Scheppach DECO SWITCH Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach DECO SWITCH Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach DECO SWITCH Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Sierra de marquetería con pedal
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901409901
AusgabeNr.
5901409901_0002
Rev.Nr.
08/03/2023
DECO SWITCH
Dekupiersäge mit Fußpedal
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw with foot pedal
GB
Translation of the original operating manual
Scie à chantourner avec pédale
FR
Traduction du mode d'emploi original
Sega a svolgere con pedale
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Decoupeerzaag met voetpedaal
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería con pedal
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recorte com pedal
PT
Tradução do manual de operação original
Lupínková pila s nožním pedálem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla s pedálom
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész lábpedállal
HU
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
107
123
138
153
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wyrzynarka z pedałem nożnym
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HR
Ubodna pila s papučicom
27
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
SI
Dekupirna žaga z nožnim pedalom
42
Prevod originalnih navodil za uporabo
EE
Jõhvsaag jalgpedaali
58
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis su kojiniu pedalu
LT
74
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LV
Finierzāģītis ar pedāli
90
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
SE
Kontursåg med fotpedal
Översättning av originalinstruktionsmanualen
FI
Lehtisaha jalkapolkimella
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dekupørsav med fodpedal
DK
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
169
185
200
215
230
245
260
275
290
loading

Resumen de contenidos para Scheppach DECO SWITCH

  • Página 1 Art.Nr. 5901409901 AusgabeNr. 5901409901_0002 Rev.Nr. 08/03/2023 DECO SWITCH Wyrzynarka z pedałem nożnym Dekupiersäge mit Fußpedal Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbedienungsanleitung Scroll saw with foot pedal Ubodna pila s papučicom Translation of the original operating manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 27.1 27.2 27.3 27.4 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 4 23 www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 27.4 27.4 27.4 27.1 27.3 27.2 www.scheppach.com...
  • Página 8 27.3 27.3 www.scheppach.com...
  • Página 9 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau ........................ 17 Bedienung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................21 Transport ......................22 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 22 Lagerung ......................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................306 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 12 Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). der Bedienungsanleitung. • Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge- fahren unterrichtet sein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Sie einen Fehlerstromschutzschalter. für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- kundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen, die Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nen Situationen. nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Sammeleinrichtungen zurück. Über Zähne nach unten zum Sägetisch hinweisen. Entsorgungsmöglichkeiten können Sie sich bei Ih- • Stellen Sie immer die korrekte Blattspannung ein, rer Gemeinde- oder Stadtverwaltung informieren. um ein Reißen der Sägeblätter zu vermeiden. Batterien nicht erhitzen! www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso Sägeblattlänge ca. 127 mm von Land zu Land variieren. Diese Information soll je- (zwischen beiden Pins) doch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Ausladung Sägearm 405 mm 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Auswechseln des Sägeblattes immer die • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungs- Taste „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der gemäß installierte Schutzkontakt- Steckdose an, die Steckdose. mit mindestens 10 A abgesichert ist. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Das Sägeblatt sollte bei richtiger Spannung einen hel- (Abb. 1, 9, 10, 18, 19, 20) len Ton beim „Anzupfen“, wie bei einer Saite, abgeben. Zur Entnahme des Sägeblattes nehmen Sie die Tischeinlage (24) nach oben ab.(Siehe 8.1.1) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 (Abb. 17) (27.2) auf das Unterteil der Werkzeugaufnahme (27.1). Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefaches Schrauben Sie die zwei Teile mit den mitgeliefer- in dem Sie diese entriegeln und nach oben weg- ten Schrauben (27.3) zusammen. klappen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Uhrzeigersinn verringern Sie die Hubzahl. ben). Achtung: Bei zu starkem Druck kann das Schleifband 9.3 Durchführung von Innenschnitten reißen. Mit dieser Dekupiersäge sind Innenschnitte in Werk- stücke möglich, ohne dass die Außenseite oder der Umfang des Werkstücks beschädigt wird. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Stellen Sie den Wahlschalter Arbeitsmodus (37) Wandsteckdose. auf die Position „I“, um die Säge manuell zu be- • Risse durch Alterung der Isolation. dienen. Stellen Sie mit dem Hubzahlregler (16) die für das Material geeignete Hubzahl ein (siehe 9.2). www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 WARNUNG in anderer Form beschädigt ist, sollte es augenblicklich Schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den ersetzt werden. Die Lager des Motors und interne Teile Netzstecker vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten. nicht schmieren! 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe ver- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur pflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab- Rückgabe verpflichtet. gabe von haushaltsüblichen Mengen. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Sägeblatt schwingt Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die aus, nicht gerade Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie ausgerichtet. die Schrauben wieder an. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Página 25 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Página 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 27 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 Assembly ......................35 Operation ......................37 Electrical connection ..................38 Transport ......................39 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........39 Storage ......................40 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................41 Declaration of conformity .................. 306 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 30 • The liability of the manufacturer and resulting dam- adapter plugs with earthed (grounded) power ages are excluded in the event of modifications of tools. Unmodified plugs and matching outlets will the machine. reduce risk of electric shock. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Keep your hair and clothing away from and grasping surfaces do not allow for safe handling moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair and control of the tool in unexpected situations. can be caught in moving parts. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 Only leave • Never remove loose splinters, chips or jammed the workpiece to be machined and any work aids wood pieces from the running saw blade. (wedges) on the workbench. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 16. Remove batteries from the equipment when it will not be used for an extended period of time, unless it is for emergencies! www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 • Open the packaging and carefully remove the de- Drill the 4 holes (diameter 6 mm) into the work- vice. bench. • Remove the packaging material, as well as the pack- aging and transport safety devices (if present). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 F) and secure the other end of the tool receiver in the upper holder. Tension the saw blade (20) with the clamping screw (10) by turning it clockwise. (Fig. 16) Re-insert the table inlay (24). (see 8.1.1) www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 8.9 Inserting the batteries into the work lamp hole intended for the tool receiver (27.1) (Fig. 17) Repeat the process on the opposite side. Remove the battery compartment cover by un- locking it and folding it upwards. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 • Switching on: Press the green “I” button. out damaging the outside or the circumference of the • Switching off: Press the red “0” button. workpiece. The machine is equipped with an indicator light (39) which shows the operating status. www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 Only use connection cables with the marking H 05 VV-F. The machine may start up automatically due to unin- The printing of the type designation on the connection tentional actuation of the foot pedal (38) in operating cable is mandatory. mode II “Foot pedal control”. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 • Make sure that no water can penetrate the device 12.4 Ordering spare parts interior. Please provide the following information when ordering replacement parts (via the service-hotline): • Device type • Device article number (see packaging or instruction manual) www.scheppach.com GB | 39...
  • Página 40 - Take-back point of the manufacturer (if not a - Further supplementary take-back conditions of member of the common take-back system) the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Página 41 Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Saw blade oscillates, Bring the holders into the vertical position not aligned straightly. and tighten the screws again. www.scheppach.com GB | 41...
  • Página 42 Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Commande ......................53 Raccordement électrique ................. 54 Transport ......................55 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 55 Stockage ......................56 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 Déclaration de conformité ................. 306 www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Página 45 • Faire en sorte que la zone de travail soit propre connaître les dangers possibles qu’elle implique. et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 L’outil électrique adapté fonctionne en effet de de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil de puissance indiquée. électrique peut conduire à des blessures graves. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 Ainsi, la sécu- • Ne pas charger la machine au point qu’elle s’immobilise. rité de l’outil électrique est maintenue. • Toujours appuyer fermement la pièce usinée contre le plan de travail. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 11. Ne pas jeter les piles au feu ! coincer dans le trait de scie, surtout s’il est bloqué 12. Tenir les piles hors de portée des enfants. par des copeaux de bois. Dans ce cas, déposer la 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 à pays. Ces informations doivent Hauteur de coupe max. 50 mm cependant permettre à l’utilisateur de mieux pouvoir en cas de 90° évaluer le danger et le risque. Hauteur de coupe max. 20 mm à 45° Classe de protection IP20 www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 • Branchez la machine uniquement sur une prise de Relevez entièrement la protection de la lame de courant à contact de protection correctement instal- scie (5) vers le haut. lée avec un fusible d’au moins 10 A. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Pour retirer la lame de scie, retirer le plateau de table (24) vers le haut. (Voir 8.1.1) Relâcher d’abord la tension en tournant la vis de tension (10) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 16) www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 Vérifier le réglage de l’échelle angulaire avant de tra- vailler avec l’appareil. Pour le réglage de la table de scie, utiliser une équerre à 90° (29) (non fournie). Placez-la sur la table de scie et sur la lame de scie (Fig. 12). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 à usiner sans endom- 9.6 Fonctionnement de la lampe de travail (fig. 4) mager la partie extérieure ou la circonférence de la • Actionner l’interrupteur On/Off (19) pour activer et pièce à usiner. désactiver la lampe de travail (18). www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- (voir 9.2). ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 être remplacé immédiatement. Ne lubrifiez pas les roulements du moteur et les pièces AVERTISSEMENT internes ! Arrêtez toujours la scie et débranchez la fiche secteur avant tous les travaux de maintenance et de nettoyage. www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 à l’issue de mination des piles et batteries est réglementée par leur utilisation. Le retour des piles et batteries se la loi allemande sur les piles. limite aux quantités habituelles pour les ménages. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Página 57 Éviter toute pression latérale droite La lame de scie Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports bascule vers l’extérieur, sont fixés. Mettez les supports en position elle n’est pas alignée verticale et resserrez les vis. droit. www.scheppach.com FR | 57...
  • Página 58 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 Funzionamento ....................69 Allacciamento elettrico ..................70 Trasporto ......................71 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......71 Stoccaggio ......................72 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................306 www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 Produttore: proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche Scheppach GmbH generalmente riconosciute per l‘utilizzo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Página 61 (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzio- sono fondamentali al fine di un utilizzo del dispositi- nanti a batteria (senza cavo di rete). vo conforme alla destinazione d‘uso. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 • Non sollecitare la lama tanto da farla arrestare. • Premere sempre il pezzo da lavorare con forza con- tro la piastra di lavoro. www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 13. Non consentire ai bambini la sostituzione delle la spina elettrica, aprire il solco di taglio con un cu- batterie senza supervisione! neo ed estrarre il pezzo da lavorare. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 34,5 mm dell‘apparecchio. aspirazione ø • Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio. Peso 8,1 kg • Non sovraccaricare l‘apparecchio. • Far eventualmente controllare l‘apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche! • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato. www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 • Rondella piana Ø 6,4 mm (8x) banco (24). • Dima (Fig. 5.2) Durante l’inserimento dell’inserto da banco (24), pre- Il materiale di montaggio non è incluso nel contenuto stare attenzione alla posizione del passaggio sega. della fornitura. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 Rimuovere il nastro abrasivo tirandolo in avanti tura nel banco. fuori dai sistemi di supporto e attraverso l’aper- Rimuovere la lama dal supporto utensile. tura nel banco. Rimuovere il nastro abrasivo (d) dal supporto utensile (27) www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 Allentare la vite (30) e ruotare l’indicatore (31) sul di aspirazione. segno di 0°. Eseguire un taglio di prova. Controllare l‘angolare sul pezzo da lavorare con un misuratore di angoli (non incluso nel contenuto della fornitura). Se ne- cessario, regolare l’indicatore (31). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 (20) dai sistemi di supporto della lama spenta, anche quando viene ripristinata la corrente. Per (come descritto al punto 8.1). accenderla, premere di nuovo il tasto “I”. Prelevare il pezzo da lavorare dal tavolo. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 Motore a corrente alternata regolatore del numero di corse (16). • La tensione di rete deve essere di 220-240 V~. • I cordoni di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 • Tipo di apparecchio Rimuovere la vite (33). • Numero articolo dell’apparecchio (è reperibile Allentare la vite (32). nell’imballaggio o nelle istruzioni per l‘uso) Rimuovere il coperchio (7). Soffiare con aria compressa a bassa pressione l’interno del dispositivo. www.scheppach.com IT | 71...
  • Página 72 • Le batterie e gli accumulatori possono essere resti- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. tuiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 72 | IT www.scheppach.com...
  • Página 73 La lama della sega Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di oscilla verso l‘esterno, supporto. Portare il sistema di supporto in non è allineata posizione verticale e riserrare le viti. correttamente. www.scheppach.com IT | 73...
  • Página 74 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 Montage ......................82 Bediening ......................84 Elektrische aansluiting ..................86 Transport ......................86 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......86 Opslag ........................ 87 Afvalverwerking en hergebruik ................87 Verhelpen van storingen ..................89 Conformiteitsverklaring..................306 www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Página 77 Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd “Elektrisch gereedschap” is van toepassing op netge- gebruik. voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstige ver- wondingen leiden. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 • Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze nog onder controle gehouden worden. goed met uw hand vast te kunnen houden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 • Ga altijd bijzonder voorzichtig te werk bij het zagen matie krijgen over afvalverwijdering. van materiaal met onregelmatige zaagprofielen. Accu’s niet verwarmen! Niet rechtstreeks op accu’s solderen of lassen! Accu’s niet demonteren! 10. Accu’s niet vervormen! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 • Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is. Beschermingsgraad IP20 Afzuigmof ø 34,5 mm Geschikte zaagbladen Gewicht 8,1 kg Er kunnen in de handel verkrijgbare zaagbladen met een minimumlengte van 133 mm met en zonder stift Technische wijzigingen voorbehouden! worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 81...
  • Página 82 8.1.2 Demontage van het zaagblad met pennen (afb. 8-11, 16, 18-20) Voor het verwijderen van het zaagblad (20) neemt u het tafelinzetstuk (24) van bovenaf weg. (zie 8.1.1) 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 Druk de draagarm (11) van de zaag iets omlaag Voer het zaagblad met gemonteerde gereed- (afb. 20, F) en fixeer het andere einde van de ge- schapsopname door de opening in de tafel. reedschapsopname in de bovenste houder. www.scheppach.com NL | 83...
  • Página 84 • Door een voorzichtige werkwijze wordt de levens- den getrokken en daarbij het zaagblad (20) vernield. duur van het zaagblad verhoogd. Draai voor het instellen van het neerhouder (22) de stergreepschroef (3) los. Stel de neerhouder (22) overeenkomstig de werk- stukhoogte in. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 9.5.1 Slijpwerkzaamheden aan de binnen- en bui- tenzijde (afb. 23-25) Monteer de schuurband, zoals onder 8.3 beschreven. Voor het uitvoeren van slijpwerkzaamheden past u de afstand van de neerhouder (22) overeenkom- stig aan de werktafel (6) aan. www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 Schakel de zaag altijd uit en trek de stekker uit het • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- stopcontact voor alle onderhouds- en reinigingswerk- leiding van de aansluitkabel zaamheden. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 87...
  • Página 88 • Voor het veilig verwijderen van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat en voor informatie over het type resp. het chemische systeem dient u de overige gegevens in de bedienings- en montage- handleiding in acht te nemen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Página 89 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de Zaagblad zwenkt uit, houders zijn bevestigd. Breng de houders niet recht uitgelijnd. in loodrechte positie en haal de schroeven weer aan. www.scheppach.com NL | 89...
  • Página 90 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91 Manejo ....................... 101 Conexión eléctrica .................... 103 Transporte ......................103 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 103 Almacenamiento ....................104 Eliminación y reciclaje ..................104 Solución de averías ................... 106 Declaración de conformidad ................306 www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 93 • Basculación de la pieza de trabajo debido a una del usuario/operario, no del fabricante. superficie de soporte de la pieza de trabajo insu- ficiente. • Contacto con la herramienta de corte. • Evacuación de trozos de ramas y de partes de piezas de trabajo. www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 La entrada de agua en • Evite posturas forzadas. Procure una buena es- la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así descarga eléctrica. controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 Las herramientas de corte con bordes cor- • Bajo ninguna circunstancia, se deben frenar las ho- tantes y afilados conservadas cuidadosamente se jas de sierra mediante contrapresión tras desconec- atascan menos y son más fáciles de conducir. tar el accionamiento. www.scheppach.com ES | 95...
  • Página 96 • Se debe prestar atención a los reglamentos perti- nentes de prevención de accidentes y las reglas de seguridad técnica generalmente reconocidas. • La sierra solo se ha concebido para su emplaza- miento en interiores. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Página 97 En caso contrario, acuda de inmediato a un médico. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. 18. Limpiar los contactos de la batería y también los con- tracontactos del aparato antes de colocar las baterías. www.scheppach.com ES | 97...
  • Página 98 (fig. 5.2.) • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Taladre 4 orificios (diámetro de 6 mm) en la mesa extinción del período de garantía. de trabajo. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Página 99 (26). (Fig. 3) ligeramente el brazo de extensión (11) hacia abajo Coloque el alojamiento de la herramienta (27) en (véase fig. 9). la superficie de montaje (26) prevista para ello en la mesa (6). (véase la fig. 18) www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100 Afloje el tornillo de la empuñadura en estrella (13). herramienta (27). Regule la mesa de aserrado (6) hasta que el án- gulo entre la hoja de sierra (20) y la mesa de ase- rrado (6) sea de 90°. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 Monte la tapa del compartimento de baterías en el ternos en las piezas de trabajo sin que el lado exterior orden contrario. ni el perímetro de la pieza de trabajo se dañen. Retire la hoja de sierra (20) como se indica en 8.1. www.scheppach.com ES | 101...
  • Página 102 “I” para manejar la sierra manualmente. • Accione el interruptor de conexión/desconexión (19) Ajuste el número de carreras adecuado para el para conectar o desconectar la lámpara de trabajo (18). material con el regulador del número de carreras (16) (véase 9.2). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 Recomendamos limpiar el aparato directa- bido a los daños de aislamiento. mente después de cada uso. www.scheppach.com ES | 103...
  • Página 104 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- * ¡No necesariamente incluida en el volumen de su- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no ministro! deben desecharse junto con la basura doméstica. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Página 105 • Las baterías usadas pueden contener contaminan- tes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usa- das y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes. www.scheppach.com ES | 105...
  • Página 106 Evitar la presión lateral introducido de forma recta La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. mueve, no está bien Coloque los soportes perpendicularmente y alineada. apriete nuevamente los tornillos. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Página 107 Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 107...
  • Página 108 Operação ......................118 Ligação elétrica ....................119 Transporte ......................120 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 120 Armazenamento ....................121 Eliminação e reciclagem..................121 Resolução de problemas ................... 122 Declaração de conformidade ................306 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 110 • As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão ser familiarizadas com a mesma e ser ins- truídas relativamente aos perigos possível. • Para além disso, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Página 111 A atuação des- cuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos. www.scheppach.com PT | 111...
  • Página 112 • Os dispositivos de proteção danificados ou defeituo- operação e controlo seguro da ferramenta elétrica. sos devem ser substituídos imediatamente. • Não corte peças demasiado pequenas para conse- guir agarrá-las com a mão. • Não carregar a máquina ao ponto de esta parar. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Página 113 12. Guarde as baterias fora do alcance de crianças. deve desligar a serra, retirar a ficha de rede, abrir o 13. Não permita que crianças substituam as baterias traço de corte com uma cunha e retirar a peça. sem supervisão! www.scheppach.com PT | 113...
  • Página 114 Podem ser utilizadas todas as lâminas de serra co- *Modo de operação S1 (operação contínua) muns no mercado com um comprimento mínimo de A máquina pode operar continuamente com a potência 133 mm com e sem pino. indicada 114 | PT www.scheppach.com...
  • Página 115 O inserto da mesa (24) O comprimento dos parafusos utilizados varia con- deve ser colocado tal como ilustrado na Fig. 8. Caso soante a espessura da placa da mesa. contrário, a máquina poderá sofrer danos durante cor- tes oblíquos. www.scheppach.com PT | 115...
  • Página 116 (10) em sentido anti-horário. (Fig. 16) Pressione a barra (11) ligeiramente para baixo. (Fig. 9) Remova a fita abrasiva, puxando-a para a frente, para fora dos suportes, e pela abertura na mesa. Remover a fita abrasiva (d) do porta-ferramen- tas (27) 116 | PT www.scheppach.com...
  • Página 117 Desaperte o parafuso (30) e gire o ponteiro (31) aspiração. para a marca dos 0º. Execute um corte preparatório. Verifique o ângulo na peça com um medidor de ângulos (não incluído no âmbito de fornecimento). Reajuste eventual- mente o ponteiro (31). www.scheppach.com PT | 117...
  • Página 118 (24) na mesa de serrar (6). Estado de funcionamento “DESLIGADO”: a luz de Instale a lâmina de serra (20) (tal como descrito controlo (39) não se ilumina. em 8.1) através do orifício na peça e configure a tensão da lâmina. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 No modo de funcionamento II “Comando com pedal”, Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H 05 a máquina pode arrancar automaticamente ao acionar VV-F. involuntariamente o pedal (38). É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 Para poderão ser agressivos para com as peças de plás- isso, utilize o código QR na capa. tico do aparelho. • Certifique-se de que não penetra água no interior do aparelho. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Página 121 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. no lixo doméstico. ex. depósitos municipais) • Adicionalmente, se os carateres Hg, Cd ou Pb se encontrarem por baixo do símbolo do caixote de lixo, eles representam o seguinte: www.scheppach.com PT | 121...
  • Página 122 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral A lâmina de serra Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os oscila para fora, está suportes. Coloque os suportes na posição desalinhada. vertical e volte a apertar os parafusos. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Página 123 škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Página 124 Konstrukce ......................131 Obsluha ......................133 Elektrické připojení ................... 134 Přeprava ......................135 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 135 Skladování ......................135 Likvidace a recyklace ..................135 Odstraňování poruch ..................137 Prohlášení o shodě .................... 307 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 125 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1–29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ofukovací hadice Vážený zákazníku, Přípojný bod (zařízení na odfukování pilin) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Šroub s hvězdicí...
  • Página 126 • Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za ško- • Udržujte děti nebo jiné osoby během používání dy, které takto vzniknou. elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elek- trickým nástrojem. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 127 Nenechte elektrický nástroj riziko zranění. používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástro- je představují nebezpečí, jsou-li používány nezku- šenými osobami. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Página 128 • Pilový list vkládejte vždy tak, aby zuby směřovaly • Pilové kotouče nesmí být v žádném případě brzděny dolů ke stolu pily. po vypnutí pohonu postranním protitlakem. • Vždy nastavte správné napnutí listu, abyste zabrá- nili jeho přetržení. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 129 Technické změny vyhrazeny! 11. Baterie nevhazujte do ohně! 12. Baterie ukládejte mimo dosah dětí. *druh provozního režimu S1 (nepřetržitý provoz) 13. Děti nesmí provádět výměnu baterií bez dohledu! Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem www.scheppach.com CZ | 129...
  • Página 130 • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. D Šestihranná matice • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojist- C Podložka ky (pokud je jimi výrobek opatřen). B Dekupírovací pila • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. B Pracovní stůl 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 131 Při správném napnutí by měl pilový list po „brnknutí“ Tlačte rameno (11) lehce dolů (viz obr. 9). Vložte vydat jasný zvuk jako struna. pilový list (20) do držáku pilového listu nahoře (25). Zkontrolujte polohu kolíků pilového listu v držácích pilového listu (25/28). www.scheppach.com CZ | 131...
  • Página 132 Nastavení úhlové stupnice zkontrolujte dříve, než za- hájíte práci s přístrojem. POZOR: Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. K nastavení stolu pily použijte úhelník 90° (29) (není v rozsahu dodávky). Položte ho ke stolu pily a k pilovému listu (obr. 12). 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 133 (způsobem popsaným v bodu 8.1). Je-li vyřezávací pila zapnutá a dojde k přerušení přívodu Odeberte obrobek ze stolu. el. proudu do sítě, zůstane vyřezávací pila vypnutá i po obnovení přívodu el. proudu. K zapnutí znovu stiskněte tlačítko „I“. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Página 134 Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť lohy „-“ (poloha Stop), stroj se zastaví. tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem OPATRNĚ nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. Stroj není v této poloze vypnutý. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 135 50 pro- Upozornění k obalu vozních hodinách. Uvnitř nástroje se nenacházejí žádné díly, na kterých Balicí materiály jsou recyklovatel- by bylo potřeba provádět údržbu. né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Página 136 • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 137 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny není vyrovnán do držáky. Nastavte držáky do svislé polohy a roviny. dotáhněte opět šrouby. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Página 138 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Página 139 Zostavenie ......................146 Obsluha ......................148 Elektrická prípojka .................... 149 Preprava......................150 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 150 Skladovanie ....................... 151 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............151 Odstraňovanie porúch ..................152 Vyhlásenie o zhode ................... 307 www.scheppach.com SK | 139...
  • Página 140 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Página 141 úrazom. horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické • Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-le- prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach kárske a bezpečnostno-technické pravidlá. alebo výpary. www.scheppach.com SK | 141...
  • Página 142 Elektrické nára- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Página 143 či je prierez kábla dostatočný vzhľadom na • Obrobky, ktoré sú menšie ako ochrana pílového odber prúdu. Minimálny prierez 1,5 mm kotúča, môžu mať za následok poranenia rúk a prs- • Káblový bubon používajte iba v rozvinutom stave. tov. Používajte vhodné pomôcky! www.scheppach.com SK | 143...
  • Página 144 Rozmer stola 254 x 407 mm a zlikvidujte v súlade s predpismi! Batérie nevy- Dĺžka pílového kotúča 127 mm hadzujte do domového odpadu. Chybné alebo vy- bité batérie sa musia recyklovať podľa smernice (medzi oboma kolíkmi) 2006/66/ES. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Página 145 Tieto informácie by však mali byť (obr. 5.1 – 5.2) používateľovi nápomocné pre lepší odhad nebezpe- Na montáž potrebujete: čenstva a rizika. • Skrutka so šesťhrannou hlavou M6 (4x) • Šesťhranná matica M6 (4x) www.scheppach.com SK | 145...
  • Página 146 Umiestnite uchytenie nástroja (27) do na to určenej píly. Vložka stola (24) sa musí nasadiť tak, ako je na obr. montážnej plochy (26) v stole (6). (pozri obr. 18). 8. Inak sa môže stroj pri úkosových rezoch poškodiť. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Página 147 23 – 25) ča a kľúča na skrutky (nie je zahrnutý v rozsahu Pre brúsne pásy použite montážnu plochu (26). dodávky). Umiestnite uchytenie nástroja (27) do na to urče- ných vybraní v stole (6). www.scheppach.com SK | 147...
  • Página 148 • Zuby režú drevo len pri zostupnom zdvihu. Pomocou tejto vyrezávacej píly sú možné brúsne prá- • Drevo sa musí viesť pomaly do pílového kotúča, pre- ce na vonkajšej a vnútornej strane obrobku. tože zuby pílového kotúča sú veľmi malé. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Página 149 Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. Príčinami môžu byť: • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- nia alebo vedenia prípojného vedenia www.scheppach.com SK | 149...
  • Página 150 VAROVANIE nému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potreb- Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi prácami né ako spotrebné materiály. vždy vypnite pílu a vytiahnite sieťovú zástrčku. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, pílový kotúč, vložka stola 150 | SK www.scheppach.com...
  • Página 151 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- • Ak sú pod symbolom smetnej nádoby aj znaky Hg, platne odovzdať na týchto miestach: Cd alebo Pb, znamená to nasledovné: - Hg: batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortuti. www.scheppach.com SK | 151...
  • Página 152 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené vychyľuje, nie je držiaky. Uveďte držiaky do kolmej polohy a vyrovnaný. znova utiahnite skrutky. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Página 153 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 153...
  • Página 154 Üzembe helyezés előtt ..................161 Felépítés ......................161 Kezelés ......................164 Elektromos csatlakoztatás ................165 Szállítás ......................166 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........166 Tárolás ....................... 166 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............167 Hibaelhárítás ...................... 168 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 307 154 | HU www.scheppach.com...
  • Página 155 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 156 és üzemeltetési utasítások betartása is. • A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismer- niük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a le- hetséges veszélyekről. • Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a balesetmegelőzési előírásokat. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Página 157 A másodperc törtrésze alatt bekövetkező • Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, használja az elektromos szerszámot, akkor ha a szerszámot gondatlanul kezeli. használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- ram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramü- tés kockázatát. www.scheppach.com HU | 157...
  • Página 158 üzemeltetését és afölötti • Ne vágjon túl kicsi munkadarabokat, hogy kézzel uralmának megőrzését előre nem látható helyze- biztonságosan meg tudja tartani. tekben. • Ne terhelje meg a gépet annyira, hogy leálljon. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Página 159 és húzza le a mun- hető helyen tárolja. kadarabot. 13. Ne engedje, hogy gyermek felügyelet nélkül ele- • Soha ne hagyja el a munkavégzés helyét a fűrész met cseréljen! előzetes leállítása nélkül. Várja meg, hogy a fűrész leálljon. www.scheppach.com HU | 159...
  • Página 160 • Munkamódszerét igazítsa a készülékhez. Elszívócsonk Ø 34,5 mm • Ne terhelje túl a készüléket. Tömeg 8,1 kg • Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja! 160 | HU www.scheppach.com...
  • Página 161 • Hatlapú anya, M6 (4 db) • Alátét, Ø 6,4 mm (8 db) • Fúrósablon (5.2 ábra) A szerelőanyag nem tartozik a szállított elemek közé. A használni kívánt csavarok hossza az asztallap vas- tagságától függően változik. www.scheppach.com HU | 161...
  • Página 162 (1., 3., 16., 18., 19., 20. ábra) A fűrészlap fogai mindig lefelé nézzenek. A csap nélküli fűrészlapokhoz használja a szerelő- felületet (26). (3. ábra) Helyezze a szerszámbefogót (27) az asztal (6) erre szolgáló szerelőfelületére (26) (lásd a 18. ábrát). 162 | HU www.scheppach.com...
  • Página 163 Húzza meg ismét a csillagmarkolatos csavart (13). Oldja ki a csavart (30), és forgassa a mutatót (31) a 0° jelölésére. Végezzen próbavágást. Ellenőrizze szögmérővel a munkadarab szögét (nem tartozik a szállított elemek közé). Szükség esetén igazítsa be a mutatót (31). www.scheppach.com HU | 163...
  • Página 164 Vegye le a munkadarabot az asztalról. Ha a dekopírfűrész be van kapcsolva, és közben a háló- zati áramellátás megszakad, a dekopírfűrész nem indul el újra automatikusan, ha az áramellátás helyreáll. Be- kapcsoláshoz nyomja meg újra az „I” gombot. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Página 165 Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg: 9.8.3 Leállítási helyzet • A motor áramneme Ha a munkamód választókapcsolóját (37) „-” helyzetbe • A gép típustáblájának adatai (leállítási helyzet.) állítja, a gép leáll. VIGYÁZAT A gép ebben a helyzetben nincs kikapcsolva. www.scheppach.com HU | 165...
  • Página 166 és Rögzítse a csavart (32). tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és Helyezze vissza a csavart (33), és húzza meg. 30 ˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Página 167 őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- talmaz helyen is. • Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevő- - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő helyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosítás- visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 167...
  • Página 168 Használjon megfelelő fűrészlapokat Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A fűrészlap kileng, A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. nem egyenesen van Állítsa függőleges pozícióba a tartókat, beállítva. húzza meg újra a csavarokat. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Página 169 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 169...
  • Página 170 Budowa ......................177 Obsługa ......................180 Przyłącze elektryczne ..................181 Transport ......................182 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......182 Przechowywanie....................183 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............183 Pomoc dotycząca usterek ................. 184 Deklaracja zgodności ..................307 170 | PL www.scheppach.com...
  • Página 171 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Página 172 • Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania za- doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po- licza się również przestrzeganie wskazówek dotyczą- ważnych obrażeń. cych bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wska- zówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Página 173 Zastosowanie dłużaczy przeznaczonych również do pracy w odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- warunkach zewnętrznych. Zastosowanie prze- wodowane przez pył. dłużacza przystosowanego do warunków zewnętrz- nych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 173...
  • Página 174 • Nie stosować tarcz tnących, które nie odpowiadają pa- nywane czynności. Używanie narzędzia elektrycz- rametrom podanym w niniejszej instrukcji użytkowania. nego do zastosowań innych, niż przewidziane, może • Upewnić się, że wszystkie urządzenia osłaniające prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. brzeszczot piły pracują bez zarzutu. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Página 175 • Brzeszczot piły zakładać zawsze w ten sposób, by Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zęby były skierowane w dół do stołu pilarskiego. zużyte baterie należy poddać recyclingowi. www.scheppach.com PL | 175...
  • Página 176 0° do 45° w lewo/w prawo imisji w danym momencie na stanowisku pracy, to czas Wymiary stołu 254 x 407 mm trwania oddziaływania, rodzaj pomieszczenia robo- czego, inne źródła hałasu itd., np. liczba maszyn i inne procesy z nimi związane. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Página 177 • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. www.scheppach.com PL | 177...
  • Página 178 • Obrócić śrubę naprężającą (10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć napięcie i prze- ciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby je zmniej- szyć. (rys. 16) Tarcza tnąca powinna, przy prawidłowym napięciu, wydawać wyraźny dźwięk, gdy jest „wyrywana”, jak w przypadku struny. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Página 179 Skręcić obie części za pomocą dostarczonych śrub (27.3). 8.9 Wkładanie baterii do lampy roboczej (rys. 17) Usunąć osłonę komory baterii, odblokowując ją i odchylając do góry. Włożyć dostarczone baterie (8). Uwaga: Prze- strzegać biegunowości! Zamontować pokrywę komory baterii w odwrotnej kolejności. www.scheppach.com PL | 179...
  • Página 180 Wywiercić otwór w przedmiocie obrabianym. kazuje stan roboczy. Umieścić przedmiot obrabiany z otworem na otwo- Stan roboczy „WŁ.”: Kontrolka (39) świeci się rze we wkładce stołowej (24) na stole pilarki (6). Stan roboczy „WYŁ.”: Kontrolka (39) nie świeci się. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Página 181 W trybie pracy II „Sterowanie pedałem nożnym” ma- Stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z ozna- szyna może uruchomić się automatycznie po przypad- czeniem H 05 VV-F. kowym naciśnięciu pedału nożnego (38). Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 181...
  • Página 182 W tym celu zeskanować • Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczal- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. ników. Mogą one uszkodzić plastikowe części urzą- dzenia. Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Página 183 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- znać się z innymi informacjami zawartymi w instruk- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do cji obsługi lub instalacji. ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. www.scheppach.com PL | 183...
  • Página 184 Nieprawidłowy rodzaj tarczy tnącej Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie Unikać nacisku bocznego wprowadzony prosto Tarcza tnąca Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść wyskakuje, nie jest uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. ustawiona prosto. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Página 185 štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 185...
  • Página 186 Rukovanje ......................195 Priključivanje na električnu mrežu ..............196 Transport ......................196 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........197 Skladištenje ....................... 197 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 197 Otklanjanje neispravnosti .................. 199 Izjava o sukladnosti ................... 307 186 | HR www.scheppach.com...
  • Página 187 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Crijevo za ispuhivanje Poštovani kupci, Priključna točka (naprava za ispuhivanje) Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Página 188 • Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe medicine rada i tehničke sigurnosti. • Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti uzrokovane štete. možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Página 189 • Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Pozor- no održavani alati za rezanje s oštrim reznim rubovi- ma manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. www.scheppach.com HR | 189...
  • Página 190 • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigurno- rite rezni procjep klinom, a zatim izvucite izradak. sne naprave na stroju. • Nikad ne napuštajte radno mjesto ako prethodno ni- ste isključili pilu. Pričekajte da se pila zaustavi. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Página 191 *Način rada S1 (trajni rad) sunčanoj svjetlosti te ih ne rabite i ne skladištite na Stroj može trajno raditi sa specificiranom snagom vrućini u vozilima. **Način rada S2 (kratkotrajni rad) Stroj može kratkotrajno raditi s navedenom snagom www.scheppach.com HR | 191...
  • Página 192 (ako postoje). D Šesterostrana matica • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. C Podložna pločica • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod A Ubodna pila transporta. B Radni stol C Podložna pločica 192 | HR www.scheppach.com...
  • Página 193 Ako je ispravno zategnut, list pile trebao bi proizvoditi Umetnite list pile (20) u gornji držač lista pile (25). visok ton kada se “trzne”, kao na struni. Provjerite položaj zatika lista pile u držačima lista pile (25/28). www.scheppach.com HR | 193...
  • Página 194 (sl. 12). Otpustite vijak sa zvjezdastom ručkom (13). Pomi- čite stol za piljenje (6) dok kut između lista pile (20) i stola za piljenje (6) ne iznosi 90°. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Página 195 Radi obavljanja kosih rezova primjereno prilago- • Izborna sklopka u položaju “-”: zaustavni položaj dite udaljenost štitnika lista pile (5) montiranog na • Izborna sklopka u položaju “I”: ručno upravljanje s pritiskaču (22) od radnog stola. pomoću regulatora broja hodova (16). www.scheppach.com HR | 195...
  • Página 196 • Tijekom transporta pobrinite se za to da je slobodni Montirani elektromotor priključen je pripravan za dio lista pile pokriven, na primjer zaštitnom napra- rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN. vom. Postojeći električni priključak i korišteni produžni kabel moraju udovoljavati tim propisima. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Página 197 Ako je električni kabel popucao, rasječen ili na neki • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje drugi način oštećen, valja ga odmah zamijeniti. Ne osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba podmazujte ležajeve motora i unutarnje dijelove! zbrinuti! www.scheppach.com HR | 197...
  • Página 198 • Ako se, osim toga, ispod simbola kante za otpad na- laze znakovi Hg, Cd ili Pb, to znači sljedeće: - Hg: Baterija sadržava više od 0,0005 % žive 198 | HR www.scheppach.com...
  • Página 199 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. List pile se njiše, nije Postavite držače u okomit položaj, a zatim centriran ravno. zategnite vijke. www.scheppach.com HR | 199...
  • Página 200 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Página 201 Uporaba ......................210 Električni priključek ................... 211 Prevoz ........................ 211 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........212 Skladiščenje....................... 212 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............212 Pomoč pri motnjah ..................... 214 Izjava o skladnosti ..................... 307 www.scheppach.com SI | 201...
  • Página 202 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odsesovalna gibka cev Spoštovani kupec, Priključna točka (odsesovalna naprava) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Zvezdasti vijak novo napravo.
  • Página 203 ževati, medtem ko uporabljate električno orodje. področja delovne medicine in varstva pri delu. • Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo pro- Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad električ- izvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. nim orodjem. www.scheppach.com SI | 203...
  • Página 204 Pred uporabo električnega orodja je napajanje, lahko to privede do nesreč. treba popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Página 205 če ostružki blokirajo režo. • Prepričajte se, da vse naprave, ki prekrivajo žagin V takem primeru izklopite žago, izvlecite omrežni vtič, list, brezhibno delujejo. z zagozdo odprite režo in odmaknite obdelovanec. www.scheppach.com SI | 205...
  • Página 206 EN 62841-1:2015. 15. Nerabljene baterije hranite v originalni embalaži in jih ne približujte kovinskim predmetom. Baterij, Nosite zaščito za sluh. odstranjenih iz embalaže, ne mešajte med seboj! Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Página 207 OPOZORILO Najprej močno zategnite šesterorobo matico (D). Naprava in embalažni material nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 207...
  • Página 208 žaginega lista spodaj (28). ton (kot pri struni), ko ga potegnete. Nosilec (11) potisnite rahlo navzdol (glejte sl. 9). Vstavite žagin list (20) v vpenjalo žaginega lista zgoraj (25). Preverite položaj zatičev žaginega lista v vpenjalih žaginega lista (25/28). 208 | SI www.scheppach.com...
  • Página 209 (ni vključena v obseg pinjski kotnik (29) (ni vključen v obseg dostave). dostave). Položite ga na mizo žage in ob žagin list (slika 12). POZOR: Redno preverjajte in čistite kanale za odsesavanje. www.scheppach.com SI | 209...
  • Página 210 žaginega lista (5), monti- • Položaj stikala za izbiro »-«: položaj zaustavitve rano na vpenjalnem držalu (22), in delovno mizo. • Položaj stikala za izbiro »I«: ročno krmiljenje prek regulatorja števila gibov (16). 210 | SI www.scheppach.com...
  • Página 211 Priključek ustreza zadev- zaščitnih priprav. nim standardom VDE in DIN. • Pazite, da je med transportom prost del žaginega lista pokrit, na primer z zaščitno opremo. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. www.scheppach.com SI | 211...
  • Página 212 Ležajev mo- njihovi uporabi odda. torja in notranjih delov ne mazati! • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! 212 | SI www.scheppach.com...
  • Página 213 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da baterij in akumulatorjev ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Če so pod simbolom smetnjaka še znaki Hg, Cd ali Pb, to pomeni naslednje: www.scheppach.com SI | 213...
  • Página 214 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. Žagin list zaniha na Držala premaknite v navpičen položaj in stran, ni poravnan. znova zategnite vijake. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Página 215 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjus- tav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. www.scheppach.com EE | 215...
  • Página 216 Enne käikuvõtmist ....................222 Ülesehitus ......................223 Käsitsemine ....................... 225 Elektriühendus ....................226 Transportimine ....................226 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 227 ladustamine......................227 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................227 Rikete kõrvaldamine ..................229 Vastavusdeklaratsioon ..................308 216 | EE www.scheppach.com...
  • Página 217 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-29) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ärapuhkevoolik Ühenduspunkt (ärapuhkeseadis) Austatud klient! tähtkäepidepolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- hoidik (saelehe kaitse) tamist.
  • Página 218 üldisi reegleid. • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- • Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Página 219 • Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist datud elektritööriistades. seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad võib vigastusi põhjustada. kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. www.scheppach.com EE | 219...
  • Página 220 Sel juhul peaksite sae seisma pa- • Tuleb kindlaks teha, et kõik seadised, mis katavad nema, võrgupistiku välja tõmbama, kiiluga lõikesoo- saelehte, töötavad laitmatult. ne avama ja töödetaili maha tõmbama. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Página 221 14. Ärge säilitage patareisid tule, pliitide või muude Masinat saab kestvalt esitatud võimsusega käitada soojusallikate läheduses. Ärge asetage patareisid vahetult päikekiirguse kätte ega kasutage või la- **töörežiim S2 (lühiajarežiim) dustage neid kuuma ilmaga sõidukites. Masinat tohib lühiajaliselt esitatud võimsusega käitada www.scheppach.com EE | 221...
  • Página 222 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. B Töökojalaud • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- C Alusseib te suhtes. E Kuuskantpolt • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Pingutage esmalt kuuskantmutter (D) tugevasti möödumiseni alal. kinni. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Página 223 Saeleht peaks andma “sõrmitsemisel” õige pinge kor- saeleht (20) saelehe ülemisse hoidikusse (25). ral kõrge tooni nagu pillikeele puhul. Kontrollige saelehe tihvtide positsiooni saelehe hoidikutes (25/28). Pingutage saeleht (20) pingutuspolti (10) päripäe- va keerates kinni. Kontrollige saelehe (20) pinget. (joon. 16) www.scheppach.com EE | 223...
  • Página 224 (29) (ei sisaldu tarnekomplektis). Asetage see vas- TÄHELEPANU: Kontrollige ja puhastage regulaarselt tu saelauda ja saelehte (joon. 12). imukanaleid. Vabastage tähtkäepidepolt (13). Seadke saelauda (6) niipalju ümber, kuni saelehe (20) ja saelaua (6) vaheline nurk on 90°. Pingutage tähtkäepidepolt (13) taas kinni. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Página 225 • Valikulüliti asend “I”: Manuaalne juhtimine käiguarvu Saelaua kalle soodustab äralibisemist. Valitseb vigas- regulaatorilt (16). tusoht. • Valikulüliti asend “II”: Jalgpedaaliga juhtimine. Kohandage eerungilõigete teostamiseks vastavalt allhoidiku (22) külge monteeritud saelehekaitsme (5) ja töölaua vahekaugust. www.scheppach.com EE | 225...
  • Página 226 ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele kunagi kaitseseadiseid. VDE ja DIN nõuetele. • Pöörake tähelepanu sellele, et transportimise ajal on saelehe lahtine osa ära kaetud, näiteks kaitse- Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav piken- seadisega. dusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Página 227 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, asendada. Ärge määrige mootori laagreid ja sisemisi et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- osi! seerida olmeprügi kaudu. www.scheppach.com EE | 227...
  • Página 228 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu patareisid ja akusid ei tohi utiliseerida ol- meprügi kaudu. • Kui lisaks asuvad prügikonteineri sümboli all märgid Hg, Cd või Pb, siis tähistab see järgmist: 228 | EE www.scheppach.com...
  • Página 229 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse välja joondatud. ja pingutage poldid taas kinni. www.scheppach.com EE | 229...
  • Página 230 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Página 231 Valdymas ......................240 Elektros prijungimas ..................241 Transportavimas ....................242 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......242 Laikymas ......................242 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 243 Sutrikimų šalinimas .................... 244 Atitikties deklaracija ................... 308 www.scheppach.com LT | 231...
  • Página 232 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-29 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo žarna Gerbiamas kliente, Prijungimo taškas (nupūtimo įtaisas) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Varžtas su žvaigždės formos rankenėle...
  • Página 233 • Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo medicinos ir augumo technikos sričių. kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus • Atlikus įrenginio modifikacijas, už su tuo susijusią dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. žalą gamintojas neatsako. www.scheppach.com LT | 233...
  • Página 234 įrankio arba prie elektros sro- dami elektrinį įrankį, pažeistas dalis patikėkite vės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta nelaimingų atsitikimų. dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Página 235 • Visada nustatykite tinkamą geležtės įtempį, kad pjū- formuotas pjūklo geležtes. klo geležtės netrūktų. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. • Pjaudami medžiagą su netolygiais profiliais, būkite • Nenaudokite pjūklo geležčių, kurios neatitinka šiuose itin atsargūs. naudojimo nurodymuose nurodytų techninių duomenų. www.scheppach.com LT | 235...
  • Página 236 14. Nelaikykite baterijų šalia ugnies, viryklių arba kitų šilumos šaltinių. Saugokite baterijas nuo tiesiogi- **Darbo režimas S2 (trumpalaikės apkrovos režimas) nių saulės spindulių, nenaudokite ir nelaikykite jų Mašiną galima trumpai eksploatuoti nurodyta galia transporto priemonėse esant karštam orui. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Página 237 • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. A Siaurapjūklis • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie B Darbastalis nebuvo pažeisti. C Poveržlė • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs E Šešiabriaunis varžtas garantinis laikotarpis. Iš pradžių priveržkite šešiabriaunę veržlę (D). www.scheppach.com LT | 237...
  • Página 238 Paspauskite gembę (11) šiek tiek žemyn (žr. 9 kad padidintumėte įtempį, arba prieš laikrodžio ro- pav.). Įstatykite pjūklo geležtę (20) į viršutinį pjūklo dyklę, kad sumažintumėte įtempį. (16 pav.) geležtės laikiklį (25). Esant tinkamam įtempiui, pjūklo geležtė turėtų skleisti šaižų garsą kaip styga. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Página 239 įtaisu. Nenaudokite buitinio dulkių siurblio. Pjūklo geležtei nustatyti naudokite 90° kampainį Prijunkite tinkamą drožlių išsiurbimo įrenginį (neįeina į (29) (neįeina į komplektaciją). Pridėkite jį prie pjū- komplektaciją) prie išsiurbimo jungties (14). klo stalo ir pjūklo geležtės (12 pav.). www.scheppach.com LT | 239...
  • Página 240 Jei siaurapjūklis įjungtas ir nutrauktas elektros tiekimas iš pjūklo geležtės laikiklių (kaip aprašyta ties 8.1). tinkle, siaurapjūklis lieka išjungtas net ir atkūrus elektros Paimkite ruošinį nuo stalo. srovės tiekimą. Norėdami įjungti, iš naujo paspauskite mygtuką „I“. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Página 241 Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo 9.8.3. Sustabdymo padėtis tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad Jei darbo režimo pasirinkimo jungiklis (37) nustatomas būtų išvengta pavojų. į padėtį „-“ (sustabdymo padėtį), mašina sustoja. www.scheppach.com LT | 241...
  • Página 242 Vėl įstatykite varžtą (33) su sandarikliu ir jį priveržkite. 12.2 Techninė priežiūra 12.2.1 Guoliai (1 pav.) • Sutepkite kreipiamųjų ritinėlių guolius (9) vėliau- siai po 50 darbo valandų aukštos kokybės maši- nų alyva. Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- niškai prižiūrėti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Página 243 ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra- Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti taiko- šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- mos kitokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo vimo tarnyba. nuostatos. www.scheppach.com LT | 243...
  • Página 244 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. svyruoja, netiesiai Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl išlygiuota. priveržkite varžtus. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Página 245 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 245...
  • Página 246 Uzbūve ....................... 253 Apkalpošana ...................... 255 Pieslēgšana elektrotīklam ................256 Transportēšana ....................257 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........257 Glabāšana ......................258 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 258 Traucējumu novēršana ..................259 Atbilstības deklarācija..................308 246 | LV www.scheppach.com...
  • Página 247 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-29. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Notecināšanas šļūtene Godātais klient! Savienojuma punkts (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Página 248 • Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektro- drošības tehnikas jomā. instrumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēr- • Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elek- ražotāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kai- troinstrumentu. tējumu. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Página 249 Pirms elektroinstru- trumenta pārnēsāšanas laikā turat pirkstu uz slēdža menta lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. vai elektroinstrumentu ieslēgtā veidā pievienojat pie Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gadījumi. elektroinstrumenti. www.scheppach.com LV | 249...
  • Página 250 • Darbnederīgas zāģa plātnes nekavējoties jānomaina. • Īpaši piesardzīgi rīkojieties, zāģējot materiālu ar ne- • Nelietojiet zāģa plātnes, kas neatbilst šajā lietoša- vienmērīgiem griezuma profiliem. nas pamācībā minētajiem raksturlielumiem. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Página 251 10. Nedeformējiet baterijas! 11. Nemetiet baterijas ugunī! 12. Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! 13. Neļaujiet bērniem nomainīt baterijas bez uzraudzības! *Darba režīms S1 (ilgstošas lietošanas režīms) Ierīci var ilgstoši lietot ar norādīto jaudu www.scheppach.com LV | 251...
  • Página 252 • Urbšanas šablons (5.2. att.) Piemērotas zāģa plātnes Montāžas materiāls nav iekļauts piegādes komplektā. Var lietot visas standarta zāģa plātnes ar minimālo ga- Izmantoto skrūvju garums mainās atkarībā no galda rumu 133 mm ar tapiņu vai bez tās. plātnes biezuma. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Página 253 (18. att.). Uzmaniet, lai zāģa plātne tiktu ie- liktni (24) uz augšu. (sk. 8.1.1. punktu) spiesta nocentrētā veidā. Vispirms atbrīvojiet spriegojumu, griežot savil- Ievadiet zāģa plātni ar uzstādīto instrumenta stip- cējskrūvi (10) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. rinājumu caur atveri galdā. (16. att.) www.scheppach.com LV | 253...
  • Página 254 Mazliet nospiediet zāģa izlici (11) uz leju (20. att., jot zāģa plātni (20). F) un nofiksējiet instrumenta stiprinājuma otru ga- Atskrūvējiet zvaigžņveida roktura skrūvi (3), lai no- lu augšējā turētājā. regulētu piespiedēju (22). 254 | LV www.scheppach.com...
  • Página 255 Uzstādiet slīplenti, kā aprakstīts 8.3. punktā. • Izmantojot uzmanīgu darba metodi, palielina zāģa Lai veiktu slīpēšanas darbus, atbilstoši pielāgojiet plātnes darbmūžu. piespiedēja (22) atstatumu līdz darba galdam (6). Uzmanīgi pievadiet darba materiālu ar vienmērīgu spiedienu pie slīplentes (d). www.scheppach.com LV | 255...
  • Página 256 Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav Pārliecinieties, vai ierīce ir ieslēgta. bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma Novietojiet darba režīma selektorpārslēgu (37) po- vads nebūtu pievienots elektrotīklam. zīcijā “I”, lai manuāli vadītu zāģi. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Página 257 šāda informācija: • Neizmantojiet tīrīšanas vai šķīdināšanas līdzekļus. • Ierīces tips Tie var sabojāt ierīces plastmasas daļas. • Ierīces preces numurs (jāizlasa uz iepakojuma vai • Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. instrukcijā) www.scheppach.com LV | 257...
  • Página 258 (piem., komunālie būvlaukumi) nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- - Bateriju un akumulatoru tirdzniecības vietas šanas vietā jūsu tuvumā. - Iekārtu un nolietoto bateriju kopējās nodošanas sistēmas pieņemšanas atpakaļ vietas 258 | LV www.scheppach.com...
  • Página 259 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti svārstīties, nav taisni turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā ieregulēta. pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. www.scheppach.com LV | 259...
  • Página 260 Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Página 261 Före idrifttagning ....................267 Konstruktion ....................... 267 Manövrering ....................... 269 Elektrisk anslutning ................... 271 Transport ......................271 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........271 Lagring ....................... 272 Kassering och återvinning ................. 272 Felsökning ......................274 Försäkran om överensstämmelse ..............308 www.scheppach.com SE | 261...
  • Página 262 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avtappningsslang Bästa Kund! Anslutningspunkt (utblåsanordning) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Stjärngreppsskruv...
  • Página 263 Använd inte adapterkontakter tillsammans och säkerhet. med jordade elredskap. Intakta stickkontakter och • Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt uttag som passar till dessa minskar risken för elstötar. ansvar och därav resulterande skador. www.scheppach.com SE | 263...
  • Página 264 Håll hår och kläder tillåter inte säker användning och kontroll av elverk- på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, tyget i oförutsedda situationer. smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Página 265 • Stäng av maskinen innan du åtgärdar fel på block- arbetas och eventuella hjälpmedel (kilar). erade verktyg. Dra ut nätstickkontakten. Ta bort • Bär alltid skyddsglasögon. blockeringen. Observera! Skaderisk av sågblad! • Håll fingrarna på ett säkert avstånd från sågbladet. www.scheppach.com SE | 265...
  • Página 266 Ljudeffektnivå L 93,4 dB under rinnande vatten. I vilket fall som helst ska du förhindra att ögon och mun kommer i kontakt med Osäkerhet K 3 dB vätskan. Sök i ett sådana fall omedelbart kontakt med läkare. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Página 267 • Var uppmärksam på främmande material i redan be- lig start: Innan du tar bort eller byter sågbladet, arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. tryck alltid på ”0”-knappen och dra ut nätstickkon- takten ur eluttaget. www.scheppach.com SE | 267...
  • Página 268 Ta ut slipband (d) ur verktygshållaren (27) skruven (10) moturs. (Bild 16) Tryck bommen (11) lätt nedåt. (Fig.9) Ta bort sågbladet genom att dra ut det framåt ur fästena och genom öppningen i bordet. Ta ut sågbladet ur verktygshållaren. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Página 269 (ingår inte i leveransomfånget). • När du skär eller kapar tjockare trä, är det särskilt viktigt att sågbladet inte är böjt eller vridet. www.scheppach.com SE | 269...
  • Página 270 För försiktigt fram arbetsstycket, med jämnt tryck, tigheten som är lämplig för materialet (se 9.2). till slipbandet (d). Ta ut slipbandet (så som beskrivs under 8.3) efter avslutade sliparbeten. Obs: Vid för kraftigt tryck kan slipbandet gå sönder. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Página 271 • Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- Dessa kan skada enhetens plastdelar. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. • Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. www.scheppach.com SE | 271...
  • Página 272 - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kant- längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Página 273 - Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium - Pb: Batteri innehåller mer än 0,004 % bly • Uppladdningsbara och vanliga batterier kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) www.scheppach.com SE | 273...
  • Página 274 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Sågbladet svänger ut, Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt inte rakt. skruvarna igen. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Página 275 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua tervey- delle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 275...
  • Página 276 Ennen käyttöönottoa..................282 Asennus ......................283 Käyttö ......................... 285 Sähköliitäntä ..................... 286 Kuljetus ......................287 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............287 Varastointi ......................287 Hävittäminen ja kierrätys ................... 288 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 289 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 308 276 | FI www.scheppach.com...
  • Página 277 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 278 • Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjunta- epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyö- määräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. kalun hallinnan. • Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on noudatettava. • Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Página 279 Korjauta vi- työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai alliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Mo- sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun nien onnettomuuksien taustalla on sähkötyökalujen se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla huono huolto. onnettomuuksia. www.scheppach.com FI | 279...
  • Página 280 • Säädä aina oikea terän jännitys välttääksesi sahan- mättömiä sahanteriä. terän repeämisen. • Vialliset sahanterät on heti vaihdettava. • Menettele erityisen varovaisesti leikatessasi mate- • Älä käytä sahanteriä, jotka eivät vastaa tässä käyt- riaaleja, joiden leikkausprofiili on epäsäännöllinen. töohjeessa ilmoitettuja tietoja. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Página 281 Voit pyytää tietoja hävitysmahdollisuuk- Kotelointiluokka IP20 sista paikallisilta viranomaisilta. Poistoimuliitos ø 34,5 mm Älä päästä paristoja ylikuumentumaan! Paino 8,1 kg Älä tee hitsausta tai juotoksia suoraan paristoihin! Älä pura paristoja! 10. Älä väännä paristoja! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 281...
  • Página 282 Voidaan käyttää kaikkia hyvin varustetuissa kaupoissa myytäviä sahanteriä, joiden vähimmäispituus on 133 VAROITUS mm tapin kanssa ja ilman sitä. Loukkaantumisvaara! Vedä kuviosahan virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen asennustöitä. Asenna kuviosaha tukevaan puiseen työpenkkiin. Näin voidaan välttää tärinästä aiheutuvan melun muodostuminen. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Página 283 Pidä sahanterää paikallaan ja paina puomia (11) ylempään pidikkeeseen. hieman alaspäin (katso kuva 9). Kiristä sahanterä (20) kiertämällä kiristysruuvia Vedä sahanterä ulos ylemmästä ja alemmasta sa- (10) myötäpäivään. (Kuva 16) hanterän pitimestä (25/28). Aseta pöytäalusta (24) uudelleen. (katso 8.1.1) www.scheppach.com FI | 283...
  • Página 284 (27.1) Poista akkukotelon suojus vapauttamalla sen luki- Toista toimenpide vastapäisellä puolella. tus ja kääntämällä sen ylös. Aseta työkalun kiinnittimenyläosa (27.2) työkalun Aseta mukana toimitetut paristot (8) sisään. Huo- kiinnittimen alaosan (27.1) päälle. mio: Huomioi napaisuus! 284 | FI www.scheppach.com...
  • Página 285 Käyttötila ”PÄÄLLÄ”: Merkkivalo (39) palaa ympärys vahingoittuu. Käyttötila ”POIS”: Merkkivalo (39) ei pala. Poista sahanterä (20) kohdassa 8.1 kuvatulla tavalla. Poraa reikä työkappaleeseen. Aseta työkappale reikineen pöytäsisäkkeen (24) au- kon yläpuolelle sahapöydän (6) päälle. www.scheppach.com FI | 285...
  • Página 286 Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain Kun vaihdetaan työtilasta II (jalkapoljin-ohjaus) työ- sähköalan ammattilainen. tilaan I (manuaalinen ohjaus), kone käynnistyy auto- Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: maattisesti. Iskuluku vastaa iskuluvun säätimellä (16) • Moottorin virtatyyppi asetettua iskulukua. • Koneen tyyppikilven tiedot 286 | FI www.scheppach.com...
  • Página 287 Aseta suojus (7) uudelleen. Kiinnitä ruuvi (32). Aseta ruuvi (33) uudelleen ja kiristä se. 12.2 Huolto 12.2.1 Laakeri (kuva 1) • Voitele ohjausrullien laakerikohdat (9) vähintään 50 käyttötunnin välein korkealuokkaisella konerasvalla. Laitteen sisällä ei ole muita huollettavia osia. www.scheppach.com FI | 287...
  • Página 288 • Tämä koskee vain akkuja ja paristoja, jotka myydään tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2006/66/EU. Euroopan Unionin ul- kopuolisissa maissa käytettyjen akkujen ja paristo- jen hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkea- via ehtoja. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Página 289 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. sitä ei ole suunnattu Aseta pidikkeet kohtisuoraan asentoon, suoraan. kiristä ruuvit uudelleen. www.scheppach.com FI | 289...
  • Página 290 Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Página 291 Konstruktion ....................... 298 Betjening ......................300 El-tilslutning ...................... 301 Transport ......................302 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........302 Opbevaring ......................302 Bortskaffelse og genbrug .................. 303 Afhjælpning af fejl ....................304 Overensstemmelseserklæring ................308 www.scheppach.com DK | 291...
  • Página 292 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 293 • Andre, generelle regler inden for arbejdsmedicinske elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas- og sikkerhedstekniske områder skal overholdes. sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. • Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfal- der producentens ansvar for deraf følgende skader. www.scheppach.com DK | 293...
  • Página 294 • Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie opstår uventede situationer. og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Página 295 • Belast ikke maskinen så meget, at den står helt stille. • Dele må ikke sættes, klæbes eller bygges sammen • Pres altid arbejdsemnet fast ind mod arbejdspladen. på arbejdsbordet, mens saven kører. • Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte trædele, mens savklingen kører. www.scheppach.com DK | 295...
  • Página 296 Udsæt ikke batteriet for Maskinen kan køre kontinuerligt med den angivne ef- direkte solstråler og opbevar det ikke i køretøjer, fekt når det er varmt. **Driftsfunktion S2 (korttidsdrift) Maskinen må kun køre kortvarigt med den angivne effekt 296 | DK www.scheppach.com...
  • Página 297 • Fjern emballagematerialet samt emballage- og trans- (fig. 3, pos. 17) i denne rækkefølge (fig. 5.1): portsikringer (hvis sådanne findes). D Sekskantmøtrik • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. C Underlagsskive • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- A Dekupørsav portskader. C Arbejdsbord www.scheppach.com DK | 297...
  • Página 298 Når savklingen har den rigtige spænding, skal den af- Tryk udliggeren (11) en smule ned (se fig. 9). Indsæt give en lys tone, når den ”går i hak”, ligesom en streng. savklingen (20) i den øverste savklingeholder (25). 298 | DK www.scheppach.com...
  • Página 299 Brug en 90°-vinkel (29) til at indstille savbordet (medfølger ikke). Læg denne på savbordet og på savklingen (fig. 12). Løsn stjernegrebsskruen (13). Juster savbordet (6), indtil vinklen mellem savklingen (20) og sav- bordet (6) er 90°. www.scheppach.com DK | 299...
  • Página 300 8.1). Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen afbry- Fjern emnet fra bordet. des, forbliver dekupørsaven slukket, når strømtilførslen er genetableret. For at tænde skal du trykke på tasten ”I” igen. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Página 301 Hvis vælgerkontakten Arbejdsmodus (37) sættes i pos. Tilslutningstype Y ”-” (stop-stilling), stopper maskinen. Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller af en autoriseret FORSIGTIG elektriker for at undgå risici. Maskinen er ikke slukket i denne tilstand. www.scheppach.com DK | 301...
  • Página 302 • Smør lejestederne (9) på venderullerne med ma- skinfedt af god kvalitet, senest efter ca. 50 drift- stimer. I produktets indre findes der ingen yderligere dele, der skal vedligeholdes. 12.2.2 Kulbørster Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene kontrolleret af en elektriker. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Página 303 2006/66/EF. I lande anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort- du kontakte producentens kundeservice. skaffelse af (genopladelige) batterier. www.scheppach.com DK | 303...
  • Página 304 Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Savklinge svinger ud, Bring holderne i lodret position, og spænd ikke indjusteret lige. skruerne til igen. 304 | DK www.scheppach.com 304 { DK...
  • Página 305 www.scheppach.com...
  • Página 306 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DEKUPIERSÄGE MIT FUSSPEDAL - DECO SWITCH SCROLL SAW WITH FOOT PEDAL - DECO SWITCH Article name: Nom d’article: SCIE À CHANTOURNER AVEC PÉDALE - DECO SWITCH 5901409901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 307 Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: DEKUPIERSÄGE MIT FUSSPEDAL - DECO SWITCH Article name: SCROLL SAW WITH FOOT PEDAL - DECO SWITCH Nom d’article: SCIE À CHANTOURNER AVEC PÉDALE - DECO SWITCH 5901409901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 308 EUdirektiver og standarder Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: DEKUPIERSÄGE MIT FUSSPEDAL - DECO SWITCH SCROLL SAW WITH FOOT PEDAL - DECO SWITCH Article name: Nom d’article: SCIE À CHANTOURNER AVEC PÉDALE - DECO SWITCH 5901409901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Página 309 www.scheppach.com...
  • Página 310 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 311 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 312 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostnin- gerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5901409901