Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GY 5020AG
GY 5020AGS
AMOLADORA | ANGLE GRINDER
REBARBADORA | MEULEUSE D'ANGLE
SMERIGLIATRICE ANGOLARE | WINKELSCHLEIFER
loading

Resumen de contenidos para Goodyear GY 5020AG

  • Página 1 GY 5020AG GY 5020AGS AMOLADORA | ANGLE GRINDER REBARBADORA | MEULEUSE D’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE | WINKELSCHLEIFER...
  • Página 3 Español Manual de usuario • Atención • Antes de usar nuestra máquina, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. •Tenga este manual a mano.
  • Página 4 Contenido 1. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Instrucciones de seguridad 4. Montaje 5. Funcionamiento 6. Mantenimiento 7. Datos técnicos...
  • Página 5 Español Manual de usuario • Gracias por adquirir nuestra máquina. Este manual contiene información sobre el uso y el mantenimiento de la máquina, que está basada en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su aprobación para su impresión.
  • Página 6 Español Manual de usuario • 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Lleve protección para los ojos y oídos Peligro. Lea las instrucciones de uso. No exponga está herramienta a la lluvia Atención: Protección medioambiental. No vierta este dispositivo con la basura general/o la basura de casa. Llévela a su punto de recogida/punto verde Quite la batería antes de inspeccionar, reparar, limpiar o hacer su mantenimiento.
  • Página 7 Español Manual de usuario • 4. Quite cualquier llave de regulación o llave inglesa antes de encender la máquina. Una llave inglesa o cualquier llave que esté en algún elemento giratorio de la herramienta puede causarle daños personales. 5. Mantenga los pies bien asentados y en equilibrio en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Página 8 Español Manual de usuario • Seguridad eléctrica 1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 9 Español Manual de usuario • 14. Tanto la batería como el cargador se calentarán durante la carga. Esto es normal y no indica que funcione mal. 15. Deberá detener la carga si la batería no llega a cargarse completamente dentro del tiempo estimado de carga.
  • Página 10 Español Manual de usuario • de taller capaces de detener pequeños fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener los escombros voladores generados por diversas operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
  • Página 11 Español Manual de usuario • Advertencias de seguridad específicas para amolado y abrasivo Operaciones de corte: 1. Utilice únicamente los tipos de ruedas recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguras.
  • Página 12 Español Manual de usuario • Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con alambre: 1. Tenga en cuenta que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los cables aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y / o la piel.
  • Página 13 Español Manual de usuario • ADVERTENCIA: Si alguna pieza está dañada o falta, no opere este producto hasta que las piezas sean reemplazadas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones persona- les graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con este producto.
  • Página 14 Español Manual de usuario • 2. Mientras empuja la palanca de bloqueo hacia A, empuje el protector de la rueda presionando las partes B como se muestra en la figura. 1. Protector de rueda 2. Agujero NOTA: Empuje hacia abajo la protección de la rueda en línea recta.
  • Página 15 Español Manual de usuario • Monte la brida interior en el eje. Asegúrese de ajustar la parte abollada de la brida interior en la parte recta en la parte inferior del eje. Coloque la rueda central deprimida / disco de aleta en la brida interior y atornille la contratuerca en el eje.
  • Página 16 Español Manual de usuario • Para el modelo de 100 mm (4 “) 1. Monte la brida interior en el eje. 2. Monte la almohadilla de goma en el eje. 3. Coloque el disco en la almohadilla de goma y atornille la contratuerca de lijado en el eje. 4.
  • Página 17 Español Manual de usuario • Presione firmemente el bloqueo del eje y apriete la tuerca rápida girando la rueda abrasiva en el sentido de las agujas del reloj tanto como pueda. Gire el anillo exterior de la tuerca rápida en sentido antihorario para aflojar. 1.
  • Página 18 Español Manual de usuario • Para el modelo de 115 mm (4 - 1/2 “) / 125 mm (5”) Al instalar el disco de corte abrasivo: 1. Contratuerca 2. Disco de corte abrasivo (más delgado que 4 mm (5/32 ”)) 3. Disco de corte abrasivo (4 mm (5/32”) o más grueso) 4.
  • Página 19 Español Manual de usuario • Retire el cartucho de batería de la herramienta y colóquelo boca abajo para permitir un fácil acceso al eje. Retire todos los accesorios del eje. Enrosque el cepillo de rueda de alambre en el eje y apriete con las llaves.
  • Página 20 Español Manual de usuario • Luces indicadoras Capacidad restante Iluminado Apagado Parpadeo 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carga la batería La batería puede haber funcionado mal NOTA: Según las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está...
  • Página 21 Español Manual de usuario • Interruptor de acción ADVERTENCIAS: - Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, siempre verifique que la palanca del interrup- tor se accione correctamente y vuelva a la posición “APAGADO” cuando se suelta. - Para su seguridad, esta herramienta está...
  • Página 22 Español Manual de usuario • - Utilice siempre gafas de seguridad o un protector facial durante el funcionamiento. - Después de la operación, siempre apague la herramienta y espere hasta que la rueda se haya detenido por completo antes de dejar la herramienta. - Sostenga SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral (mango).
  • Página 23 Español Manual de usuario • Funcionamiento con cepillo de copa de alambre Accesorio opcional ADVERTENCIA: Verifique el funcionamiento del cepillo haciendo funcionar la herramienta sin carga, asegurándose de que nadie esté enfrente o en línea con el cepillo. NOTA: Evite aplicar demasiada presión, lo que hace que los cables se doblen demasiado al usar el cepillo de copa de alambre.
  • Página 24 2. No lo guarde en una bolsa de nylon ya que esto puede favorecer la formación de moho. 3. Almacénelo en un lugar bien ventilado que sea inaccesible para los niños. 4. Manténgase alejado de agentes corrosivos como productos químicos. 7. DATOS TÉCNICOS GY 5020AG GY 5020AGS Voltaje batería 20 V DC...
  • Página 25 English Owner´s manual • Caution • Before using our machine, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. • Keep this manual handy.
  • Página 26 Content 1. Safety information 2. Graphic warnings 3. Safety instructions 4. Assembly 5. Operation 6. Maintenance 7. Technical data...
  • Página 27 English Owner´s manual • Thank you for purchasing our machine. This manual contains information on operation and maintenance of the machine, which is based on the most recent product information available at the time of approval for printing. We reserve the right to make amendments without advance notice and without incurring any obligation for sequences.
  • Página 28 English Owner´s manual • 2. GRAPHIC WARNINGS Wear eye and ear protection! Warning! - Caution! Read operation instructions before use. Do not expose this electric power tool to rain. Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/ household waste. Dispose of only at a designated collection point.
  • Página 29 English Owner´s manual • 4. Remove adjustment tools or wrenches on before you switch the tool on. A wrench or another tool that is inside or on a turning part of the tool may cause injury. 5. Take care of a safe footing and keep your balance at all times. This will allow you to better control the tool in unexpected situations.
  • Página 30 English Owner´s manual • plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and corresponding outlets will reduce the risk of electric shock. 2. Avoid body contact with grounded or grounded surfaces, such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 3.
  • Página 31 English Owner´s manual • depleted batteries to a local disposal or recycling centre. 18. Stop use of the battery immediately in the event of unusual odours during charging/discharging, overheating, colour changes, deformation or other abnormalities. 19. The battery must be charged before first use. It will reach its full capacity only after several charge and discharge cycles.
  • Página 32 English Owner´s manual • 15. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
  • Página 33 English Owner´s manual • depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. 2. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
  • Página 34 English Owner´s manual • 14. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. 15. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. 16.
  • Página 35 English Owner´s manual • Installing or removing wheel guard WARNING: When using a depressed center wheel, flap disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. WARNING: Make sure that the wheel guard is securely locked by the lock lever with one of the holes on the wheel guard.
  • Página 36 English Owner´s manual • 3. While keeping the lock lever and wheel guard position as described in step 2, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work. 1. Wheel guard 2. Hole NOTE: Push the wheel guard completely.
  • Página 37 English Owner´s manual • Installing or removing flex wheel Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. Follow instructions for depressed center wheel but also use back up pad over wheel.
  • Página 38 English Owner´s manual • Installing or removing the quick nut Optional accessory WARNING: Check that the locknut fully screws all the threads. 1. Quick nut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4. Spindle Mount inner flange, abrasive wheel and the quick nut onto the spindle so that logo on the quick nut faces outside.
  • Página 39 English Owner´s manual • As for the installation, follow the instructions for depressed center wheel. The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel type and thickness. Refer to the following figures. 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel 3.
  • Página 40 English Owner´s manual • Installing wire cup brush Optional accessory WARNING: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle.
  • Página 41 English Owner´s manual • To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Página 42 English Owner´s manual • Overload protection When the tool/battery is operated in a manner tha causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded.
  • Página 43 English Owner´s manual • To restart the tool, switch off the tool first, remove the cause of sudden drop in the rotation speed, and then turn the tool on. Soft start feature Soft start feature reduces starting reaction. WARNINGS: - It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
  • Página 44 English Owner´s manual • WARNING: During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury. WARNING: A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut.
  • Página 45 2. Do not store it in a nylon bag as this can promote mold growth. 3. Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. 4. Keep away from corrosive agents like chemicals. 7. TECHNICAL DATA GY 5020AG GY 5020AGS Battery voltage 20 V DC...
  • Página 47 Portugues Manual de usuário • Cuidado • Antes de utilizar a nossa máquina, leia atentamente este manual para compreender o uso adequado da sua unidade. • Mantenha este manual à mão.
  • Página 48 Conteúdo 1. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Instruções de segurança 4. Montagem 5. Operação 6. Manutenção 7. Dados técnicos...
  • Página 49 Portugues Manual de usuário • Obrigado por adquirir nossa máquina. Este manual contém informações sobre a operação e manutenção do aparador de cerca viva, que é baseado nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento da aprovação para impressão. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de sequências.
  • Página 50 Portugues Manual de usuário • 2. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Use proteção para os olhos e ouvidos! Aviso! - Cuidado! Leia as instruções de operação antes de usar. Não exponha esta ferramenta elétrica à chuva. Atenção: Proteção Ambiental! Este dispositivo não pode ser descartado com resíduos gerais / domésticos. Descarte apenas em um ponto de coleta designado.
  • Página 51 Portugues Manual de usuário • interruptor de ligar / desligar ou ligar a bateria com o interruptor na posição “ON”, pode resultar em acidentes. 4. Remova as ferramentas ou chaves de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave ou outra ferramenta que esteja dentro ou em uma parte girando da ferramenta pode causar ferimentos.
  • Página 52 Portugues Manual de usuário • ATENÇÃO! Ter a ferramenta elétrica apenas com pessoal técnico qualificado; os reparos devem ser feitos exclusivamente com peças de reposição originais. Isso garantirá a operação segura da ferramenta elétrica. Segurança elétrica 1. Os plugues da ferramenta elétrica devem coincidir com a tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer forma.
  • Página 53 Portugues Manual de usuário • e armazenado à temperatura ambiente (19 ° C a 25 ° C). No caso de um período prolongado de armazenamento, a bateria deve ser carregada uma vez por ano para evitar a descarga completa. 14. A bateria e o carregador ficam quentes durante o carregamento. Isso é normal e não é uma indicação de mau funcionamento.
  • Página 54 Portugues Manual de usuário • e avental de oficina capaz de parar pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. A proteção para os olhos deve ser capaz de impedir o lançamento de detritos gerados por várias operações. A máscara de poeira ou respirador deve ser capaz de filtrar as partículas geradas por seu funcionamento.
  • Página 55 Portugues Manual de usuário • podem ser protegidas adequadamente e não são seguras. 2. A superfície de esmerilhamento dos rebolos centrais deve ser montada abaixo do plano da borda de proteção. Uma roda mal montada que se projeta através do plano da borda de proteção não pode ser protegida adequadamente.
  • Página 56 Portugues Manual de usuário • Avisos de segurança adicionais: 1. Ao usar rebolos centrais afundados, certifique-se de usar apenas rebolos reforçados com fibra de vidro. 2. NUNCA USE rodas de taça de pedra com este moedor. Esta esmerilhadeira não foi projetada para esses tipos de rodas e o uso de tal produto pode resultar em lesões pessoais graves.
  • Página 57 Portugues Manual de usuário • ATENÇÃO: Não conecte-o à fonte de alimentação até que a montagem esteja concluída. Caso contrário, pode causar partida acidental e possíveis ferimentos graves. Instalando a alça lateral Aparafuse a alça lateral firmemente na posição da ferramenta, conforme mostrado na figura.
  • Página 58 Portugues Manual de usuário • 3. Enquanto mantém a alavanca de travamento e o protetor do disco na posição descrita na etapa 2, gire o protetor do disco na direção C e, a seguir, altere o ângulo do protetor do disco de acordo com o trabalho.
  • Página 59 Portugues Manual de usuário • Instalação ou remoção de roda flexível Acessório opcional ATENÇÃO: Sempre use o protetor fornecido quando a roda flexível estiver fixada na ferramenta. A roda pode quebrar durante o uso e a proteção ajuda a reduzir as chances de acidentes pessoais. Siga as instruções para a roda central afundada, mas também use a almofada de apoio na roda.
  • Página 60 Portugues Manual de usuário • Instalação ou remoção rápida da porca Acessório opcional ATENÇÃO: Verifique se a contraporca aparafusa totalmente todas as roscas. 1. Porca rápida 2. Disco abrasivo 3. Flange interno 4. Fuso Monte o flange interno, o disco abrasivo e a porca rápida no eixo de forma que o logotipo da porca rápida fique voltado para fora.
  • Página 61 Portugues Manual de usuário • Para instalação, siga as instruções para a roda central afundada. A direção de montagem da contraporca e do flange interno varia dependendo do tipo de roda e espessura. Veja as figuras a seguir. 1. Porca de travamento 2. Disco de corte abrasivo / disco de diamante 3.
  • Página 62 Portugues Manual de usuário • Instalação de escova de copo de arame Acessório opcional ATENÇÃO: Não use uma escova danificada ou desequilibrada. Usar uma escova danificada pode aumentar a possibilidade de ferimentos por contato com cabos de escova quebrados. Remova a bateria da ferramenta e vire-a de cabeça para baixo para permitir fácil acesso ao eixo.
  • Página 63 Portugues Manual de usuário • Para remover a bateria, deslize-a da ferramenta enquanto desliza o botão na frente do cartucho. Para instalar o cartucho da bateria, alinhe a lingüeta no cartucho com a ranhura no alojamento e deslize-o no lugar. Insira-o todo o caminho até...
  • Página 64 Portugues Manual de usuário • Proteção de sobrecarga Quando a ferramenta / bateria é operada de forma a causar uma corrente anormalmente alta, a ferramenta pára automaticamente sem qualquer indicação. Nessa situação, desligue a ferramenta e pare o aplicativo que causou a sobrecarga da ferramenta. Em seguida, ligue a ferramenta para reiniciar. Proteção contra o superaquecimento Quando a ferramenta / bateria está...
  • Página 65 Portugues Manual de usuário • Função de controle eletrônico de torque A ferramenta detecta eletronicamente situações em que a roda ou acessório pode estar em risco de emperrar. Nesta situação, a ferramenta desliga-se automaticamente para evitar mais rotação do fuso (não impede o recuo).
  • Página 66 Portugues Manual de usuário • ATENÇÃO: Durante as operações de corte, nunca mude o ângulo da roda. Se você exercer pressão lateral sobre o disco de corte (como ao esmerilhar), o disco irá rachar e quebrar, resultando em ferimentos graves. ATENÇÃO: Uma roda diamantada deve ser operada perpendicularmente ao material que está...
  • Página 67 2. Não guarde em um saco de náilon, pois isso pode promover o crescimento de fungos. 3. Guarde-o em um local bem ventilado e inacessível para crianças. 4. Mantenha afastado de agentes corrosivos, como produtos químicos. 7. DADOS TÉCNICOS GY 5020AG GY 5020AGS Voltagem da bateria 20 V DC...
  • Página 69 Français Manuel de l’utilisateur • Attention • Avant d’utiliser notre machine, veuillez lire attentivement ce manuel pour savoir comment utiliser correctement cet appareil. • Ayez ce manuel à portée de main.
  • Página 70 Contentu 1. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Instructions de sécurité 4. Assemblée 5. Opération 6. Entretien 7. Données techniques...
  • Página 71 Français Manuel de l’utilisateur • Merci d’avoir acheté nos machine. Ce manuel contient des informations sur l’utilisation et la maintenance du taille-haie, qui sont basées sur les informations les plus récentes concernant le produit disponibles au moment de son approbation pour l’impression.
  • Página 72 Français Manuel de l’utilisateur • 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Porter une protection pour les yeux et les oreilles Danger Lisez les instructions d'utilisation. Ne pas exposer cet outil à la pluie Attention: Protection de l'environnement. Ne pas verser cet appareil avec les ordures ménagères ni les ordu- res ménagères.
  • Página 73 Français Manuel de l’utilisateur • peut provoquer des accidents. 4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre la machine en marche. Une clé ou une clé qui se trouve dans un élément rotatif de l’outil peut causer des blessures. 5.
  • Página 74 Français Manuel de l’utilisateur • 1. Les fiches de l’outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. 2.
  • Página 75 Français Manuel de l’utilisateur • 16. La batterie et le chargeur chaufferont pendant le chargement. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. 17. Vous devez arrêter la charge si la batterie ne se charge pas complètement dans le délai de charge estimé.
  • Página 76 Français Manuel de l’utilisateur • lunettes de sécurité. Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier capables d’arrêter les petits fragments d’abrasif ou de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti- poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par son fonctionnement.
  • Página 77 Français Manuel de l’utilisateur • Avertissements de sécurité spécifiques pour le meulage et l’abrasif Opérations de coupe: 1. Utilisez uniquement les types de roues recommandés pour votre outil électrique et la protection spécifique conçue pour la roue sélectionnée. Les roues pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être correctement protégées et ne sont pas sûres.
  • Página 78 Français Manuel de l’utilisateur • Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de brossage métallique: 1. Soyez conscient que la brosse élimine les poils métalliques même pendant le fonctionnement normal. Ne surchargez pas les câbles en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et / ou la peau.
  • Página 79 Français Manuel de l’utilisateur • ATTENTION: Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas utiliser ce produit tant qu’elles n’ont pas été remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves. ATTENTION: N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour être utilisés avec ce produit.
  • Página 80 Français Manuel de l’utilisateur • 2. Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, poussez le protège-roue en appuyant sur les pièces B comme indiqué sur la figure. 1. Protection de roue 2. Trou REMARQUE: appuyez sur le protège-roue en ligne droite.
  • Página 81 Français Manuel de l’utilisateur • Montez la bride intérieure sur l’arbre. Veillez à insérer la partie bosselée de la bride intérieure dans la partie droite en bas de l’arbre. Placer la roue centrale / disque à lamelles enfoncées sur la bride intérieure et visser le contre-écrou sur l’essieu.
  • Página 82 Français Manuel de l’utilisateur • Pour le modèle 100 mm (4 “) 1. Montez la bride intérieure sur l’arbre. 2. Montez le tampon en caoutchouc sur l’arbre. 3. Placez le disque sur le patin en caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur la broche.
  • Página 83 Français Manuel de l’utilisateur • Montez la bride intérieure, le disque abrasif et l’écrou rapide sur l’arbre de sorte que le logo de l’écrou rapide soit orienté vers l’extérieur. 1. Verrouillage de la broche Appuyez fermement sur le blocage de la broche et serrez l’écrou rapide en tournant la meule abrasive dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible.
  • Página 84 Français Manuel de l’utilisateur • Lors de l’installation de la meule diamantée: 1. Contre-écrou 2. Disque diamant (plus mince que 4 mm (5/32 ”)) 3. Disque diamant (4 mm (5/32”) ou plus épais) 4. Bride intérieure Pour le modèle 115 mm (4-1 / 2 “) / 125 mm (5”) Lors de l’installation de la meule de coupe abrasive: 1.
  • Página 85 Français Manuel de l’utilisateur • ATTENTION: Utilisez TOUJOURS la protection avec des brosses métalliques pour roue, en vous assurant que le diamètre de la roue s’adapte à l’intérieur de la protection. La roue peut se casser pendant l’utilisation et la protection aide à réduire les risques de blessures. Retirez la batterie de l’outil et retournez-la pour permettre un accès facile à...
  • Página 86 Français Manuel de l’utilisateur • Voyants Capacité restante Éclairée Clignotante 75% à 100% 50% à 75% 25% à 50% 0% à 25% Charger la batterie La batterie a peut-être mal fonctionné REMARQUE: Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut différer légèrement de la capacité réelle.
  • Página 87 Français Manuel de l’utilisateur • Commutateur d’action AVERTISSEMENT: - Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que le levier de l’interrupteur est correctement actionné et qu’il revient en position «OFF» lorsqu’il est relâché. - Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un levier de verrouillage qui empêche le démarrage accidentel de l’outil.
  • Página 88 Français Manuel de l’utilisateur • - Après l’opération, éteignez toujours l’outil et attendez que la roue soit complètement arrêtée avant de quitter l’outil. - Tenez TOUJOURS fermement l’outil d’une main sur le boîtier et de l’autre sur la poignée latérale. Opération de polissage et de ponçage Allumez l’outil, puis appliquez la roue ou le disque sur la pièce.
  • Página 89 Français Manuel de l’utilisateur • Fonctionnement de la brosse métallique Accessoire optionnel AVERTISSEMENT: Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant que personne ne se trouve devant ou en ligne avec la brosse. REMARQUE: évitez d’appliquer trop de pression, car les câbles se plient excessivement lors de l’utilisation de la brosse métallique.
  • Página 90 2. Ne le stockez pas dans un sac en nylon car cela peut favoriser la croissance de moisissures. 3. Conservez-le dans un endroit bien ventilé et inaccessible aux enfants. 4. Tenir à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques. 7. DONNÉES TECHNIQUES GY 5020AG GY 5020AGS Voltage de batterie 20 V DC...
  • Página 91 Italiano Manuale dell’utente • Attenzione • Prima di utilizzare la nostra macchina, leggere attentamente questo manuale per sapere come utilizzare correttamente questa unità. • Tenere a portata di mano questo manuale.
  • Página 92 Contenuto    1. Informazioni di sicurezza    2. Simboli di sicurezza    3. Istruzioni di sicurezza    4. Montaggio    5. Funzionamento    6. Manutenzione 7. Problemi e soluzioni    8. Dati tecnici...
  • Página 93 Italiano Manuale dell’utente • Grazie per aver acquistato la nostra macchina. Questo manuale contiene informazioni sull’uso e la manutenzione della macchina, che si basa sulle informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento dell’approvazione per la stampa. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo successivo. Questo manuale deve essere considerato parte permanente della macchina e deve essere accompagnato se rivenduto o preso in prestito.
  • Página 94 Italiano Manuale dell’utente • 2. SIMBOLI DI SICUREZZA Indossare protezioni per occhi e orecchie Pericolo. Leggi le istruzioni per l'uso. Non esporre questo strumento alla pioggia Attenzione: protezione dell'ambiente. Non versare questo dispositivo con immondizia generale / o rifiuti domestici. Portalo al suo punto di raccolta / punto verde Rimuovere la batteria prima di ispezionarla, ripararla, pulirla o sottoporla a manutenzione.
  • Página 95 Italiano Manuale dell’utente • 5. Tieni i piedi ben seduti e in equilibrio in ogni momento. Ciò ti consentirà di controllare meglio lo strumento in situazioni impreviste. 6. Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano da elementi in movimento.
  • Página 96 Italiano Manuale dell’utente • 3. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o condizioni di bagnato. L’acqua che entra in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. 4. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
  • Página 97 Italiano Manuale dell’utente • 19. È necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo. Raggiunge la sua piena capacità solo dopo diversi cicli di carico e scarico. NOTA: prima dell’uso, leggere attentamente questo manuale di istruzioni! Avvertenze per la sicurezza della smerigliatrice Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura o taglio abrasivo: 1.
  • Página 98 Italiano Manuale dell’utente • 14. Non utilizzare l’utensile elettrico vicino a materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare questi materiali. 15. Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o altri refrigeranti liquidi può causare elettrocuzione o scosse elettriche. Contraccolpo e avvisi correlati Il contraccolpo è...
  • Página 99 Italiano Manuale dell’utente • Advertencias de seguridad adicionales específicas para abrasivos Operazioni di taglio: 1. Non “inceppare” il disco delle lame né applicare una pressione eccessiva. Non tentare di eseguire una profondità di taglio eccessiva. Il sovraccarico della ruota aumenta il carico e la suscettibilità a torsioni o inceppamenti nel taglio e la possibilità...
  • Página 100 Italiano Manuale dell’utente • 8. Non toccare il pezzo in lavorazione immediatamente dopo il funzionamento; può essere molto caldo e bruciare la pelle. 9. Attenersi alle istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo delle ruote. Maneggiare e riporre le ruote con cura. 10.
  • Página 101 Italiano Manuale dell’utente • Installare o rimuovere la protezione della ruota AVVERTIMENTO: Quando si utilizza una ruota centrale incassata, un disco lamellare, una ruota flessibile o una spazzola metallica, la protezione ruota deve essere installata sull’utensile in modo che il lato chiuso della protezione sia sempre rivolto verso l’operatore.
  • Página 102 Italiano Manuale dell’utente • 3. Mantenendo la leva di bloccaggio e la protezione ruota nella posizione descritta al punto 2, ruotare la protezione ruota verso C, quindi modificare l’angolo della protezione ruota in base al lavoro. 1. Protezione ruota 2. Foro NOTA: inserire completamente la protezione ruota.
  • Página 103 Italiano Manuale dell’utente • Instalación o extracción de rueda flexible Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Utilizzare sempre la protezione in dotazione quando la ruota flessibile è attaccata all’utensile. La ruota può rompersi durante l’uso e la protezione aiuta a ridurre le possibilità di lesioni personali.
  • Página 104 Italiano Manuale dell’utente • Installazione o rimozione rapida del dado Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Verificare che il controda- do avviti completamente tutte le filettature. 1. Dado rapido 2. Disco abrasivo 3. Flangia interna 4. Mandrino Montare la flangia interna, il disco abrasivo e il dado rapido sull’albero in modo che il logo sul dado rapido sia rivolto verso l’esterno.
  • Página 105 Italiano Manuale dell’utente • Per l’installazione, seguire le istruzioni per la ruota centrale incassata. La direzione di montaggio del controdado e della flangia interna varia a seconda del tipo di ruota e dello spessore. Vedere le figure seguenti. 1. Dado di bloccaggio 2. Disco abrasivo / disco diamantato 3.
  • Página 106 Italiano Manuale dell’utente • Installazione della spazzola a tazza metallica Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Non utilizzare una spazzola danneggiata o sbilanciata. L’uso di una spazzola danneg- giata potrebbe aumentare la possibilità di lesioni dovute al contatto con i cavi della spazzola rotti. Rimuovere la cartuccia della batteria dallo strumento e capovolgerla per consentire un facile accesso all’albero.
  • Página 107 Italiano Manuale dell’utente • Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere dall’utensile mentre si fa scorrere il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con l’alloggiamento nella custodia e farla scorrere in posizione. Inseriscilo completamente finché...
  • Página 108 Italiano Manuale dell’utente • Protezione da sovraccarico Quando l’utensile / la batteria funzionano in modo da causare una corrente anomala, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere lo strumento e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dello strumento. Quindi accendi lo strumento per riavviare. Protezione da surriscaldamento Quando lo strumento / batteria si surriscalda, lo strumento si arresta automaticamente.
  • Página 109 Italiano Manuale dell’utente • avvia. Per avviare lo strumento, rilasciare prima la leva dell’interruttore. Quindi tirare la leva di blocco e tirare la leva dell’interruttore. Funzione di controllo elettronico della coppia Lo strumento rileva elettronicamente le situazioni in cui la ruota o l’accessorio possono essere a rischio di grippaggio.
  • Página 110 Italiano Manuale dell’utente • AVVERTIMENTO: Non avviare l’operazione di taglio sul pezzo in lavorazione. Consentire alla mola di raggiungere la massima velocità ed entrare con cautela nel taglio spostando l’utensile in avanti sulla superficie del pezzo. La ruota può legarsi, sollevarsi o rotolare indietro se l’utensile elettrico viene avviato sul pezzo in lavorazione.
  • Página 111 Italiano Manuale dell’utente • 6. MANUTENZIONE AVVERTIMENTO:Per evitare lesioni personali e il rischio di incendi e scosse elettriche, rimuovere il pacco batteria prima di regolare, ispezionare o pulire il tosaerba. NOTA: pulire l’alloggiamento e i componenti in plastica con un panno morbido e umido. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi sull’alloggiamento o sui componenti in plastica.
  • Página 112 Italiano Manuale dell’utente • 7. DATI TECNICI GY 5020AG GY 5020AGS Voltaggio batteria 20 V DC Velocità 0-11500 rpm Diametro del disco 115 mm / 4,5” GY 4020LPB 20 V Li-ion - 4,0 Ah INCLUSA Modello di batteria GY 2020LPB 20 V Li-ion - 2,0 Ah OPZIONALE...
  • Página 113 Deutsch Benutzerhandbuch • Achtung • Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie unser Gerät verwenden, um zu wissen, wie Sie dieses Gerät richtig verwenden. • Halten Sie dieses Handbuch bereit.
  • Página 114 Inhalt    1. Sicherheitsinformationen    2. Sicherheitssymbole    3. Sicherheitshinweise    4. Montage    5. Bedienung    6. Wartung 7. Probleme und Lösungen    8. Technische Daten...
  • Página 115 Deutsch Benutzerhandbuch • Vielen Dank für den Kauf unserer Maschine. Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung und Wartung des Geräts. Es basiert auf den neuesten Informationen zum Produkt, die zum Zeitpunkt der Druckgenehmigung verfügbar waren. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne daraus folgende Verpflichtungen vorzunehmen.
  • Página 116 Deutsch Benutzerhandbuch • 2. SICHERHEITSSYMBOLE Tragen Sie einen Augen- und Gehörschutz Gefahr. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung. Setzen Sie dieses Werkzeug keinem Regen aus Achtung: Umweltschutz. Gießen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zu seiner Sammelstelle / Grünstelle Entfernen Sie den Akku, bevor Sie ihn überprüfen, reparieren, reinigen oder warten.
  • Página 117 Deutsch Benutzerhandbuch • 4. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Werkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 5. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße immer gut sitzen und im Gleichgewicht sind. Auf diese Weise können Sie das Tool in unerwarteten Situationen besser steuern.
  • Página 118 Deutsch Benutzerhandbuch • Elektrische Sicherheit 1. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker auf irgendeine Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und entsprechende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. 2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken.
  • Página 119 Deutsch Benutzerhandbuch • 15. Sie müssen den Ladevorgang beenden, wenn der Akku nicht innerhalb der geschätzten Ladezeit vollständig aufgeladen wird. Wenn der Akku nicht aufgeladen wird, kann er überhitzen, explodieren oder ein Feuer auslösen. Der Akku sollte bei Temperaturen zwischen 0 ° C und 40 ° C geladen werden. Das Laden bei anderen Temperaturen kann den Akku schwer beschädigen oder seine Lebensdauer verkürzen.
  • Página 120 Deutsch Benutzerhandbuch • 9. Halten Sie umstehende Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Fragmente des Werkstücks oder eines defekten Zubehörs können geworfen werden und Verletzungen verursachen, die über den unmittelbaren Einsatzbereich hinausgehen. 10.
  • Página 121 Deutsch Benutzerhandbuch • Spezifische Sicherheitshinweise zum Schleifen und Schleifen Schneidvorgänge: 1. Verwenden Sie nur die empfohlenen Radtypen für Ihr Elektrowerkzeug und den für das ausgewählte Rad vorgesehenen Schutz. Räder, für die das Elektrowerkzeug nicht entwickelt wurde, können nicht ausreichend geschützt werden und sind nicht sicher. 2.
  • Página 122 Deutsch Benutzerhandbuch • Spezifische Sicherheitshinweise für Drahtbürsten: 1. Beachten Sie, dass die Bürste auch im normalen Betrieb Drahtborsten abwirft. Überlasten Sie die Kabel nicht, indem Sie die Bürste übermäßig belasten. Drahtborsten können leicht in leichte Kleidung und / oder Haut eindringen. 2.
  • Página 123 Deutsch Benutzerhandbuch • WARNUNG: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, betreiben Sie dieses Produkt erst, wenn die Teile ausgetauscht wurden. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu modifizieren oder Zubehör zu erstellen, das für die Verwendung mit diesem Produkt nicht empfohlen wird.
  • Página 124 Deutsch Benutzerhandbuch • 2. Während Sie den Verriegelungshebel in Richtung A drücken, drücken Sie den Radschutz, indem Sie die Teile B wie in der Abbildung gezeigt drücken. 1. Radschutz 2. Loch HINWEIS: Drücken Sie den Radschutz in einer geraden Linie nach unten. Andernfalls können Sie den Radschutz nicht vollständig drücken.
  • Página 125 Deutsch Benutzerhandbuch • Montieren Sie den Innenflansch auf der Welle. Stellen Sie sicher, dass der verbeulte Teil des Innenflansches in den geraden Teil am unteren Ende der Welle passt. Setzen Sie das niedergedrückte Mittelrad / die Klappenscheibe auf den Innenflansch und schrauben Sie die Kontermutter auf die Achse.
  • Página 126 Deutsch Benutzerhandbuch • Für das 100mm (4 “) Modell 1. Montieren Sie den Innenflansch auf der Welle. 2. Montieren Sie das Gummipolster auf der Welle. 3. Legen Sie die Scheibe auf das Gummipolster und schrauben Sie die Schleifmutter auf die Spindel. 4.
  • Página 127 Deutsch Benutzerhandbuch • Drücken Sie fest auf die Spindelverriegelung und ziehen Sie die Schnellmutter fest, indem Sie das Schleifrad so weit wie möglich im Uhrzei- gersinn drehen. Drehen Sie den Außenring der Schnellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. 1.
  • Página 128 Deutsch Benutzerhandbuch • Beim Einbau der Diamantscheibe: 1. Kontermutter 2. Diamantklinge (dünner als 4 mm (5/32 ”)) 3. Diamantklinge (4 mm (5/32”) oder dicker) 4. Innenflansch Für 115 mm (4-1 / 2 “) / 125 mm (5”) Modelle Beim Einbau des Schleifscheibenrads: 1.
  • Página 129 Deutsch Benutzerhandbuch • Installation der Speichenradbürste Optionales Zubehör WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigte oder unausgeglichene Speichenradbürste. Die Verwendung einer beschädigten Speichenradbürste kann die Verletzungsgefahr durch Kontakt mit gebrochenen Drähten erhöhen. WARNUNG: Verwenden Sie den Schutz IMMER mit Speichenradbürsten, um sicherzustellen, dass der Raddurchmesser in den Schutz passt.
  • Página 130 Deutsch Benutzerhandbuch • Ladeanzeige 1. Kontrollleuch- Drücken Sie die Check-Taste am Akku, um die verbleibende ten * Akkukapazität anzuzeigen. Die Kontrollleuchten leuchten 2. Bestätigungs- einige Sekunden lang auf. taste * Kontrollleuchten Restkapazität Beleuchtet Blinkt 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Laden Sie den Akku auf...
  • Página 131 Deutsch Benutzerhandbuch • Wellenschloss Drücken Sie auf die Wellenverriegelung, um eine Rotation der Welle beim Installieren oder Entfernen von Zubehör zu verhindern. 1. Spindelsperre HINWEIS: Aktivieren Sie niemals die Spindelsperre, wenn sich die Spindel bewegt. Das Werkzeug ist möglicherweise beschädigt. Aktionsschalter WARNUNG: - Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Batteriepatrone in das Werkzeug immer, ob der Schalthebel richtig...
  • Página 132 Deutsch Benutzerhandbuch • reichenden Druck aus. Übermäßige Kraft und Druck können zu gefährlichen Radbrüchen führen. - Tauschen Sie die Scheibe IMMER aus, wenn das Werkzeug beim Schleifen herunterfällt. - NIEMALS die Scheibe oder die Schleifscheibe gegen die Arbeit stoßen oder stoßen. - Vermeiden Sie es, das Rad zu hüpfen und zu hängen, insbesondere wenn Sie um Ecken, scharfe Kanten usw.
  • Página 133 Deutsch Benutzerhandbuch • Drahtbecher-Bürstenbetrieb Optionales Zubehör WARNUNG: Überprüfen Sie die Bürstenfunktion, indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor oder in einer Linie mit der Bürste befindet. HINWEIS: Vermeiden Sie zu viel Druck, da sich die Kabel bei Verwendung der Drahtbecherbürste über- mäßig verbiegen.
  • Página 134 2. Bewahren Sie es nicht in einem Nylonsack auf, da dies das Schimmelwachstum fördern kann. 3. Bewahren Sie es an einem gut belüfteten Ort auf, der für Kinder unzugänglich ist. 4. Von ätzenden Stoffen wie Chemikalien fernhalten. 7. TECHNISCHE DATEN GY 5020AG GY 5020AGS Batteriespannung 20 V DC...
  • Página 135 Informe y Fecha - Test Report and date: MAC.2020.366 - 14/12/2020 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS - BASIC SPECIFICATIONS: Marca - Brand Modelo - Model GOODYEAR GY 5020AG Referencia - Reference Clase - Class GY5020AG Régimen - Speed Peso - Weight 0-11500 rpm...
  • Página 136 Goodyear (and Winged Foot Design) and Blimp Design are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company used under license by Miralbueno Products S.L. Plataforma Logística de Zaragoza. (PLAZA) C/ Isla de Ischia, 2-4. 50197 Zaragoza (SPAIN). Copyright 2021 The Goodyear Tire & Rubber Company.

Este manual también es adecuado para:

Gy 5020ags