Kawai E-520 Manual Instructivo página 21

2) Input Jack:
You can play a synthesizer through your organ by using this
input jack. The volume is balanced with the TOTAL VOLUME
control and controlled by the expression pedal.
3) Headphone Jack:
You can enjoy playing your organ without disturbing others by
simply plugging in the headphones,
The speakers are automatically silenced.
1) Entrée guitarret entrée microphone:
Lorsque vous jouez de l'orgue, votre famille ou vos amis peuvent
chanter ou jouer de la guitare électrique gráce à l'amplificateur
de votre orgue.
2) input Jack:
T! s'agit d'une entrée pour branhcer un synthétiseur. Le volume
est
balancé
par le volume
général et contrólé
par la pédale
d'expression.
3) Headphone Jack:
Il vous est possible de profiter pleinement de votre orgue sans
gêner ies voisins, en utilisant un casque. Cette entrée est prévue
pour celui-ci.
Le haut-parleur est automatiquement mis hors circuit.
2) Input
Wenn
Sie an Ihre Orgel einen Synthesizer oder ähnliches
an-
sch ließen wollen, können Sie ihn an den Input anschließen,
D-
ie Lautstärkerregelung erfolgt über den Gesammtvolumenregler.
3. Kopfhöreranschiuß
Wenn
Sie einen
Kopfhörer
an
Ihre Orgel angeschloßen
ha-
ben, schalten sich die Lautsprecher ab. Nur Sie alleine hören
si-
ch spielen. So können Sie zu jederzeit auf Ihre Orgel
spielen,
ohne zu stören
(oder gestört zu werden).
2) Entrada (Jack) Extra (Input):
3) Entrada (Jack) para Audífonos:
18
loading

Este manual también es adecuado para:

E-620