Vimar ELVOX Tab 4.3 7548 Hoja De Instrucciones página 3

7548 Tab 4.3
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d'instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -
1 - Écran LCD 4,3 pouces, 16/9, résolution 480 x 272 pixels
2 - Auto-allumage : valide le poste extérieur principal (ID 1).
3 - Valide la gâche du poste extérieur appelant.
Clignote en cours de configuration
Allumé, il signale l'état de porte ouverte
4 - Enclenche le premier relais du système Due Fili Plus (Aux 1), fonction éclairage escalier ;
signalisation « Alerte » éventuelle
5 - Exclusion sonnerie : appuyer dessus 2 secondes en état de veille pour désactiver/activer la
sonnerie.
Silence sonnerie : appuyer dessus à l'arrivée d'un appel pour désactiver la sonnerie. La sonnerie
se désactive simultanément pour les appels suivants.
Allumée, elle indique que la sonnerie est exclue.
Clignote dans les cas suivants :
- reçoit un appel depuis un poste extérieur ou un poste intérieur (clignote différemment)
- le poste intérieur refuse l'appel provenant du poste extérieur (utilisateur absent)
- en cours de configuration
Configuré avec SaveProg :
– signalisation d'appels reçus et manqués au standard (1 clignotement toutes les 10 secondes) ;
– utilisateur absent (1 clignotement toutes les secondes) : le Poste Intérieur refusera les appels
provenant du Poste Extérieur
6 - Règle la luminosité (consulter le manuel d'utilisation et de configuration)
7 - Règle le volume de la sonnerie, le contraste et la phonie (consulter le manuel d'utilisation et de
configuration)
* Remarque : s'il est configuré pour l'occasion, il peut valider les appels intercommunicants ou les
fonctions auxiliaires (consulter le manuel d'utilisation et de configuration)
1 - 4,3"-LCD-Display 16:9, Auflösung 480x272 Pixel
2 - Selbsteinschaltung: aktiviert die Haupt-Außenstelle (ID 1).
3 - Aktiviert den Türöffner der rufenden Außenstelle.
Blinkt beim Ablauf einer Konfiguration
Meldet beim Leuchten den Zustand Tür offen
4 - Aktiviert das erste Relais des Systems Due Fili Plus (Aux 1), Funktion Treppenhausbeleuchtung;
etwaige „Warnmeldung"
5 - Ruftonabschaltung: im Standby-Zustand drücken und 2 s lang gedrückt halten, um den Rufton
ab-/einzuschalten.
Stummschaltung: bei eingehendem Anruf drücken, um den Rufton abzuschalten. Hiermit wird
gleichzeitig auch der Rufton der nächsten Anrufe abgeschaltet.
Weist beim Leuchten auf die Ruftonabschaltung hin.
Blinkt in folgenden Fällen:
- beim Empfang eines Rufs von der Außen- oder Innenstelle (unterschiedliche Blinkimpulse)
- die Innenstelle lehnt den Ruff von der Außenstelle ab (Benutzer abwesend)
- beim Ablauf einer Konfiguration
Falls über SaveProg konfiguriert:
– Anzeige empfangener und verpasster Anrufe von der Zentrale (1 Blinkimpuls alle 10
Sekunden);
– Benutzer abwesend (1 Blinkimpuls pro Sekunde): die Innenstelle lehnt den Anruf von der
Außenstelle ab
6 - Regelt die Helligkeit (siehe Bedienungs- und Konfigurationsanleitung)
7 - Regelt die Ruftonlautstärke, den Kontrast und die Gesprächslautstärke (siehe Bedienungs- und
Konfigurationsanleitung)
* Hinweis: kann bei entsprechender Konfiguration Internrufe oder Zusatzfunktionen aktivieren
(siehe Bedienungs- und Konfigurationsanleitung)
1 - Pantalla LCD 4,3" 16:9, resolución 480x272 píxeles
2 - Autoencendido: activa el aparato externo principal (ID 1).
3 - Activa la cerradura del aparato externo que llama.
Parpadea cuando se está llevando a cabo una configuración
Cuando está encendido fijo indica el estado de puerta abierta
4 - Activa el primer relé del sistema Due Fili Plus (Aux 1), función luz de escalera;
señalización de posible "Alerta"
5 - Exclusión del timbre: estando en stand-by pulse y mantenga pulsado durante 2 s para desacti-
var/activar el timbre.
Desactivación del sonido del timbre: durante una llamada entrante pulse para desactivar el tim-
bre. Al mismo tiempo se desactiva el timbre también para las llamadas siguientes.
Cuando está encendido fijo indica que el timbre está excluido.
Parpadea en los siguientes casos:
- está recibiendo una llamada desde un aparato externo o interno (parpadeos diferentes)
- el aparato interno rechaza la llamada del aparato externo (usuario ausente)
- se está llevando a cabo una configuración
Si se configura desde SaveProg:
– señalización de llamadas recibidas y perdidas desde la centralita (1 parpadeo cada 10 segun-
dos);
– usuario ausente (1 parpadeo cada segundo): el aparato interno rechazará las llamadas proce-
dentes del aparato externo
6 - Ajusta nivel de brillo (consulte el manual de uso y configuración)
7 - Ajusta el volumen del timbre, contraste y telefonía (consulte el manual de uso y configuración)
* Nota: si se configura adecuadamente, puede activar llamadas intercomunicantes o funciones
auxiliares (consulte el manual de uso y configuración)
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop)
Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio acustico, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può
compromettere la qualità del suono percepito sull'apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any metal
objects or electronic equipment in the vicinity may affect the quality of the sound received by
the hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son mode d'emploi. La présence
d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la qualité de la
réception sur l'appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende Bedienungsanleitung
verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische Geräte können
die am Hörgerät empfangene Tonqualität beeinträchtigen.
49401340C0 00 2104
‫ورقة اإلرشادات متعددة اللغة‬
1 - Display LCD 4,3" 16:9, resolução 480x272 píxeis
2 - Autoacendimento: ativa o posto externo principal (ID 1).
3 - Ativa o trinco do posto externo chamador.
Pisca quando está em curso uma configuração
Quando está aceso fixo indica o estado de porta aberta
4 - Ativa o primeiro relé do sistema Due Fili Plus (Aux 1), função de luzes das escadas; sinalização de
eventual "Alerta"
5 - Exclusão da campainha: em standby, prima e mantenha premida durante 2 s para desativar/
ativar a campainha.
Silenciamento da campainha: durante uma chamada recebida, prima para desativar a
campainha. Simultaneamente, desativa-se também a campainha para as chamadas seguintes.
Quando está aceso de forma fixa indica que a campainha está excluída.
Intermitente nos seguintes casos:
- está a receber uma chamada do posto externo ou posto interno (intermitências diferentes)
- o posto interno recusa a chamada do posto externo (utilizador ausente)
- está em curso uma configuração
Se configurado a partir do SaveProg:
– sinalização de chamadas recebidas e perdidas pela central (1 intermitência a cada 10
segundos);
– utilizador ausente (1 intermitência a cada segundo): o Posto Interno recusará as chamadas do
Posto Externo
6 - Regula o nível de luminosidade (ver o manual de uso e configuração)
7 - Regula o volume da campainha, contraste e áudio (ver o manual de uso e configuração)
* Nota: se devidamente configurado pode ativar chamadas intercomunicantes ou funções
auxiliares (ver o manual de uso e configuração)
1 - Οθόνη LCD 4,3" 16:9, ανάλυση 480x272 pixel
2 - Αυτόματη ενεργοποίηση: ενεργοποιεί τον κύριο εξωτερικό σταθμό (ID 1).
3 - Ενεργοποιεί την κλειδαριά του εξωτερικού σταθμού που πραγματοποιεί την κλήση.
Αναβοσβήνει όταν βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
Όταν ανάβει σταθερά, υποδεικνύει την κατάσταση ανοικτής πόρτας
4 - Ενεργοποιεί το πρώτο ρελέ του συστήματος Due Fili Plus (Aux 1), λειτουργία φώτων
κλιμακοστασίου, πιθανή επισήμανση «ειδοποίησης»
5 - Απενεργοποίηση κουδουνιού: στην κατάσταση αναμονής, πατήστε το παρατεταμένα για 2 δευτ.
για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του κουδουνιού.
Σίγαση κουδουνιού: κατά τη διάρκεια μιας εισερχόμενης κλήσης, πατήστε το για απενεργοποίη-
ση του κουδουνιού. Παράλληλα, απενεργοποιείται το κουδούνι και για τις επόμενες κλήσεις.
Όταν ανάβει σταθερά, υποδεικνύει ότι το κουδούνι είναι απενεργοποιημένο.
Αναβοσβήνει στις παρακάτω περιπτώσεις:
- λαμβάνεται κλήση από εξωτερικό σταθμό ή εσωτερικό σταθμό (αναβοσβήνει με διαφορετικό
τρόπο)
- ο εσωτερικός σταθμός απορρίπτει την κλήση από εξωτερικό σταθμό (απουσία χρήστη)
- βρίσκεται σε εξέλιξη διαμόρφωση
Εάν έχει διαμορφωθεί από το SaveProg:
– επισήμανση κλήσεων που έχουν ληφθεί και αναπάντητων κλήσεων από την κεντρική μονάδα
(1 αναλαμπή κάθε 10 δευτερόλεπτα)
– απουσία χρήστη (1 αναλαμπή ανά δευτερόλεπτο): ο εσωτερικός σταθμός απορρίπτει τις κλή-
σεις από εξωτερικό σταθμό
6 - Ρυθμίζει το επίπεδο φωτεινότητας (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και διαμόρφωσης)
7 - Ρυθμίζει την ένταση ήχου κουδουνιού, την αντίθεση και την ομιλία (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης και διαμόρφωσης)
* Σημείωση: εάν έχει διαμορφωθεί κατάλληλα, μπορεί να ενεργοποιήσει κλήσεις
ενδοεπικοινωνίας ή βοηθητικές λειτουργίες (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και διαμόρφωσης)
"‫)، وظيفة أنوار السلم؛ وأي إشارة "تنبيه‬Due Fili Plus )Aux 1 ‫يقوم بتشغيل الريليه األول في نظام‬
.‫استبعاد الجرس: في وضع االستعداد اضغط و و اصل الضغط لثانيتين لتعطيل / تفعيل الجرس‬
.‫أبطل صوت الجرس: أثناء المكالمة اضغط لتعطيل الجرس. وفي الوقت يتم تعطيل الجرس للمكالمات التالية كذلك‬
:‫عندما يضيء ضوء ثابتا فإنه يشير إلى أن الجرس تم استبعاده.تومض في الحاالت التالية‬
)‫- عند استقبال مكالمة هاتفية من واجهة استخدام خارجية أو جهاز داخلي (م ر ات وميض متعددة‬
)‫- الجهاز الداخلي يرفض استقبال مكالمة هاتفية من واجهة استخدام خارجية (المستخ د ِ م غير موجود‬
‫- اإلشارة إلى المكالمات الواردة أو الفائئة عن لوحة التواصل (1 وميض كل 01 ثوان)؛‬
‫- غياب المستخدم (1 فالش كل ثانية): سيرفض المكان الداخلي المكالمات الواردة من مكان خارجي‬
)‫تضبط مستوى صوت نغمة التنبيه ومستوى التباين واالتصال (انطر دليل االستخدام والضبط والتهيئة‬
‫*مالحظة: إذا ما تم ضبطها وتهيئتها بشكل مناس ِ ب فإنه يمكنها تفعيل خاصية االتصال البيني أو الوظائف المساعدة (انظر دليل االستخدام‬
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual de
instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede perjudicar
la calidad del sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
O videoporteiro pode ser utilizado pelos portadores de próteses auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual de
instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode comprometer a
qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
• Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής (Teleloop)
Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο
οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να επηρεάσουν την
ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
.‫ميكن استخدام جهاز اإلنرتكم بالفيديو من ق ِ بل حاميل األجهزة الطبية البديلة للسمع‬
‫لتشغيل الجهاز السمعي بالشكل الصحيح ارجع إىل دليل إرشادات االستخدام الخاص به. ميكن لوجود أجسام معدنية أو أجهزة‬
.‫إلكرتونية أن يؤثر سل ب ً ا عىل جودة الصوت املستقبل عىل أجهزة ضعاف السمع‬
480x272 pixel ‫ ـ 9:61، دقة العرض‬LCD 4,3" ‫شاشة‬
.)ID 1( ‫التشغيل الذاتي: ينشط المكان الخارجي الرئيسي‬
.‫تقوم بتفعيل قفل واجهة االستخدام الخارجية المتص ِ لة‬
‫تومض عندما تكون هناك عملية ضبط وتهيئة جارية‬
‫عندما توقد بإضاءة ثابتة فإنها تشير إلى حالة الباب المفتوح‬
‫- هناك عملية ضبط وتهيئة جارية‬
:SaveProg ‫إذا تمت تهيئته بواسطة‬
)‫تضبط مستوى اإلضاءة (انظر دليل االستخدام والضبط والتهيئة‬
)‫والضبط والتهيئة‬
)Teleloop( ‫وظيفة الرتدد الصويت لألجهزة الطبية البديلة للسمع‬
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
loading