Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-987-8677
English ....................... Pages 2-9
©2016
MSC150 Series
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation oul'entretien :
Composer le 1 (888) 987-8677
Français ............... Pages 10-17
OWNER'S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D'UTILISATION
Pompe submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergibles
para sumideros
6209 0410
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español .................Paginas 18-25
pour puisard
MY998 (02/03/16)
loading

Resumen de contenidos para Pentair MSC150 Serie

  • Página 1 OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pump NOTICE D’UTILISATION Pompe submersibles pour puisard MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergibles para sumideros MSC150 Series 6209 0410 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, Pour plus de renseignements Para mayor información sobre el installation, or maintenance concernant l’utilisation, funcionamiento, instalación o assistance:...
  • Página 2 Safety Important Safety Instructions B. Unplug the pump before handling or servicing it. If your basement floor is wet, turn off all SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual power before walking on it. If the shut-off box contains important instructions that should be is in the basement, call your electric company followed during installation, operation, and or hydro authority to shut off service to the...
  • Página 3 Safety/Installation This pump is designed for use in a residential sump only. Pump water only with this pump. NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or fountain pump, or for applications involving salt water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt water or brine will void warranty.
  • Página 4 Installation 3. Place the pump in the sump; make sure that nothing interferes with switch operation. For tethered switch models, the tether length should be 3-1/2” (See Figure 3). 6205 1215 Figure 5 5. Power Supply: This pump requires a 115 V., 6201 0410 Figure 3 60 Hz., 15 amp individual branch circuit.
  • Página 5 Installation/Operation Operations Check the pump by filling the sump with water and observing the pump’s operation through 1. The shaft seal depends on water for one complete cycle. For switch settings see lubrication. Do not operate the pump unless Electrical and Switch Specifications. it is submerged in water;...
  • Página 6 Operation/Repair Parts Discharge Pipe Basement Floor Lift Sump Check Valve (Install Vertically) Figure 7 – LIFT: Lift is the vertical distance the NOTICE The friction caused by water running 6207 0410 pump actually lifts water. The higher the lift, the through the pipe will also, on longer pipe runs, lower the flow.
  • Página 7 Troubleshooting Risk of electrical shock. Unplug the pump before touching it or servicing it. Symptom Probable Cause(s) Corrective Action Pump is not plugged in. Make sure the pump is plugged into a proper outlet. Blown fuse. Replace the fuse with a fuse of proper size. Check the size of the wiring on the circuit feeding the pump and Low line voltage.
  • Página 8 Impeller Replacement B. Unplug the pump before handling or servicing Risk of electric shock. Can shock, it. If your basement floor is wet, turn off all power burn or kill. To reduce the risk of hazardous before walking on it. If the shut-off box is in the or fatal electrical shock, follow instructions A basement, call your electric company or hydro through B, below:...
  • Página 9 Warranty Limited Warranty Myers warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that ® they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Warranty Period Product whichever occurs first: Jet pumps, small centrifugal pumps, submersible pumps 12 months from date of original installation, and related accessories...
  • Página 10 Sécurité Directives importantes sur la sécurité Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’entretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas marcher dessus CONSERVEZ CES DIRECTIVES - Ce manuel renferme d’importantes tant que le courant n’aura pas été coupé. Si le coffret des directives qu’il faut suivre durant l’installation, le fonctionnement et disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie l’entretien de la pompe.
  • Página 11 Sécurité/Installation Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe. AVIS: Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera la garantie.
  • Página 12 Installation 3. Mettre la pompe dans le puisard en s’assurant que rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur. Pour les modèles d’interrupteur à cordon, la longueur du cordon devrait être de 3 1/2 po (Se reporter à la figure 3). Cordon dʼune longueur de 3 ½...
  • Página 13 Installation/Fonctionnement Fonctionnement Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard et en observant son 1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être fonctionnement sur un cycle complet. Pour les lubrifié. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle réglages de l’interrupteur, se reporter au «...
  • Página 14 Fonctionnement/Pièces de rechange Tuyau de refoulement Plancher du sous-sol Refoulement Puisard Clapet antiretour (à installer verticalement) Figure 7 – REFOULEMENT : C’est la distance verticale AVIS Sur de grandes longueurs de tuyaux, le frottement 6207 0410 à laquelle la pompe refoulera l’eau. Plus le refoulement de l’eau circulant dans les tuyaux diminuera le débit.
  • Página 15 Diagnostic des pannes Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher. Symptômes Cause(s) probable(s) Mesure corrective S’assurer que la pompe est branchée dans une prise Elle n’est pas branchée. de courant appropriée. Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
  • Página 16 Remplacement de l’impulseur B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’entretenir. Risque de secousses électriques. Pouvant causer Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas marcher dessus tant des secousses, des brûlures, voire la mort. Pour réduire les risques que le courant n’aura pas été...
  • Página 17 Garantie Garantie limitée Myers® garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous. Période de garantie Produit selon la première éventualité...
  • Página 18 Seguridad Instrucciones importantes sobre la seguridad Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene de su sótano está mojado, desconecte toda la corriente instrucciones importantes que se deben seguir durante la eléctrica antes de caminar sobre el mismo.
  • Página 19 Seguridad/Instalación Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará...
  • Página 20 Instalación 3. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor. Para modelos de interruptores anclados, el largo de la cadena debe ser de 3 1/2” (Consultar la figura 3). Largo de cadena de 6205 1215 Figura 5 Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal...
  • Página 21 Instalación /Operación Operación Inspeccione la bomba llenando el sumidero de agua y observando su funcionamiento por un ciclo completo. Para La junta del eje depende del agua para su lubricación. No obtener información sobre las graduaciones del interruptor, opere esta bomba a menos que esté sumergida en agua, ya consulte el cuadro de Especificaciones Eléctricas y del que su marcha en seco puede dañar la junta.
  • Página 22 Operación/Piezas de repuesto Tubería de descarga Piso del sótano Levante (altura) Foso de recogida Válvula de retención (instalar verticalmente) FigurA 7 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la altura) es la AVISO: La fricción provocada por el agua que corre a través 6207 0410 distancia vertical efectiva a la cual la bomba levanta el agua.
  • Página 23 Localización de fallas Riesgo de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva Verifique que la bomba este enchufada en un La bomba no está enchufada. tomacorriente adecuado. Reemplace el fusible por un fusible del tamaño Fusible quemado.
  • Página 24 Reemplazo del impulsor B. Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar trabajos de Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar reparación o mantenimiento. Si el piso de su sótano está mojado, choque, quemadura o muerte. Para reducir el peligro de choque desconecte la corriente eléctrica antes de caminar sobre el mismo.
  • Página 25 Garantia Garantía Limitada Myers ® le garantiza al consumidor inicial (“Comprador” o “Usted”) de los productos indicados a continuación, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante el Período de Garantía especificado a continuación. Período de garantía Producto lo que ocurra primero:...