Pentair MYERS MBSP-2 Manual Del Usuario
Pentair MYERS MBSP-2 Manual Del Usuario

Pentair MYERS MBSP-2 Manual Del Usuario

Sistema de batería de respaldo
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
888-987-8677 US
800-387-4386 CA
English
Pages 2-14
...........................
©2014
MBSP-2
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
(888) 987-8677 US
(800) 387-4386 CA
Français
Pages 15-27
....................
Battery Backup System
NOTICE D'UTILISATION
Système de secours à batterie
MANUAL DEL USUARIO
Sistema de batería de respaldo
6780 0313
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
888-987-8677 US
800-387-4386 CA
Español
OWNER'S MANUAL
Paginas 28-40
.....................
MY969 (05/06/14)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair MYERS MBSP-2

  • Página 1 OWNER’S MANUAL Battery Backup System NOTICE D’UTILISATION Système de secours à batterie MANUAL DEL USUARIO Sistema de batería de respaldo MBSP-2 6780 0313 Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas Installation/Operation/Parts Pour plus de renseignements Para mayor información sobre el For further operating, installation, concernant l’utilisation, funcionamiento, instalación o or maintenance assistance: l’installation ou l’entretien,...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Safety Important Safety Instructions Risk of electrical shock. Do not lift the SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains pump by the electrical cord; lift pump only by the discharge pipe, lifting ring or handle on the pump. Lifting important instructions that should be followed during by the cord can damage the cord.
  • Página 3 Installation BASIC TOOLS AND PARTS NEEDED If possible, install the BBU so that the discharge goes directly outdoors (separate discharge pipe from the (Purchase Separately) primary sump pump discharge pipe). If this is not a Channel locks or large adjustable pliers practical option, see the “Common Discharge”...
  • Página 4 Installation Common Discharge NOTICE: In this installation, if the Primary Sump Pump (PSP) does not have a check valve installed below the wye, you MUST install a check valve for the PSP as shown. This prevents backflow of water into the sump from the Batter Backup Unit.
  • Página 5 Installation INSTALLATION (Typical): Separate Discharge Risk of fire and chemical inhalation. Whenever using PVC primer and PVC cement, follow Risk of electrical shock. Can shock, burn, or the glue manufacturer’s instructions. kill. Unplug the primary sump pump before beginning this 14.
  • Página 6 Installation INSTALLATION (Typical): Common Discharge 13. Make sure that the BBU will clear the primary sump pump and its switch. If there isn’t room for both pumps Risk of electrical shock. Can shock, burn, or to sit on the floor of the sump, the BBU will have to be kill.
  • Página 7: Battery Requirements

    Battery Requirements BATTERY REQUIREMENTS Pre-Qualification Test – 1 and 2 Charger is charging at a very low level to try to bring a Hazardous electric current. Can cause dead battery back to life. If the battery is taking too long, severe burns and start a fire if the battery terminals are try resetting the charger once or twice (push the ‘SYSTEM short circuited.
  • Página 8 Wiring • Setup BBU WIRING AND SETUP 1. Connect the positive (+) charger/controller lead 2. The backup pump leads are polarity sensitive; wire (red) to the positive (+) battery terminal (red). connect the positive pump lead to the terminal Connect the negative (–) charger/controller lead labeled Pump ‘+’...
  • Página 9 Wiring • Setup NOTICE: During normal operation, the flashing C. Fast Beep/Fast LED Flash - the battery is severely ‘PUMP STATUS’ LED indicates that the pump has discharged. The battery will continue to charge run in your absence. (as long as the 115V AC power to the charger is on) at the rate of .5 AH until the battery’s charge 7.
  • Página 10: Led Display

    LED Display TABLE II – Operating Code Displays (LEDs Lighted Continuously or Flashing) TABLE III – LED Function Displays (LEDs Lighted Continuously) Control LED: Continuous Illumination Indicates Normal Operation: AC Power AC power is present. Pump Status The float switch has been activated. The LED remains on (flashing) after the pump has stopped.
  • Página 11 LED Display TABLE IV – Error Code Displays (LEDs Flashing) TABLE V – Control Button Functions Control Button: Result of Pushing Button: System Test Pump starts and all LEDs light up. Will reset the ‘PUMP STATUS’ LED. When pushed with the ‘SILENCE ALARM’ button, the Charger/Controller microprocessor resets and error code resets.
  • Página 12 Troubleshooting TROUBLESHOOTING Pump won’t run: Check all the wiring connections. Check for a low or defective battery. Check that the automatic switch is free to move up and down. Press the circuit breaker reset button on the control panel. Motor hums but pump won’t run: Check for low or defective battery.
  • Página 13: Repair Parts

    Repair Parts Key No. Part Description Part Number DC Backup Pump PS17-118 1-1/4 FNPT x 1-1/2 Slip Elbow U78-1012 Float Switch PS17-2003 Charger/Controller PS217-1521 Battery Case (Complete) PS17-1512 AC Adaptor PS17-2008 11” x .14” Plastic Cable Tie * Purchase separately. ** If pump fails, replace entire system.
  • Página 14 Warranty Retain Original Receipt for Warranty Eligibility Limited Warranty Myers ® warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. Product Warranty Period whichever occurs first:...
  • Página 15: Consignes De Sécurité Importantes

    Sécurité Consignes de sécurité importantes Risque de choc électrique. Ne pas soulever la pompe CONSERVER CES DIRECTIVES - Ce manuel contient des directives par son cordon électrique; plutôt, la soulever par le tuyau de décharge, importantes devant être respectées lors de l’installation, de l’utilisation l’anneau de levage ou la poignée qui se trouve dessus.
  • Página 16 Installation OUTILS DE BASE ET PIÈCES NÉCESSAIRES Risque de blessure et d’inondation. Ne pas mettre la (VENDUS SÉPARÉMENT) pompe en marche tant que tous les raccords n’ont pas été collés et que Pince multiprise à crémaillère ou autre pince réglable de grande taille la colle n’a pas eu le temps de sécher.
  • Página 17 Installation « décharge distincte » « décharge commune » AVIS : dans cette installation, il FAUT installer un clapet de non retour sur AVIS : la pompe de puisard principale (PPP) s'il 'y en a pas un déjà en place sous "Les volets du clapet de non retour doivent pivoter à...
  • Página 18 Installation INSTALLATION (typique) : décharge distincte Risque d’incendie et d’inhalation de produits chimiques. Il est important de suivre les recommandations du Risque de choc électrique. Possibilité de choc, de brûlure fabricant lorsque de la colle, de l’apprêt ou du ciment à PVC est et même de décès.
  • Página 19 Installation INSTALLATION (typique) : décharge commune Risque d’incendie et d’inhalation de produits chimiques. Il est important de suivre les recommandations du fabricant en matière de Risque de choc électrique. Possibilité de choc, de brûlure risques d’incendie et de ventilation lorsque de la colle, de l’apprêt ou du et même de décès.
  • Página 20: Exigences De La Batterie

    Exigences de la batterie EXIGENCES DE LA BATTERIE Caractéristiques spéciales : Le chargeur est doté de protections pour les batteries installées à Courant électrique dangereux. Risque de brûlures l’envers, les courts-circuits et les « débits d’emballement ». graves et d’incendie en cas de court-circuit des bornes de la batterie. Mettre la batterie dans un boîtier.
  • Página 21 Câblage • Mise en place CâBLAGE ET MISE EN PLACE DU SSB Chargeur/Contrôleur Interrupteur à flotteur Adaptateur Pompe de secours Brancher le fil de la borne positive (+) (rouge) du contrôleur/ Les bornes de la pompe de secours sont sensibles à la polarité; chargeur à...
  • Página 22: Chargeur De Batterie

    Câblage • Mise en place AVIS : Lors du fonctionnement normal, le témoin DEL d’état de la Bip rapide/clignotement rapide du témoin DEL - la batterie pompe se met à clignoter pour indiquer que la pompe s’est mis en est gravement déchargée. La batterie va continuer de se fonction pendant votre absence.
  • Página 23 Affichage DEL TABLEAU II - Affichage des codes de fonctionnement (témoins DEL allumés en continu ou qui clignotent) Affichage du code de fonctionnement DEL État de fonctionnement du système ALERTE DE SYSTÈME ALARME MISE EN SOURDINE ÉTAT DE LA POMPE CHARGEMENT ALIMENTATION CA ÉTAT DE LA BATTERIE...
  • Página 24 Affichage DEL TABLEAU IV - Affichage des codes d’erreur (témoins DEL qui clignotent) Affichage du code d'erreur DEL État d'erreur et mesure de correction AVIS : lorsque le témoin DEL d'ALERTE DU SYSTÈME ALERTE DE SYSTÈME clignote, vérifier si l'une des conditions d'erreur suivantes ALARME MISE EN SOURDINE est présente.
  • Página 25 Dépannage DÉPANNAGE La pompe ne fonctionne pas : Vérifier toutes les connexions de câblage. Vérifier si la batterie a une tension basse ou si elle est défectueuse. Vérifier que l’interrupteur automatique se déplace librement. Appuyer sur la touche de réinitialisation du disjoncteur de circuit se trouvant sur le panneau de commande.
  • Página 26: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange No. clé Description de la pièce No. pièce Pompe de secours CC PS17-118 Coude ABS 3,2 cm (1-1/4 po) FNPT x 3,8 cm (1-1/2 po) U78-1012 Interrupteur à flotteur PS17-2003 Chargeur/Contrôleur PS217-1521 Boîtier de la batterie (complet) PS17-1512 Adaptateur CA PS17-2008...
  • Página 27: Garantie Limitée

    Garantie limitée : Myers® garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous. Produit Période de garantie selon la première éventualité...
  • Página 28 Seguridad Instrucciones de seguridad importantes Bombee agua limpia solamente con esta bomba. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Es manual contiene La bomba viene permanentemente lubricada de fábrica. instrucciones importantes que se deben seguir durante la ¡No trate de lubricarla! instalación, operación y mantenimiento del producto. Mantenga el cargador de la batería y la caja de la batería Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 29: Instalación

    Instalación HERRAMIENTAS BÁSICAS Y PARTES NECESARIAS Si es posible, instale la BBU} de tal manera que la (SE DEBEN COMPRAR SEPARADAMENTE) descarga vaya directamente al exterior (separe el tubo de descarga del tubo de descarga de la bomba del sumidero Seguros de canales o pinzas grandes ajustables principal).
  • Página 30 Instalación Figura 2: Instalación típica con tubos de descarga separados. Figura 3: Instalación típica con tubos de descarga comunes.
  • Página 31 Instalación INSTALACIÓN (Típica): Separar descarga 10. Instale el tubo de descarga horizontal. Instale un codo de 90° en el extremo interior. pero no le aplique Riesgo de descargas eléctricas. Puede producir pegamento. descargas, quemaduras o causar la muerte. Desconecte la 11.
  • Página 32 Instalación INSTALACIÓN (Típica): Descarga común RESPALDO DE BATERÍAS de 1-1/2”. Riesgo de descargas eléctricas. Puede producir AVISO: puede que necesite insertar un pedazo de tubo descargas eléctricas, quemaduras o causar la muerte. recto entre el codo y el conector en Y. Si es así, use un Desconecte la bomba del sumidero principal antes de codo estándar de 45°.
  • Página 33: Requisitos De La Batería

    Requisitos de la batería REQUISITOS DE LA BATERÍA Prueba de precualificación – 1 y 2 Corriente eléctrica peligrosa. Puede causar El cargador se está cargando a un nivel muy bajo para quemaduras graves e iniciar incendios si los terminales tratar de reactivar una batería descargada. Si la batería de la batería están en cortocircuito.
  • Página 34: Conexiones Y Configuración De La Bbu

    Conexiones • Configuración CONEXIONES Y CONFIGURACIÓN DE LA BBU 1. Conecte el terminal de plomo (rojo) del cargador/ 2. Los cables de la bomba de respaldo funcionan controlador positivo (+) al terminal de la batería diferente según la polaridad; conecte el cable positivo (+) (rojo).
  • Página 35 Conexiones • Configuración Presione el botón ‘Prueba del sistema’; sosténgalo capacidad de la batería está entre 0 y el 20%. durante un segundo; suéltelo. El LED ‘Estado de la C. Sonido bip rápido/Destello rápido de LED - la bomba’ debería dejar de destellar. batería está...
  • Página 36: Visualización De Led

    Visualización de LED TABLA II – Visualizaciones de los códigos operativos (los LED se encienden continuamente o destellan) Visualización del código operativo de LED Condición operativa del sistema ALERTA DEL SISTEMA ALARMA AUDIBLE SILENCIADA ESTADO DE LA BOMBA CARGANDO ESTADO DE LA BATERÍA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA de CA Indica...
  • Página 37 Visualización de LED TABLA IV – Visualizaciones de códigos de errores (LED destellando) Condiciones de errores y acciones correctivas Visualización del código operativo de LED AVISO: cuando el LED de 'ALERTA DEL SISTEMA' ALERTA DEL SISTEMA esté destellando, busque alguna de las siguientes ALARMA AUDIBLE SILENCIADA condiciones de errores.
  • Página 38: Identificación Y Solución De Problemas

    Identificación y solución de problemas IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La bomba no arranca: Revise todas las conexiones de cables. Revise si la batería está dañada o tiene poca carga. Revise que el interruptor automático se pueda subir y bajar libremente. Presione el botón para restablecer el disyuntor en el panel de control.
  • Página 39: Partes De Repuesto

    Partes de repuesto Número de Descripción de la parte Número de parte identificación. Bomba de respaldo CC PS17-118 FNPT de 1-1/4 x Codo de deslizamiento de 1-1/2 U78-1012 Interruptor del flotador PS17-2003 Cargador/Controlador PS217-1521 Carcasa de la batería (Completa) PS17-1512 Adaptador de CA PS17-2008 Ajustador de plástico para cable de 11”...
  • Página 40: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA Myers le garantiza al consumidor inicial (“Comprador” o “Usted”) de los productos indicados a continuación, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante el Período de Garantía especificado a continuación. Producto Período de garantía lo que ocurra primero: Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o...

Tabla de contenido