, silikon og tetninger atskilt. Følg lokale retnings- linjer for deponering.
  • Página 118 Installasjon SPX1200T Legg elektriske forsyningsledninger FARE! På kjøretøystyper EX/III og FL (ifølge ADR-direktiv) må det brukes en batteriskillebryter. ADVARSEL! • Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk med relevant kunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Página 119 SPX1200T Installasjon Legg tilførselsledninger til kondensatorenheten Vær oppmerksom på følgende ved trekking av tilførselsledninger: • Følg monteringsveiledningen for kondensatorenheten. • Maksimal ledningslengde mellom fordamper- og kondensatorenheten er 4,2 m (fig. d). • Unngå forlegging og bøying av tilførselsledninger med for små radiuser. Til bøyingen må...
  • Página 120 Konfigurere anleggs-programvaren SPX1200T Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspennings- Batterivakten slår av anlegget ved 22,8 V utkobling spenningen som er definert her.
  • Página 121 SPX1200T Konfigurere anleggs-programvaren P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller drift av strømforbrukere. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Página 122 ✔ Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt. ✔ Du er nå tilbake i menylisten, og kan med tastene eller velge en meny. Tekniske spesifikasjoner CoolAir SPX1200T Maks. kjøleeffekt: 1200 W Nettspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks.
  • Página 123 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisällysluettelo Symbolien selitykset .
  • Página 124 Älä käytä sammuttamiseen vettä. • Ole hyvä ja tarkista ajoneuvosi valmistajalta, johtaako ilmastointilaitteen asentaminen siihen, että ajoneuvopapereihin merkittyä ajoneuvokorkeus- merkintää täytyy muuttaa: – SPX1200T asennuskorkeus: 53 mm • Irrota ilmastointilaite ennen töitä (puhdistus, huolto jne.) kaikista virransyötön liitoksista. Sähköjohtimien käsittely •...
  • Página 125 SPX1200T Kohderyhmä • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä kisko johtimista. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Página 126 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Página 127 SPX1200T Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir SPX1200T asennussarja malliin MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Kohta – Osan nimitys Määrä kuva 1 Välikeholkki P = 18 mm, ∅ 14 mm   Alustaliuskat MAN  Prikka 8,5 x 20  Jousiprikka M8 ...
  • Página 128 Asennus SPX1200T HUOMAUTUS! • Ilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuuta koskevat vaatimukset raukeavat, jos laitteis- ton asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia.
  • Página 129 SPX1200T Asennus Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): 1. Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois. 2. Ota kattoluukku pois. 3. Poista tiivistemateriaali aukon ympäriltä niin, että pohja on puhdas ja rasvaton. OHJE Hävitä kaikki jätemateriaali, liima, silikoni ja tiivisteet erikseen. Noudata paikallisia hävitysmääräyksiä.
  • Página 130 Asennus SPX1200T Sähkönsyöttöjohtojen vetäminen VAARA! Ajoneuvotyypeissä EX/III ja FL täytyy (ADR-direktiivin mukaisesti) käyttää akun erotuskytkintä. VAROITUS! • Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan vastaavat tiedot omaava ammattilainen. • Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä on varmistettava, että osat ovat jännitteettömiä.
  • Página 131 SPX1200T Asennus Kondensaattoriyksikön syöttöjohdinten vetäminen Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi: • Noudata myös kondensaattoriyksikön asennusohjetta. • Haihdutin- ja kondensaattoriyksikköjen keskinäinen maksimietäisyys on 4,20 m (kuva d). • Vältä syöttöjohtimia vetäessäsi ja taivuttaessasi tiukkoja mutkia. Käytä taivutta- miseen sopivaa alle asetettavaa pyörylää. Jos taivutussäde on liian pieni, kyl- mäainejohdin taittuu ja ilmastointilaite ei ole toimintakunnossa.
  • Página 132 Laitteen ohjelmiston konfigurointi SPX1200T Laitteen ohjelmiston konfigurointi Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asennusoloja vastaavasti. Tämän sovituksen tekee asennuksen suorittaja (kuva 5). Tehdasase- Näyttö Parametri Merkitys tukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä 22,8 V määritellyllä jännitteellä.
  • Página 133 SPX1200T Laitteen ohjelmiston konfigurointi P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä. Huo- lehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on taas saatavilla, voi laitteen ottaa taas käyttöön.
  • Página 134 ✔ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudelleen. ✔ Olet nyt jälleen valikkoluettelossa ja voit valita valikon painikkeilla Tekniset tiedot CoolAir SPX1200T Maks. jäähdytysteho: 1200 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks.
  • Página 135 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Оглавление...
  • Página 136 зуйте допущенные средства пожаротушения. Не используйте воду для тушения пожара. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля: – Высота надстройки SPX1200T: 53 mm...
  • Página 137 SPX1200T Целевая группа • При работах (очистке, техническом обслуживании и т. п.) на кондиционере отсоединяйте все линии подачи электропитания. Обращение с электрическими проводами • Если необходимо провести электрические провода через стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.
  • Página 138 ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. Монтажный комплект делает возможным монтаж накрышного испарительного модуля CoolAir SPX1200T в имеющееся в заводском исполнении отверстие люка в крыше (вентиляционного люка) кабины автомобиля MAN TGX/ TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Página 139 SPX1200T Объем поставки Объем поставки CoolAir SPX1200T монтажный комплект для MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Поз. на Наименование деталей Кол-во рис. 1  Распорная втулка L = 18 мм, Ø 14 мм  Подкладная лента MAN  Подкладная шайба 8,5 x 20 ...
  • Página 140 Монтаж SPX1200T Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж кондиционера может отрицательно сказываться на безопасности пользователя. Если кондиционер монтируется не в соответствии с настоящим руковод- ством по монтажу, то изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или материальный ущерб. ВНИМАНИЕ! • Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обу- ченным...
  • Página 141 SPX1200T Монтаж • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превышать: 20° • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное расстояние до других узлов: 100 мм). • При монтаже системы и при электрическом подключении соблюдайте...
  • Página 142 Монтаж SPX1200T Установка уплотнения на крышу кабины ВНИМАНИЕ! Убедитесь в чистоте (отсутствии пыли, масла и т. п.) поверхности приклеива- ния уплотнения между системой и крышей кабины. 1. Наклейте уплотнительную ленту на крышу кабины (рис. 9 А). Соблюдайте контур отверстия для люка в крыше. Стыковая кромка должна...
  • Página 143 SPX1200T Монтаж ВНИМАНИЕ! • Защитите подключение к сети в автомобиле, установив предохранитель номиналом 40 A для электропитания и 2 А для измерения напряжения. • Аккумуляторная батарея должна быть в состоянии поставлять требуемый ток и напряжением (гл. «Технические данные» на стр. 147).
  • Página 144 Монтаж SPX1200T Прокладка питающих линий к конденсаторному модулю При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу конденсаторного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и конденсаторным модулями составляет 4,20 м (рис. d). • При прокладке не допускайте изгиба питающих линий с небольшими...
  • Página 145 SPX1200T Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обеспечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эта настройка должна быть выполнена монтажной организацией (рис. 5). Индикация Заводская Параметр Значение на дисплее настройка P.01 Отключение...
  • Página 146 Конфигурирование программного обеспечения системы SPX1200T P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емкости заряда. Избегайте многократного пуска или работы потребителей тока. Следите за тем, чтобы аккумулятор снова заряжался. Как только вновь...
  • Página 147 ✔ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при перезапуске системы. ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или Технические данные CoolAir SPX1200T Макс. холодопроизводительность: 1200 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5 –...
  • Página 148 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Página 149 • W przypadku pożaru nie wolno zdejmować górnej pokrywy klimatyzatora: należy używać atestowanych środków gaśniczych. Nie należy używać do gaszenia wody. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji: – SPX1200T wysokość nadbudowy: 53 mm...
  • Página 150 Odbiorcy instrukcji SPX1200T • Podczas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenie, konserwacja) należy odłączyć urządzenie od zasilania. Obchodzenie się z przewodami elektrycznymi • W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów przewodów.
  • Página 151 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Página 152 Zakres dostawy SPX1200T Zakres dostawy Zestaw montażowy CoolAir SPX1200T dla MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Poz. na Nazwa części Ilość rys. 1 Tuleja dystansowa dł. = 18 mm, ∅ 14 mm   Taśma podkładkowa MAN  Podkładka 8,5 x 20 ...
  • Página 153 SPX1200T Instalacja Instalacja OSTROŻNIE! Nieprawidłowa instalacja klimatyzatora postojowego może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Jeśli klimatyzator postojowy nie zostanie zainstalowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu, producent nie przejmuje odpowiedzialności za związane z tym szkody na osobie lub na mieniu. UWAGA! •...
  • Página 154 Instalacja SPX1200T • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedozwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm). • Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycz- nego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu.
  • Página 155 SPX1200T Instalacja Montaż klimatyzatora w klapie dachowej 1. Wstawić klimatyzator postojowy centralnie i w kierunku jazdy do otworu klapy dachowej (rys. 0). WSKAZÓWKA Po umieszczeniu na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać na całym obwodzie. Tylko w ten sposób zapewnione zostanie odpowiednie uszczelnienie klimatyzatora.
  • Página 156 Instalacja SPX1200T 4. Przewód ujemny (czarny) do zasilania prądem podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. 5. Przewód ujemny (czarny) do pomiaru napięcia podłączyć zgodnie z ilustracją do bieguna ujemnego akumulatora. WSKAZÓWKA Uchwyt bezpiecznikowy umieścić nie dalej niż 0,3 m od bieguna dodatniego akumulatora.
  • Página 157 SPX1200T Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora 4. Kolejnym krokiem jest umieszczenie rury falistej w przewidzianym do tego celu uchwycie (rys. d 2). 5. Na koniec należy nałożyć pokrywę (rys. d 4). Mocowanie ramy osłonowej UWAGA! Aby nie uszkodzić ramy osłonowej, śruby należy dokręcać ostrożnie.
  • Página 158 Konfiguracja oprogramowania klimatyzatora SPX1200T Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk dłużej niż 3 s. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✔ Klimatyzator postojowy przełączy się do trybu konfiguracji. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01” i zaświeci się symbol 3.
  • Página 159 ✔ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✔ Powrócili Państwo do listy menu i za pomocą przycisków mogą Państwo wybrać menu. Dane techniczne CoolAir SPX1200T Maks. wydajność chłodzenia: 1200 W Wejściowe napięcie znamionowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór energii: 5 –...
  • Página 160 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 161 • Informujte sa prosím u vášho výrobcu vozidla, či je kvôli nadstavbe prídav- ného klimatizačného zariadenia potrebná zmena záznamu o výške vozidla vo vašom technickom preukaze: – SPX1200T výška nadstavby: 53 mm • Pri práci na prídavnom klimatizačnom zariadení (čistenie, údržba atď.) zrušte všetky pripojenia elektrického napájania.
  • Página 162 Cieľová skupina SPX1200T Manipulácia s elektrickými vedeniami • Ak sa vedenia musia viest’ cez steny s ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky. • Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia. • Net’ahajte vedenia. • Vedenia upevnite a položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené...
  • Página 163 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Página 164 Obsah dodávky SPX1200T Obsah dodávky CoolAir SPX1200T montážna súprava pre MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Poz. Označenie dielcov Množstvo v obr. 1 Dištančné puzdro D = 18 mm, ∅ 14 mm   Podložný pás MAN  Podložka 8,5 x 20 ...
  • Página 165 SPX1200T Inštalácia POZOR! • Inštaláciu prídavného klimatizačného zariadenia smú vykonávat’ len odborné firmy s príslušným osvedčením. Informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca preberá výlučne záruku za dielce, ktoré sú súčast’ou dodávky. Pri montáži zariadenia spolu s dielcami iných výrobcov všetky nároky vyplýva-...
  • Página 166 Inštalácia SPX1200T Demontáž strešného okna Postupujte nasledovne (obr. 6): 1. Odstráňte všetky skrutky a upevnenia existujúceho strešného okna. 2. Vyberte strešné okno. 3. Odstráňte tesniaci materiál okolo otvoru tak, aby bol podklad čistý a zbavený mastnoty. POZNÁMKA Zlikvidujte všetok odpadový materiál, lepidlo, silikón a tesnenia zvlášť.
  • Página 167 SPX1200T Inštalácia Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Pri typoch vozidiel EX/III a FL (podľa dohody o preprave nebezpečného tovaru ADR) sa musí použiť odpojovač batérie. VÝSTRAHA! • Elektrické pripojenie smie uskutočniť len odborný personál s príslušnými znalosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Página 168 Inštalácia SPX1200T Uloženie napájacích vedení ku kondenzátorovej jednotke Pri ukladaní napájacích vedení dodržiavajte nasledovné pokyny: • Dodržiavajte montážny návod kondenzátorovej jednotky. • Maximálna dĺžka uloženia medzi jednotkou odparovača a kondenzátorovou jednotkou je 4,20 m (obr. d). • Pri uložení a ohýbaní napájacích vedení sa vyvarujte ostrých ohybov s malými polomermi.
  • Página 169 SPX1200T Konfigurácia softvéru zariadenia Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Toto prispôsobenie musí uskutočniť montážnik (obr. 5). Zobra- Výrobné zenie na Parametre Význam nastavenie displeji P.01 Vypnutie pri Kontrolný snímač stavu batérie sa 22,8 V poklese napája-...
  • Página 170 Konfigurácia softvéru zariadenia SPX1200T P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhnite sa viacnásobnému štartovaniu alebo prevádzke prúdových spotrebičov. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Akonáhle bude mať...
  • Página 171 ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. Technické údaje CoolAir SPX1200T Max. chladiaci výkon: 1200 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 172 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Página 173 • Informujte se u výrobce automobilu, zda nebude z důvodu instalace nezá- vislé klimatizace nutná změna zápisu v dokumentaci vozidla, týkající se výšky vozidla: – SPX1200T výška instalace: 53 mm • Při činnostech (čištění, údržba apod.) na nezávislé klimatizaci odpojte všechny přípojky napájení.
  • Página 174 Cílová skupina SPX1200T Manipulace s elektrickými rozvody • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými úhly, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé materiály (kov). • Netahejte za kabely. • Upevněte a instalujte rozvody tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí...
  • Página 175 Dometic s dotazem, zda je instalace nezávislé klimatizace do vašeho vozidla přípustná. Montážní sada umožňuje instalaci jednotky střešního výparníku CoolAir SPX1200T do otvoru ve střeše kabiny, provedeného od výrobce (ventilační otvor) nákladního automobilu MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX).
  • Página 176 Obsah dodávky SPX1200T Obsah dodávky CoolAir SPX1200T montážní sada pro nákladní automobil MAN TGX/ TGS (XXL, XLX, XL, LX) Pol. na Název součásti Množství obr. 1 Distanční pouzdro L = 18 mm, ∅ 14 mm   Podkládací lišty MAN ...
  • Página 177 SPX1200T Instalace Instalace UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může mít vliv na bezpečnost uživatele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění osob ani věcné škody. POZOR! • Instalaci nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Página 178 Instalace SPX1200T • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po provedení instalace zařízení musíte zkontrolovat zadané parametry softwaru zařízení (kap. „Konfigurace softwaru zařízení“ na stranì 181). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 6): 1. Vyšroubujte všechny šrouby a odstraňte upevnění stávajícího střešního okna.
  • Página 179 SPX1200T Instalace Instalace zařízení do otvoru ve střeše 1. Nezávislou klimatizaci instalujte vystředěnou ve směru jízdy do otvoru ve střešním okně (obr. 0). POZNÁMKA Po usazení na střechu vozidla musí těsnění po obvodu přiléhat. Jedině tak je možné správné utěsnění.
  • Página 180 Instalace SPX1200T POZNÁMKA Držák pojistek neumisťujte dále než 0,3 m od kladného pólu baterie. 6. Kladný kabel (červený) pro napájení připojte ke kladnému pólu baterie podle vyobrazení a jistěte na 40 A. 7. Kladný kabel (červený) pro měření napětí připojte ke kladnému pólu baterie podle vyobrazení...
  • Página 181 SPX1200T Konfigurace softwaru zařízení Konfigurace softwaru zařízení Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tuto úpravu musí provést instalační technik (obr. 5). Zobrazení Nastavení Parametry Význam na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Página 182 Konfigurace softwaru zařízení SPX1200T P.01: Podpěťové odpojení Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím. POZOR! Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Neopakujte startování ani nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie. Jakmile je opět k dispozici potřebné napětí, můžete zařízení opět používat.
  • Página 183 ✔ Nastavená hodnota bude uložena a použita při restartu zařízení. ✔ Nyní se nacházíte zpět v liště nabídek a můžete pomocí tlačítek nebo zvolit určitou nabídku. Technické údaje CoolAir SPX1200T Max. chladicí výkon: 1200 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max.
  • Página 184 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata .
  • Página 185 • Tájékozódjon járműje gyártójánál, hogy az állóklíma-berendezés járműre tör- ténő ráépítése szükségessé teszi-e a forgalmi engedélyben bejegyzett jármű- magasság módosítását: – SPX1200T ráépítési magasság: 53 mm • Az állóklíma-berendezésen végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás stb.) kösse le az áramellátás összes csatlakozását.
  • Página 186 Célcsoport SPX1200T Az elektromos vezetékek kezelése • Ha vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket, illetve vezetékátvezetőket. • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • Ne fejtsen ki húzóerőt a vezetékekre. • A vezetékeket úgy rögzítse és úgy vezesse, hogy ne keletkezzen botlásveszély és a kábel ne sérülhessen meg.
  • Página 187 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. A szerelőkészlet lehetővé teszi egy CoolAir SPX1200T tetőpárologtató egység MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) tehergépjármű vezetőfülkéjének gyárilag meglévő szellőzőnyílásába) történő beszerelését.
  • Página 188 Szállítási terjedelem SPX1200T Szállítási terjedelem CoolAir SPX1200T szerelőkészlet – MAN TGX/TGS (XXL, XLX, XL, LX) Szám Alkatrészmegnevezés Mennyiség 1. ábra Távtartó hüvely L = 18 mm, ∅ 14 mm   Alátétcsík MAN  Alátét 8,5 x 20  Rugós alátét M8 ...
  • Página 189 SPX1200T Beszerelés Beszerelés VIGYÁZAT! Az állóklíma-berendezés hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. Az állóklíma-berendezés nem a szerelési útmutatónak megfelelően történő beszerelése esetén a gyártó nem vállal felelősséget a személyi sérülésekért és az anyagi károkért. FIGYELEM! • Az állóklíma-berendezés beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek végezhetik.
  • Página 190 Beszerelés SPX1200T • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem szabad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrésztől: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a jármű gyártójának irányelveit.
  • Página 191 SPX1200T Beszerelés A berendezés beszerelése a tetőablakba 1. Az állóklíma-berendezést centrikusan és menetirányban helyezze a tetőab- laknyílásra (0. ábra). MEGJEGYZÉS A vezetőfülke tetejére történő ráhelyezés után a tömítésnek körben végig fel kell feküdnie. Csak így biztosítható a megfelelő tömítés. FIGYELEM! Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot.
  • Página 192 Beszerelés SPX1200T MEGJEGYZÉS A biztosító tartóelemet ne helyezze az akkumulátor pozitív pólusától 0,3 m-nél távolabbra. 6. Az áramellátás pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoztassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 40 A-es biztosítékkal. 7. A feszültségmérés pozitív kábelét (piros) az ábrán látható módon csatlakoz- tassa az akkumulátor pozitív pólusához és lássa el egy 2 A-es biztosítékkal.
  • Página 193 SPX1200T A berendezés szoftverének konfigurálása A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a különböző...
  • Página 194 A berendezés szoftverének konfigurálása SPX1200T P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje járműve többszöri indítását vagy áramfogyasztók üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
  • Página 195 ✔ A beállított értéket a vezérlés tárolja és a berendezés újraindításánál már ezt használja. ✔ Ekkor ismét a menülistába lép és a vagy a gombbal kiválaszthat egy menüpontot. Műszaki adatok CoolAir SPX1200T Max. hűtőteljesítmény: 1200 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5 – 25 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány:...
  • Página 196 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Este manual también es adecuado para:

9600011575