Gessi 39802 Manual De Mantenimiento página 24

Ocultar thumbs Ver también para 39802:
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
Fig. 14 - Install the new diverter cartridge so that its own centering system is properly positioned on the built-in
body.
For proper handle installation please read section: "Alignment of control handles".
Substitution cartouche déviatrice
Fig. 6-7 - Identifier la position de la cartouche déviatrice dans le corps encastrement.
Fig. 8 - Enlever la poignée du support.
Fig. 9 - Enlever la rallonge de la tige de la cartouche.
Fig. 10-11 - Utilisant la clé d'entretien (G2) fournie, dévisser la virole de couverture.
Fig. 12 - Dévisser la virole de serrage.
Fig. 13 - Extraire du corps la cartouche déviatrice abîmée.
Fig. 14 - Installer la nouvelle cartouche déviatrice en faisant en sorte que son système de centrage est
correctement positionné sur le corps encastrement.
Pour l'installation correcte de la poignée consulter la section: "Alignement des poignées de commande".
Auswechseln der Umstellkartusche
Abb. 6-7 - Die Stellung der Umstellkartusche im Einbaukörper individualisieren.
Abb. 8 - Den Griff aus dem Gehäuse entfernen.
Abb. 9 - Die Verlängerung von der Kartuschenstange entfernen.
Abb. 10-11 - Die Abdeckgewindehülse unter Verwendung des, im Lieferumfang enthaltenen Wartungsschlüssels
(G2), losschrauben.
Abb. 12 - Die Gewindehülse losschrauben.
Abb. 13 - Die beschädigte Umstellkartusche aus dem Einbaukörper herausziehen.
Abb. 14 - Eine neue Umstellkartusche installieren, wobei darauf zu achten ist, dass das Zentrierungssystem
korrekt auf dem Einbaukörper positioniert ist.
Für die korrekte Installation des Griffes ist der entsprechende Abschnitt zu konsultieren: "Ausrichten der
Steuergriffe".
Sustitución cartucho desviador
Fig. 6-7 - Individúen la posición del cartucho de desviación en el cuerpo por empotrar.
Fig. 8 - Remuevan la maneta del soporte.
Fig. 9 - Remuevan la alargadera del vástago del cartucho.
Fig. 10-11 - Con el auxilio de la llave de mantenimiento (G2) incluida en el suministro, destornillen la virola de
cobertura.
Fig. 12 - Desmonten la virola de fijación.
Fig. 13 - Extraigan del cuerpo el cartucho de desviación dañado.
Fig. 14 - Instalen el cartucho de desviación nuevo de manera que el sistema de centrado se encuentre
correctamente posicionado en el cuerpo por empotrar.
Para instalar correctamente la maneta, consulten la sección: "Alineación de las manetas de mando".
Замена распределительного картриджа
Рис. 6-7 - Определите положение распределительного картриджа во встроенном корпусе.
Рис. 8 - Снимите ручку с суппорта.
Рис. 9 - Снимите удлинитель штанги картриджа.
Рис. 10-11 - С помощью сервисного ключа (G2), включенного в комплект поставки, выкрутите зажимную
гайку.
Рис. 12 - Снимите крепежное резьбовое кольцо.
Рис. 13 - Извлеките из корпуса поврежденный распределительный картридж.
Рис. 14 - Установите новый распределительный картридж, обращая внимание на то, чтобы его система
центровки была правильно расположена во встроенном корпусе.
Для корректной установки ручки просим Вас прочитать раздел: " Выравнивание ручек управления".
Αντικατάσταση φυσιγγίου εκτροπής
Εικ. 6-7 - Εντοπίστε τη θέση του φυσιγγίου εκτροπής στο σώμα εντοιχισμού.
Εικ. 8 - Βγάλτε τη λαβή από τη βάση.
Εικ. 9 - Βγάλτε την προέκταση από τη ράβδο του φυσιγγίου.
Εικ. 10-11 - Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί συντήρησης (G2), ξεβιδώστε το περικόχλιο κάλυψης.
24
loading