Scheppach DECO-FLEX Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach DECO-FLEX Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach DECO-FLEX Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Sierra de marquetería
Ocultar thumbs Ver también para DECO-FLEX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4901402901
AusgabeNr.
4901402901_0001
Rev.Nr.
25/01/2022
DECO-FLEX
Dekupiersäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wyrzynarka
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dekupirna žaga
SI
32
Prevod originalnih navodil za uporabo
Jõhvsaag
EE
45
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis
LT
58
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis
LV
71
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
84
Översättning av original-bruksanvisning
Kuviosaha
FI
97
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
109
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
121
134
147
158
170
182
194
206
218
230
loading

Resumen de contenidos para Scheppach DECO-FLEX

  • Página 1 Art.Nr. 4901402901 AusgabeNr. 4901402901_0001 Rev.Nr. 25/01/2022 DECO-FLEX Dekupiersäge Wyrzynarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Scroll saw Ubodna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à chantourner Dekupirna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Sega a svolgere Jõhvsaag...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! DE | 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Auspacken ......................12 Inbetriebnahme ....................12 Aufbau ........................ 13 Bedienung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Transport ......................15 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 8 • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten • Berühren des Schneidwerkzeuges. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- • Herausschleudern von Astteilen und Werkstücktei- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes len. Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Wenn Sie werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro- Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge- werkzeugs. schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Personen mit medizinischen Verletzungsgefahr durch Sägeblatt! Tragen Sie Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- Schutzhandschuhe! Führen Sie einen Probelauf zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- ohne Werkstück durch. werkzeug bedient wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Zeit außer Betrieb und einer Pause zum Stillstand gekommen ist. ausreichender Dauer, damit sich die Maschine inner- • Setzen, kleben oder bauen Sie keine Teile am Ar- halb 2 K auf Umgebungstemperatur abkühlen kann. beitstisch zusammen, während die Säge läuft. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 Mindestlänge von 127 mm mit und ohne Stift einge- • Eine lärmreduzierende Schaumgummiunterlage setzt werden. wird ebenfalls nicht zusammen mit der Säge aus- geliefert, wir empfehlen dringend den Einsatz des- selben, um Vibration und Lärmbelastung gering zu halten. Idealgröße 400 x 240 mm. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 • Wenn der Abstand zwischen Blatt und 90° Winkel schraube 1. mini mal ist, drehen Sie den Sterngriff wieder zu. • Den oberen Arm (Abb. 10, M) leicht nach unten Nun sollte der Tisch 90° zum Sägeblatt stehen. drücken. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Sie sich an die Mon -tage von Sägeblät- die Absaugkanäle. tern machen. Diese Säge eignet sich auch für Innenschnitte, das sind Schnitte, die nicht vom Rand des Werkstücks be- ginnen. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 • Transportieren Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie wendete Ver län gerungsleitung müssen diesen es an den dafür vorgesehenen Aussparungen am Vorschriften ent spre chen. Gestell und der Motorabdeckung anheben. • Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16 Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn- lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori- sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Sägeblatt schwingt Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die aus, nicht gerade aus- Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die gerichtet. Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie die Schrauben wieder an. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 20 Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Unpacking ......................26 Commissioning ....................26 Assembly ......................27 Operation ......................28 Electrical connection ..................29 Transport ......................29 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........30 Storage ......................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 23 (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces with this power tool. Failure to follow all instructions the risk of electric shock. listed below may result in electric shock, fire and/or se- rious injury. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 Any power tool that cannot be their physician and the manufacturer of the medical im- controlled with the switch is dangerous and must be plant prior to operating the power tool. repaired. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 • Before switching on, make sure that keys and adjust- ing tools are removed. Keep these safety instructions in a safe place. • Switch off the motor and pull out the mains plug when leaving the work station. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 • It must be possible for the saw blade to run freely. • In case of previously machined wood, be aware of any foreign objects, such as nails or screws, etc. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 A. Flat saw blades Fig. 6 Tighten the hexagonal nuts. For flat saw blades use the adapters. The distance is determined in the setting gauge. The saw blade is fixed with the Allen screws. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 • Drill a 6 mm hole into the workpiece. • Loosen the blade tensioner and unclamp the saw ATTENTION: Check and clean the extraction channels blade. at regular intervals. • Place the hole over the saw blade slot in the work- table. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 This may have the following causes: device. • Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 * may not be included in the scope of supply! electronic equipment or your waste disposal company. Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Saw blade oscillates, not Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Bring the aligned straightly. holders into the vertical position and tighten the screws again. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 Mise en service ....................39 Structure ......................40 Commande ......................41 Raccordement électrique .................. 42 Transport ......................42 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 42 Stockage ......................43 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 FR | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Página 35 • Éviter tout contact physique avec les surfaces catapultées. mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 Tout outil ou clé sonnes inexpérimentées. se trouvant dans une pièce rotative de l’outil élec- trique peut entraîner des blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 • Respecter toutes ces instructions avant et pendant à l’arrêt. Débranchez la fiche secteur. l’utilisation de la scie. • Avant toute mise en service, veillez à ce que les clés et outils de réglages aient été retirés. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 éventuels accessoires (cales). Bruit • Toujours porter des lunettes de protection. Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- • Maintenir ses doigts à une distance suffisante de la ment à la norme EN 61029. lame de scie. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 • 4 Joints plats (7 mm) été endommagés lors du transport. • 4 Rondelles d‘appui (7 mm) • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de • 8 Écrou hexagonal (6 mm) la période de garantie. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 B. Lame de scie avec tiges gauche ou être laissée en position horizontale. B.1 Retrait de la lame de scie, fig. 7 + 8 • Pour retirer la lame de scie, desserrez-la avec la vis de serrage (1). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 • Mise en marche : appuyez sur la touche « I «. • Tenez l’arbre flexible par la poignée et mettez la • Arrêt : appuyez sur la touche « 0 «. régulation de régime en marche. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après chaque utilisation. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Les informations suivantes sont nécessaires pour lité à éliminer les appareils électriques et électroniques commander des pièces de rechange : usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des • Type de l’appareil déchets. • Référence de l’appareil FR | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44 Éviter toute pression latérale droite La lame de scie Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports sont bascule vers l’extérieur, fixés. Mettez les supports en position verticale et elle n’est pas alignée resserrez les vis. droit. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! IT | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Struttura ......................53 Funzionamento ....................54 Allacciamento elettrico ..................55 Trasporto ......................55 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......55 Stoccaggio ......................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Página 48 • Contatto con l‘attrezzo di taglio. pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un • Proiezione di parti di rami e parti di pezzi da lavo- attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elet- rare. trica. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 In questo modo è possibile controllare in sano influenzare il funzionamento dell’attrezzo modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impre- elettrico. Fare riparare i componenti danneggia- viste. ti prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 • Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato. • Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre • Le persone attive sulla macchina non devono di- normative tecniche di sicurezza generalmente rico- strarsi. nosciute devono essere rispettate. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 è possibile de- Potenza assorbita 70 Watt (S1*) durre in modo affidabile da ciò se siano necessarie o 90 Watt (S2 30min**) no ulteriori misure precauzionali. 125 Watt (S2 5min**) IT | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 • 4 rondelle piane (7 mm) piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e • 8 dadi a testa esagonale (6 mm) soffocamento! La lunghezza delle viti da utilizzare varia a seconda dello spessore del piano banco. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 Per una regolazione precisa, uti- • Poi rimuovere la lama della sega estraendola dai lizzare scarti di legno per le proprie prove di taglio; supporti. mettere a punto il banco se necessario. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 • Accensione: Premere il tasto “I”. le, coprire la lama con la relativa protezione. • Spegnimento: Premere il tasto “0”. ATTENZIONE La macchina è dotata di un interruttore di sicurezza contro la riaccensione dopo una caduta di tensione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 • Non utilizzare detergenti o solventi, Queste potreb- La stampa della denominazione del modello sul cavo di bero attaccare le parti in plastica dell‘apparecchio. alimentazione è obbligatoria. • Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘inter- no dell‘apparecchio. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un luo- go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibi- le a bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile nell‘imballaggio originale. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di sup- la verso l‘esterno, non è porto. Portare il sistema di supporto in posizione allineata correttamente. verticale e riserrare le viti. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59 Ingebruikname ....................65 Montage ......................66 Bediening ......................67 Elektrische aansluiting ..................68 Transport ......................68 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......68 Opslag ........................ 69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 NL | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Página 61 • Kantelen van het werkstuk door een te klein ople- ren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat goppervlak van het werkstuk. een verhoogd risico op een elektrische schok als uw • Aanraken van het snijwerktuig. lichaam geaard is. • Wegslingeren van takken en werkstukdelen. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap bui- de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en ten het bereik van kinderen. Laat het elektrisch ongevallen leiden. apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 Netstekker loskop- kant van het medische implantaat te raadplegen voor- pelen. Verwijder de blokkade. Let op! Gevaar voor dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. letsel door zaagblad! Draag veiligheidshandschoe- nen! Voer een testrun zonder werkstuk uit. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 • Plaats, lijm of bouw geen onderdelen op de werkta- nen 2 K tot de omgevingstemperatuur te laten afkoelen. fel samen als de zaag draait. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 • Open de verpakking en haal het apparaat er voor- H – vlakafdichting zichtig uit. I – sluitring • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- J – zeskantmoer pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- K– contramoer handen). L – zeskantmoeren NL | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 Controleer de spanning van het blad. Draai verder rechtsom om het blad Opmerking: De tafel mag niet tegen het motorblok vaster te spannen. aanliggen. Dit kan ongewenste geluiden veroorza- ken. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 (afb. 14). • Door een voorzichtige werkwijze wordt de levens- • Gereedschap in de boorkop spannen (D 3,2 mm). duur van het zaagblad verhoogd. • De buigzame as aan de greep vasthouden en de toerentalregeling inschakelen. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 13.1.1 Reiniging buitenzijde Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante • Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige VDE- en DIN-voorschriften voldoen. doek en wat zachte zeep. Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aanduiding H 05 VV- F. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera- tuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het elektrisch appa- raat in de originele verpakking. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Zaagblad zwenkt uit, Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de houders zijn niet recht uitgelijnd. bevestigd. Breng de houders in loodrechte positie en haal de schroeven weer aan. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. ES | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 Montaje ......................79 Manejo ....................... 80 Conexión eléctrica ..................... 81 Transporte ......................82 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 82 Almacenamiento ....................82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 74 No utilice adaptadores de conexión en go de corte). las herramientas eléctricas con toma de tierra. • Aplastamiento de los dedos. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el • Riesgo por retroceso. riesgo de una descarga eléctrica. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75 Esta medida de precaución rese de que la herramienta eléctrica se encuen- evita el arranque involuntario de la herramienta tre desconectada antes de cogerla o transpor- eléctrica. tarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. ES | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 Solucione antes de manejar la herramienta eléctrica. al bloqueo. ¡Atención! ¡Peligro de lesiones debido a la hoja de sierra! ¡Lleve guantes de protección! 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- de trabajo. nicas! • No abandone nunca el puesto de trabajo sin haber detenido previamente la sierra. Espere hasta que la sierra se haya detenido del todo. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78 10 A. • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado. • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al aparato. • No sobrecargue el aparato. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 ¡Peligro de lesión! Desenchufe la clavija de cone- red antes de comenzar con el montaje de las hojas xión de la red antes de realizar cualquier trabajo de sierra. de montaje en la sierra de calar. ES | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 Siga girando en sentido horario para Para material blando, recomendamos índices de des- tensar bien la hoja plazamiento elevados, para material duro, índices de desplazamiento bajos. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 Bascule la mesa aflojando la palanca de fijación e tuirlo para evitar cualquier peligro. inclinando la mesa de aserrado hasta la posición deseada. Apriete la palanca de fijación. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 Si se producen chispas en exceso, encargue a un elec- sos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la tricista que compruebe las escobillas de carbón. administración municipal! 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 La hoja de sierra se mue- Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. Coloque ve, no está bien alineada. los soportes perpendicularmente y apriete nueva- mente los tornillos. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! 84 | PT www.scheppach.com...
  • Página 85 Colocação em funcionamento ................91 Estrutura ......................92 Operação ......................93 Ligação elétrica ....................94 Transporte ......................94 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 94 Armazenamento ....................95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 PT | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 87 Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. • Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva e humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. PT | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 Muitos acidentes são causados por ferra- tos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica mentas elétricas com a manutenção mal realizada. em situações inesperadas. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Página 89 -se de que a respetiva secção transversal é sufi- conclusão dos trabalhos de reparação ou manuten- ciente para o consumo energético da serra. Secção ção. transversal mínima 1,5 mm • Utilizar o tambor de cabo exclusivamente com o cabo desenrolado. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 Incerteza K 3 dB(A) Guarde bem estas indicações de segurança. Os valores indicados são valores de emissão e, por- tanto, também não devem representar simultaneamen- te valores de posto de trabalho seguros. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91 • 8 porcas sextavadas (6 mm) brinquedos! Crianças não deverão brincar com sa- cos de plástico, películas e peças pequenas! Risco O comprimento dos parafusos utilizados varia con- de ingestão e asfixia! soante a espessura da placa da mesa. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 • A mesa de serrar pode ser colocada 45° para a n.º 1), rodando-o em sentido horário. Verifique a esquerda, em posição inclinada, ou deixada na ho- tensão da lâmina. Continue a rodar no sentido dos rizontal. ponteiros do relógio para apertar mais a lâmina. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Página 93 • Durante o corte de madeiras mais espessas, deve- • Coloque o eixo flexível na manga roscada (Fig. 14). -se certificar de que a lâmina de serra não é dobra- • Aperte a ferramenta no mandril (D 3,2 mm). da ou torcida. PT | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 Recomendamos a limpeza do apare- que o cabo não está ligado à rede elétrica. lho imediatamente após cada utilização. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Página 95 Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de as seguintes informações: recolha de lixo urbano. • Tipo de aparelho • Número de artigo do aparelho PT | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral A lâmina de serra Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os suportes. oscila para fora, está Coloque os suportes na posição vertical e volte a desalinhada. apertar os parafusos. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 Uvedení do provozu ................... 104 Konstrukce ......................104 Obsluha ......................105 Elektrické připojení .................... 106 Přeprava ......................106 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 107 Skladování ......................107 Likvidace a recyklace ..................107 Odstraňování poruch ..................108 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 99 Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Página 100 • Používáte-li elektrický nástroj venku, používejte to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo prodlužovací kabely vhodné i pro venkovní po- těžká zranění. užití. Používání vhodného prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasa- žení elektrickým proudem. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 101 • Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro elek- trické nástroje, i když je po častém používání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102 • Pilu zapněte až po odstranění zbytků materiálu a • S pilovým kotoučem v provozu nikdy neodstraňujte nástrojů z pracovního stolu. Na pracovním stole ne- třísky, hobliny nebo upevněné dřevěné díly. chte pouze obráběný obrobek a případné pracovní pomůcky (klíny). 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 103 Hluk tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí Hodnoty hluku byly zjištěny podle normy EN 61029. hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 • Seznamte se s ovládacími prvky a parametry vý- Dekupírovací pilu namontujte na masivní pracovní konu pily. stůl ze dřeva. Tak lze zabránit značné hlučnosti následkem vibrací. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 105 čením ve směru chodu hodinových ručiček. Zkont- Otáčením proti směru hodinových ručiček počet zdvihů rolujte upnutí listu. Pro pevnější upnutí listu otočte snížíte. šroub dále ve směru chodu hodinových ručiček. CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 VDE a DIN. ochranné prostředky. • Dbejte na to, aby během přepravy byla volně ulože- Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka ná část pilového listu zakrytá, například ochranným zákazníka i použité prodlužovací kabely. zařízením. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 107 * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! pady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svo- Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- zu odpadu. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. CZ | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychylu- Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny držáky. je, není vyrovnán do Nastavte držáky do svislé polohy a dotáhněte opět roviny. šrouby. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 109 Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! SK | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 Uvedenie do prevádzky ..................116 Zostavenie ......................116 Obsluha ......................117 Elektrická prípojka ..................... 118 Preprava......................119 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 119 Skladovanie ....................... 119 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............119 Odstraňovanie porúch ..................120 110 | SK www.scheppach.com...
  • Página 111 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Página 112 • Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú ťažké poranenia. vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacieho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Página 113 • Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- kvalifikovaným odborným personálom a len s ori- kým poraneniam. ginálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že bez- pečnosť elektrického prístroja zostane zachovaná. SK | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 • Stroj za účelom odstraňovania porúch na zabloko- nechajte iba obrábaný obrobok a prípadné pracovné vanom nasadzovacom nástroji stroja vypnite. Vy- pomôcky (kliny). tiahnite sieťovú zástrčku. Odstráňte blokádu. Pozor! • Vždy noste ochranné okuliare. Nebezpečenstvo poranenia pílovým kotúčom! 114 | SK www.scheppach.com...
  • Página 115 VAROVANIE Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre EN 61029. deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! SK | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 Namontujte ochranu kotúča na držiak tak, ako je zná- Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými montážny- zornené na obrázku. Zaistite skrutku maticou a pod- mi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku na vyrezávacej ložkou. píle. • Zdvihnite pílu na rám a podstavec a umiestnite ich na pracovný stôl. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Página 117 Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie môžete nadol (obr. 9, 10). nastaviť počet zdvihov podľa píleného materiálu. Na • Prekontrolujte polohu kolíkov listu v držiakoch (obr. mäkký materiál odporúčame vysoký počet zdvihov, na 11). tvrdý materiál nízky počet zdvihov. SK | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 Utiahnite aretačnú páku. ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva- lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným nebezpečenstvám. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, • Údaje z typového štítka stroja 118 | SK www.scheppach.com...
  • Página 119 Ak je sieťový kábel vytrhnutý, narezaný alebo inak po- vzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu škodený musí sa okamžite vymeniť. môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu zo starých elektrických a elektronických zariadení. SK | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa vychyľu- Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené držia- je, nie je vyrovnaný. ky. Uveďte držiaky do kolmej polohy a znova utiahnite skrutky. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Página 121 és por látásvesztést okozhat. Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! HU | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 Kicsomagolás ....................128 Üzembe helyezés ....................128 Felépítés ......................129 Kezelés ......................130 Elektromos csatlakoztatás ................131 Szállítás ......................131 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........131 Tárolás ....................... 132 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 133 122 | HU www.scheppach.com...
  • Página 123 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 124 A változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára- mütés kockázatát. • Kerülje el a teste földelt felületekkel, példá- ul csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű- tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az áramütés kockázata, ha a teste földelve van. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Página 125 áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. őket. • Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt tá- volítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavar- kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. HU | 125 www.scheppach.com...
  • Página 126 • A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és • Vészhelyzet esetén kapcsolja ki közvetlenül a gé- húzza ki a hálózati csatlakozódugót. pet, és húzza ki a hálózati csatlakozót. • A villamossági telepítési, javítási és karbantartási munkákat kizárólag szakemberek végezhetik. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Página 127 3 dB(A) • Ügyeljen arra, hogy akkor se váljon figyelmetlenné, hangteljesítményszint 87,4 dB(A) ha gyakorlottan bánik a fűrésszel. A figyelmetlenség súlyos sérüléseket okozhat akár egy másodperc tö- bizonytalanság 3 dB(A) redéke alatt. A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- tagságától függően változik. kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- nyelés és fulladás veszélye áll fenn! FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A dekopírfűrészen végzett minden szerelési munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlako- zót. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Página 129 • Nyomja kissé lefelé a felső kart (10. ábra, M). lyen leolvashatja a megközelítőleges dőlésszöget. • Ezután távolítsa el a fűrészlapot oly módon, hogy A pontos beállításhoz végezzen néhány vágáspró- kihúzza a tartókból. bát hulladékfával; szükség esetén állítsa után az asztalt. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 • Fogja meg a hajlékony tengelyt a fogantyúnál, és • Kikapcsolás: Nyomja meg a „0” gombot. kapcsolja be a fordulatszám-szabályozást. • A munka befejezése után újra vegye le a hajlékony tengelyt, és csavarozza vissza a védősapkát. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Página 131 és egy kis kenőszappannal. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- • Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ezek ki- nevezés megléte. kezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel- sejébe. HU | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 14. Tárolás Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá- mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Página 133 Használjon megfelelő fűrészlapokat Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A fűrészlap kileng, nem A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. Állítsa egyenesen van beállítva. függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg újra a csavarokat. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! 134 | PL www.scheppach.com...
  • Página 135 Uruchamianie ..................... 141 Budowa ......................142 Obsługa ......................143 Przyłącze elektryczne ..................144 Transport ......................144 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......145 Przechowywanie....................145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............145 Pomoc dotycząca usterek ................. 146 PL | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Página 137 • Zagrożenie wskutek odrzutu. go musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno • Przechylenie się przedmiotu obrabianego wskutek w żaden sposób modyfikować. Nie używać żad- niewystarczającej pozycji przyłożenia przedmiotu nych przejściówek z uziemionymi narzędziami obrabianego. elektrycznymi. PL | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138 • Nie używać narzędzia elektrycznego, którego lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest ryzyko odniesienia obrażeń. niebezpieczne i musi zostać naprawione. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Página 139 Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy małe, by można je było bezpiecznie utrzymać w narzędzia elektrycznego. ręce. • Nie obciążać maszyny tak mocno, że spowoduje to jej zatrzymanie. • Mocno dociskać przedmiot obrabiany do płyty ro- boczej. PL | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 14,5 kg mogą zahaczyć się w rzazie, zwłaszcza jeśli blokują go trociny z cięcia. W tym wypadku należy wyłączyć piłę, wyjąć wtyczkę sieciową, otworzyć rzaz za po- Zmiany techniczne zastrzeżone! mocą klina i wyciągnąć obrabiany przedmiot. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Página 141 • Do piły nie jest również dostarczany podkład z pian- kowej gumy redukującej hałas, zdecydowanie zale- camy jego zastosowanie, aby utrzymać niski poziom wibracji i hałasu. Idealna wielkość 400 x 240 mm. PL | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142 • Aby usunąć tarczę tnącą, należy zdjąć wkładkę sto- między tarczą a stołem. Tarcza tnąca powinna ści- łową, podnosząc ją do góry. śle przylegać do kątownika 90°. • Zredukować najpierw naprężenie przy użyciu śruby naprężającej 1. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Página 143 UWAGA: Kanały odsysające należy regularnie kontro- wędzi przedmiotu obrabianego. Należy postępować lować i czyścić. przy tym w następujący sposób: • Wywiercić otwór o średnicy 6 mm w przedmiocie obrabianym. PL | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 • Zwrócić uwagę, aby podczas transportu swobodna Przyczyną może być: część tarczy tnącej była osłonięta, np. za pomocą • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- osłony. ne przez okna lub szczeliny w drzwiach 144 | PL www.scheppach.com...
  • Página 145 Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zaku- jako materiały zużywalne. pie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzo- wanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. PL | 145 www.scheppach.com...
  • Página 146 Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie Unikać nacisku bocznego wprowadzony prosto Tarcza tnąca wyskaku- Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść je, nie jest ustawiona uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. prosto. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Página 147 Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku protiv prašine. Prilikom obrađivanja drva i drugih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! HR | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148 Stavljanje u pogon ..................... 153 Montaža ......................154 Rukovanje ......................155 Priključivanje na električnu mrežu ..............156 Transport ......................156 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........156 Skladištenje ....................... 157 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 157 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 148 | HR www.scheppach.com...
  • Página 149 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pritezni vijak: za skidanje lista pile. Poštovani kupci, Štitnik lista: Štiti ruke od ozljeda.
  • Página 150 Trenu- tak nepozornosti pri uporabi električnog alata može Sigurnost na radnom mjestu uzrokovati ozbiljne ozljede. • Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetlje- no. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzro- kovati nezgode. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Página 151 Tom mjerom opreza sprječava se nena- izvucite mrežni utikač. mjerno pokretanje električnog alata. • Pridržavajte se svih napomena iz ovog priručnika prije i tijekom rada s pilom. • Ne rabite pilu za rezanje ogrjevnog drva. HR | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 Postolje 630 x 295 mm • Valja se pridržavati važećih propisa o zaštiti na radu Zakretni stol 0° do 45° nalijevo i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj sigur- Dimenzije stola 415 x 255 mm nosti. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Página 153 • Rabite samo ispravne uređaje. poručuje se zajedno s pilom. Strogo preporučujemo • Redovito održavajte i čistite uređaj. uporabu iste radi smanjivanja vibracija i buke. Ideal- • Prilagodite način rada uređaju. na veličina 400 × 240 mm. HR | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 • Stegnite list priteznim vijkom (sl. 7, br. 1) okretanjem • Otvorite vijak (D) i postavite kazaljku u nulti položaj. nadesno. Provjerite napetost lista. Nastavite okreta- Zategnite vijak. ti nadesno kako biste jače stegnuli list. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Página 155 štitnika lista pile od radnog stola. Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponovnog Zakrenite stol tako da otpustite polugu za fiksiranje uključivanja nakon prekida napajanja. i nagnete stol za piljenje u željeni položaj. Zategnite polugu za blokiranje. HR | 155 www.scheppach.com...
  • Página 156 Potrošni dijelovi*: Ugljene četkice, list pile, stolni ume- • Zaštitne naprave nikad ne rabite za rukovanje ili transportiranje. * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! 156 | HR www.scheppach.com...
  • Página 157 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje List pile se njiše, Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. Postavite drža- nije centriran ravno. če u okomit položaj, a zatim zategnite vijke. HR | 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! 158 | SI www.scheppach.com...
  • Página 159 Zagon ......................... 164 Sestava ......................165 Uporaba ......................166 Električni priključek .................... 167 Prevoz ........................ 167 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........167 Skladiščenje....................... 168 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............168 Pomoč pri motnjah ..................... 169 SI | 159 www.scheppach.com...
  • Página 160 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Página 161 žara in/ali hudih telesnih poškodb. zmanjša tveganje električnega udara. • Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti- kalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. SI | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 Z ustreznim električnim orodjem lahko osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se v podanem območju moči delate boljše in varneje. pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Página 163 • Pred vklopom preverite, če ste odstranili ključe in nastavljalna orodja. Varnostne napotke skrbno shranite. • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor in izvle- cite omrežni vtič. • Električne inštalacije, popravila in vzdrževalna dela smejo opravljati samo strokovnjaki. SI | 163 www.scheppach.com...
  • Página 164 • Žagin list se mora prosto premikati. Podane vrednosti so vrednosti izpustov in s tem ne • Pri že obdelanem lesu pazite na tujke, kot so npr. predstavljajo nujno varnih vrednosti na delovnem mes- žeblji ali vijaki itd. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Página 165 9.3 Zamenjava žaginih listov S šesterorobimi vijaki privijačite dekupirno žago OPOZORILO: Za preprečitev poškodb zaradi ne- na delovno mizo. nadzorovanega zagona žage, žago izključite in Trdno privijte šesterorobo matico. izvlecite omrežni vtič, preden začnete z montažo žaginih listov. SI | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 (ni vključena v obseg Žaga je primerna tudi za notranje reze. To so rezi, ki dostave). se ne začnejo na robu obdelovanca. Pri tem naredite naslednje: • Izvrtajte 6-mm luknjo v obdelovanec. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Página 167 • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov OPOZORILO • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov Žago vedno izklopite in izvlecite omrežni vtič iz vtični- ce, preden boste izvajali vzdrževalna dela ali čiščenje. SI | 167 www.scheppach.com...
  • Página 168 13.4 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas- lednje podatke: • Tip naprave • Številka izdelka naprave 168 | SI www.scheppach.com...
  • Página 169 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Žagin list zaniha na Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. Držala stran, ni poravnan. premaknite v navpičen položaj in znova zategnite vijake. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! 170 | EE www.scheppach.com...
  • Página 171 Lahtipakkimine ....................176 Käikuvõtmine ..................... 176 Ülesehitus ......................177 Käsitsemine ....................... 178 Elektriühendus ....................179 Transportimine ....................179 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 179 ladustamine......................180 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................180 Rikete kõrvaldamine ..................181 EE | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Página 173 Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta- lööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. mine vähendab elektrilöögi riski. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- kuks alal. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. EE | 173 www.scheppach.com...
  • Página 174 • Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsit- defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või setakse. välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Página 175 Tähelepanematust tõttu võivad tekki- Tõmmake võrgupistik välja. da sekundi murdosa vältel rasked vigastused. • Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja seadistustööriistad on eemaldatud. Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. • Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm- make võrgupistik välja. EE | 175 www.scheppach.com...
  • Página 176 • Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas väärtusi. Kuigi emissiooni- ja immissioonitasemete va- saeketas on õigesti monteeritud ja liikuvad osad lii- hel valitseb korrelatsioon, ei saa sellest usaldusväär- guvad kergelt. selt järeldada, kas täiendavad ettevaatusmeetmed on vajalikud või mitte. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Página 177 Puurige töökojalaua sisse 4 ava (läbimõõt 8 mm). Kruvige jõhvsaag kuuskantpoltidega töölaua kül- 9.3 Saelehtede väljavahetamine HOIATUS: Vältimaks vigastusi sae ettekavatsema- Pingutage kuuskantmutrid tugevasti kinni. tu käikuvõtmise tõttu, lülitage saag välja ja tõm- make võrgupistik välja enne, kui alustate saeleh- tede montaaži. EE | 177 www.scheppach.com...
  • Página 178 • Monteerige saeleht läbi töödetailis oleva ava ja saelehelõhiku ning kinnitage leht hoidikute külge. TÄHELEPANU: Kontrollige ja puhastage regulaarselt • Kui olete siselõikega valmis, siis võtke saeleht maha imukanaleid. ja eemaldage töödetail laualt. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Página 179 • Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid. justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Need võivad seadme plastosi rikkuda. pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. • Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead- Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja me sisemusse. DIN nõuetele. EE | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180 Pakend on toorainest ja see- ga taaskasutatav või saab selle tooraine- ringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erine- vatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 180 | EE www.scheppach.com...
  • Página 181 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub kõr- Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. Seadke vale, pole sirgelt välja hoidikud vertikaalsesse asendisse ja pingutage poldid joondatud. taas kinni. EE | 181 www.scheppach.com...
  • Página 182 Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! 182 | LT www.scheppach.com...
  • Página 183 Eksploatacijos pradžia ..................189 Surinkimas ......................189 Valdymas ......................190 Elektros prijungimas ..................191 Transportavimas ....................191 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......192 Laikymas ......................192 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 192 Sutrikimų šalinimas .................... 193 LT | 183 www.scheppach.com...
  • Página 184 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įtempimo varžtas: skirtas pjūklo geležtei nuimti. Gerbiamas kliente, Geležtės apsauga: apsaugo Jūsų rankas nuo su- mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Página 185 (arba) galima • Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė- sunkiai susižaloti. gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. LT | 185 www.scheppach.com...
  • Página 186 Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo • Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirb- site geriau ir saugiau. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Página 187 • Laikykite pirštus saugiu atstumu nuo pjūklo gelež- Pašalinkite blokuojantį daiktą. Dėmesio! Pavojus tės. susižaloti prisilietus prie pjūklo geležtės! Mūvėkite • Kreipkite ruošinį saugiai ir tvirtai bei niekada jo ne- apsaugines pirštines! Atlikite bandomą ją eigą be paleiskite. ruošinio. LT | 187 www.scheppach.com...
  • Página 188 Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- Triukšmas las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 61029. maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus praryti ir uždusti! Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Página 189 • Pakelkite pjūklą už rėmo ir cokolio bei pastatykite vimo darbus, ištraukite tinklo kištuką. jį ant darbastalio. • Susipažinkite su pjūklo valdymo elementais ir eks- Sumontuokite siaurapjūklį ant masyvaus medinio ploatacinėmis charakteristikomis. darbastalio. Taip dėl galima išvengti dėl vibracijos susidarančio triukšmo. LT | 189 www.scheppach.com...
  • Página 190 Sukdami prieš • Įtempkite geležtę įtempimo varžtu (7 pav.), pasuk- laikrodžio rodyklę – sumažinsite. dami pagal laikrodžio rodyklę. Patikrinkite geležtės įtempį. Norėdami įtempti dar tvirčiau, sukite toliau pagal laikrodžio rodyklę. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Página 191 Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. • Atkreipkite dėmesį į tai, kad transportuojant laisva pjūklo geležtės dalis būtų uždengta, pavyzdžiui, ap- Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis sauginiu įtaisu. laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. LT | 191 www.scheppach.com...
  • Página 192 įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų geležtė, stalo plokštės įdėklas utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje ben- * į komplektaciją privalomai neįeina! drovėje. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Página 193 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė svyruo- Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. Nusta- ja, netiesiai išlygiuota. tykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl priveržkite varžtus. LT | 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! 194 | LV www.scheppach.com...
  • Página 195 Lietošanas sākšana ................... 201 Uzbūve ....................... 201 Apkalpošana ...................... 202 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 203 Transportēšana ....................204 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ..........204 Glabāšana ......................204 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 204 Traucējumu novēršana ..................205 LV | 195 www.scheppach.com...
  • Página 196 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Savilcējskrūve: zāģa plātnes noņemšanai. Godātais klient! Plātnes aizsargs: Aizsargā jūsu rokas no savaino- Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Página 197 • Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus tel- nojumus. pām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Darbiem ār- pus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. LV | 197 www.scheppach.com...
  • Página 198 • Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošībā, un neigno- rējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas no- teikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Página 199 • Nenoslogojiet iekārtu tādā mērā, lai tā apstātos. zāģi. Nogaidiet, līdz zāģis būs apstādinātā stāvoklī. • Vienmēr stingri spiediet darba materiālu pret darba • Nesalieciet, nesalīmējiet vai nesamontējiet nekādas plātni. daļas uz darba galda, kamēr darbojas zāģis. LV | 199 www.scheppach.com...
  • Página 200 • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas pārtraukums, lai ierīce varētu atdzist 2 K laikā līdz ap- laikā nav bojāti. kārtējās vides temperatūrai. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Página 201 ģinājumiem; ja nepieciešams, pieregulējiet galdu. Izmantoto skrūvju garums mainās atkarībā no galda 9.2. Plātnes aizsarga montāža, 4. att. plātnes biezuma. Uzstādiet plāksnes aizsargu pie turētāja, kā parādīts attēlā. Nostipriniet skrūvi, izmantojot uzgriezni un pa- liekamo gredzenu. LV | 201 www.scheppach.com...
  • Página 202 • Pirms iekabināšanas nospiediet zāģa augšējo sviru Mīkstam materiālam mēs iesakām lielu gājienu skaitu, mazliet uz leju (9., 10. att.). cietam materiālam – zemu gājienu skaitu. • Pārbaudiet plātnes tapiņu pozīciju turētājos (11. att.). 202 | LV www.scheppach.com...
  • Página 203 Pagrieziet galdu, atlaižot fiksācijas sviru un sagā- cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. žot zāģgaldu vajadzīgajā pozīcijā. Pievelciet fiksācijas sviru. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; LV | 203 www.scheppach.com...
  • Página 204 Ja tīkla barošanas kabelis ir izplēsts, iegriezts vai ci- vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvaro- tādā veidā bojāts, to nekavējoties vajadzētu nomainīt. tā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Página 205 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti turētāji. svārstīties, nav taisni Novietojiet stiprinājumus vertikālā pozīcijā un atkal ieregulēta. pievelciet skrūves. LV | 205 www.scheppach.com...
  • Página 206 Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! 206 | SE www.scheppach.com...
  • Página 207 Tekniska specifikationer ..................211 Uppackning ......................212 Idrifttagning ......................212 Konstruktion ....................... 213 Manövrering ....................... 214 Elektrisk anslutning.................... 215 Transport ......................215 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........215 Lagring ....................... 216 Kassering och återvinning ................. 216 Felsökning ......................217 SE | 207 www.scheppach.com...
  • Página 208 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spännskruv: för att ta av sågbladet. Bästa Kund! Klingskydd: skyddar dina händer mot skador.
  • Página 209 Använd inte elverktyget om du är trött eller på- verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverkty- get kan leda till allvarliga olyckor. SE | 209 www.scheppach.com...
  • Página 210 Denna försiktighetsåtgärd • Följ alla anvisningar före och under arbetet med så- förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt. gen. • Använd inte sågen för sågning av brännved. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Página 211 90 Watt (S2 30 min**) ler underhållsarbete. 125 Watt (S2 5min**) • Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan- Varvtal 550-1650 min visningar samt de mått som anges i den tekniska Slagrörelse 15 mm specifikationen måste följas. SE | 211 www.scheppach.com...
  • Página 212 är säkrat med minst 10 A. aktiviteter. De tillåtna arbetsplatsvärdena kan även va- riera mellan olika länder. Denna information bör dock göra det möjligt för använ- daren att göra bättre uppskattningar av faror och risker. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Página 213 • Lossa stjärnvredet (A) och ställ sågbordet (B) i en ven 1. rät vinkel (C) till sågbladet. • Tryck ner den övre armen (bild 10, M) något. • Ta bort sågbladet genom att dra ut det framåt ur fästena och genom bordets åtkomstöppning. SE | 213 www.scheppach.com...
  • Página 214 är mycket små. • Håll fast den flexibla axeln i greppet och koppla till • Alla som ska arbeta med sågen, behöver viss inlär- varvtalsregleringen. ningstid. Under den tiden kommer en säkert en del blad att gå sönder. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Página 215 • Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Använd endast anslutningsledningar med märkning H Dessa kan skada enhetens plastdelar. 05 VV-F. • Se till att det inte tränger in vatten i maskinen. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. SE | 215 www.scheppach.com...
  • Página 216 är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bort- skaffa defekta komponenter som farligt av- fall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! 216 | SE www.scheppach.com...
  • Página 217 Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Sågbladet svänger Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Ställ fästena ut, inte rakt. i lodrätt läge och dra åt skruvarna igen. SE | 217 www.scheppach.com...
  • Página 218 Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! 218 | FI www.scheppach.com...
  • Página 219 Purkaminen pakkauksesta ................224 Käyttöönotto ...................... 225 Asennus ......................225 Käyttö ......................... 226 Sähköliitäntä ...................... 227 Kuljetus ......................227 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............228 Varastointi ......................228 Hävittäminen ja kierrätys ................... 228 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 229 FI | 219 www.scheppach.com...
  • Página 220 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 221 Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis- tulipalon ja/tai vakavia vammoja. kun vaaraa. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). FI | 221 www.scheppach.com...
  • Página 222 Huolimattomuus laitteen liukkaita. käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. Huolto • Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- nen turvallisena. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Página 223 Käytä suojakäsineitä! Suorita koekäyttö ilman työ- terästä. kappaletta. Varmista, ettei esiinny epätavallista me- • Ohjaa työkappaletta varmasti ja lujasti kiinni pitäen lua tai tärinää. Jos näin on, kytke laite pois päältä ja äläkä päästä työkappaletta irti missään vaiheessa. ota yhteyttä valmistajaan. FI | 223 www.scheppach.com...
  • Página 224 Meluarvot on määritetty standardin EN 61029 mukai- sesti. m VAROITUS Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki- Käytä kuulosuojaimia. kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- Melu voi aiheuttaa kuulovamman. vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutumi- nen nieluun ja tukehtuminen! 224 | FI www.scheppach.com...
  • Página 225 Varmista ruuvi mutterilla ja aluslaatalla. • Nosta sahaa rungosta ja jalustasta ja aseta se työ- VAROITUS pöydälle. Loukkaantumisvaara! Vedä kuviosahan virtapistoke irti • Perehdy sahan käyttöelementteihin ja ominaisuuk- pistorasiasta aina ennen asennustöitä. siin. FI | 225 www.scheppach.com...
  • Página 226 Kierrä iskuluvun sää- • Tarkasta terätappien asento pidikkeissä (kuva 11). dintä myötäpäivään, jolloin iskuluku kasvaa. Vähennä • Kiristä terä kiristysruuvilla (kuva 7) kiertämällä sitä iskulukua kiertämällä vastapäivään. myötäpäivään. Tarkasta sahanterän kiristys. Jatka kiertämistä myötäpäivään kiristääksesi terää vielä tiukemmalle 226 | FI www.scheppach.com...
  • Página 227 (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) kiinni käsittelyn tai kuljetuksen aikana. määräyksiä. • Varmista, että kuljetuksen aikana sahanterän paljaa- na oleva osa on peitetty, esimerkiksi suojalaitteella. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojoh- don on vastattava näitä määräyksiä. FI | 227 www.scheppach.com...
  • Página 228 Kuluvat osat*: Hiiliharjat, sahanterä, pöytäsisäke * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 13.4 Varaosien tilaus Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero 228 | FI www.scheppach.com...
  • Página 229 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta pidik- sitä ei ole suunnattu keet kohtisuoraan asentoon, kiristä ruuvit uudelleen. suoraan. FI | 229 www.scheppach.com...
  • Página 230 Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! 230 | DK www.scheppach.com...
  • Página 231 Ibrugtagning ....................... 236 Konstruktion ....................... 237 Betjening ......................238 El-tilslutning ....................... 239 Transport ......................239 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........240 Opbevaring ......................240 Bortskaffelse og genbrug .................. 240 Afhjælpning af fejl ....................241 DK | 231 www.scheppach.com...
  • Página 232 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 233 • Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du lysnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj. lysnetkabel). Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- virket af narkotika, alkohol eller medikamenter. DK | 233 www.scheppach.com...
  • Página 234 • Vær hele tiden opmærksom på alle disse forskrifter, elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer før og under arbejdet med saven. utilsigtet start af elværktøjet. • Brug ikke saven til at save i brændetræ. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Página 235 • Arbejde med el-installation, reparation og vedlige- holdelse skal udføres af fagfolk. Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted. • Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal genmonteres omgående efter udført reparation eller vedligeholdelse. DK | 235 www.scheppach.com...
  • Página 236 De angivne værdier er rene emissionsværdier og udgør 8.1 Generelle forskrifter ikke nogen garanti for sikre værdier på arbejdspladsen. • Før maskinen tages i brug, skal alle skærme og sik- kerhedsanordninger være monteret korrekt. • Savklingen skal kunne køre frit. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Página 237 Bor 4 huller (diameter 8 mm) i arbejdsbordet. og netstikket trækkes ud af stikkontakten, inden Skru dekupørsaven fast til arbejdsbordet med montering af savklinger påbegyndes. sekskantskruerne. Spænd sekskantmøtrikkerne. DK | 237 www.scheppach.com...
  • Página 238 Denne sav egner sig også til indvendige snit - dvs. snit, Tilslut et egnet spånudsugningsanlæg (indgår ikke i le- der ikke begynder ved emnets kant. Fremgangsmåden veringsomfanget) til udsugningstilslutningen. hertil er som følger: • Udbor et 6 mm-hul i emnet. • Løsn klingespænderen, og frigør savklingen. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Página 239 Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- anordning. ningsledninger. Årsagerne hertil kan være: • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- nem vinduer eller døråbninger • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over DK | 239 www.scheppach.com...
  • Página 240 * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 13.4 Bestilling af reservedele Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele: • Produkttype • Produktets artikelnummer 240 | DK www.scheppach.com...
  • Página 241 Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Savklinge svinger ud, ikke Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Bring hol- indjusteret lige. derne i lodret position, og spænd skruerne til igen. DK | 241 www.scheppach.com...
  • Página 242 www.scheppach.com...
  • Página 243 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 244 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 245 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 246 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 247 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 248 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

4901402901