Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
ENGLISH
RJC-100
CONVERTIBLE JET PUMP
Owner's Manual
THIS PUMP IS DUAL VOLTAGE AND FACTORY SET FOR 230 VOLTS.
SEE VOLTAGE WIRING INSTRUCTIONS TO SET FOR 115 VOLTS.
Table of Contents
Before Getting Started ................................................................. 2
Installation Checklist .................................................................... 3
Application ....................................................................................4
Voltage Setting Instructions ........................................................4
Materials and Tools Needed ......................................................... 5
Important Information ................................................................. 5
Quick Installation Guide ...............................................................6
Detailed Installation Instructions .............................................7-9
Pump to Tank Installation ...........................................................10
Typical Installations ......................................................................11
Wiring Instructions ......................................................................12
Priming the Pump .......................................................................13
Maintenance .................................................................................14
Troubleshooting ...........................................................................15
Replacement Parts ......................................................................15
redlionproducts.com
Limited Warranty .........................................................................16
loading

Resumen de contenidos para red lion RJC-100

  • Página 1 ENGLISH RJC-100 CONVERTIBLE JET PUMP Owner’s Manual THIS PUMP IS DUAL VOLTAGE AND FACTORY SET FOR 230 VOLTS. SEE VOLTAGE WIRING INSTRUCTIONS TO SET FOR 115 VOLTS. Table of Contents Before Getting Started ..............2 Installation Checklist ..............3 Application ..................4 Voltage Setting Instructions ............4...
  • Página 2 BEFORE GETTING STARTED Read and follow safety instructions. Refer to product data plate(s) for additional operating instructions and specifications. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage if ignored: DANGER warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
  • Página 3 INSTALLATION CHECKLIST This checklist has been provided for your convenience. If a step was missed, ensure power has been shut off at the breaker and completely relieve pressure from the water system before continuing to work on the system. WARNING 75 PSI PRESSURE RELIEF VALVE RECOMMENDED This pump is capable of producing high pressure.
  • Página 4 APPLICATION VOLTAGE SETTING INSTRUCTIONS This pump is designed to be used with shallow wells down to 25 ft To change the pump voltage from the factory setting of 230 Volts, a (7.6 m)* and deep wells down to 90 ft (27.4 m)*. The pump includes an qualified electrician should: injector kit, which consists of a cast iron injector assembly that has a 1.
  • Página 5 MATERIALS AND TOOLS NEEDED IMPORTANT INFORMATION MATERIALS NEEDED JOINING PIPE FITTINGS Pipe joints Follow the fitting guidelines below for all attachments unless • One roll of PTFE tape otherwise specified. • One can PVC primer • One can PVC cement PVC PIPE FITTINGS •...
  • Página 6 QUICK INSTALLATION GUIDE ( Replacing an Existing Pump) This quick installation guide assumes you will be cutting the existing pump free from the plumbing. For deep well applications the injector assembly and foot valve needs to be cut from the piping inside the well. More detailed instructions are provided in the Detailed Installation Instructions. WARNING DO NOT RUN THE PUMP BEFORE PRIMING IT;...
  • Página 7 DETAILED INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING DO NOT RUN THE PUMP BEFORE PRIMING IT; THE SEAL AND IMPELLER COULD BE PERMANENTLY DAMAGED Before proceeding, ensure power has been shut off at the breaker. If this is replacing an existing pump, completely relieve pressure from the water system before working on the water system.
  • Página 8 SHALLOW WELL APPLICATION DRILLED WELLS (with foot valve) (for pumping depths down to 25 ft [7.6 m]) 4. Measure from the bottom of the well to the top of the well and subtract Shallow well installations use only a single pipe connecting the pump to 5 ft (1.5 m).
  • Página 9 DRIVEN WELL (with check valve and well point) 4. Drive the well point into the ground according to the instructions that come with the well point. It must be deep enough to bore through the water bearing formation below the water table but should not Injector exceed 25 ft (7.6 m) in depth.
  • Página 10 9. Check the tank pre-charge with a tire gauge. It should be equal to 2 psi below the pressure switch cut-in setting (the pressure at which Red Lion® recommends using pre-charged diaphragm tanks. Instructions the pump will start). For this pump it is 30 psi; therefore, the pre-charge for connecting the pump to a diaphragm tank have been provided for pressure should be adjusted to 28 psi.
  • Página 11 TYPICAL INSTALLATIONS Tank Tank 90° Priming Elbow Relief Valve Plug 90° Pressure Relief Valve Elbow Priming Switch Plug Pressure Control Switch Valve Control Valve Drain Drain Drain Plug Inline Check Valve Drain Plug Suction Pipe Vent Pipe Suction Pipe Well Seal Vent Pipe Well Well Seal...
  • Página 12 WIRING INSTRUCTIONS WARNING ELECTRICAL PRECAUTIONS All wiring, electrical connections, and system grounding must comply with the National Electrical Code (NEC) and with any local codes and ordinances. Employ a licensed electrician. WARNING RISK OF ELECTRICAL SHOCK Before servicing motor-operated equipment, shut off the power at the main electrical panel and disconnect the power supply from motor and accessories. Use safe working practices during servicing of equipment.
  • Página 13 PRIMING THE PUMP WARNING DO NOT RUN THE PUMP BEFORE PRIMING IT; THE SEAL AND IMPELLER COULD BE PERMANENTLY DAMAGED. You will need enough water to fill the suction line(s) and casing. Priming time depends on the distance from the water source NOTE: to the pump (5-15 minutes).
  • Página 14 MAINTENANCE WARNING RISK OF ELECTRICAL SHOCK Before servicing motor-operated equipment, shut off the power at the main electrical panel and disconnect the power supply from motor and accessories. Use safe working practices during servicing of equipment. PERFORM INSPECTIONS MONTHLY Reassembly: 1.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM CORRECTIVE ACTION No power to pressure switch due to blown fuses, open switches or loose connections. Motor will not start Pump pressure switch not closed. Pump not completely primed. Suction lift is too great. Pump fails to deliver water Foot valve is either not submerged, buried in the mud or plugged.
  • Página 16 LIMITED WARRANTY For warranty consideration, the Red Lion® Brand (hereafter “the Brand”) warrants that the products specified in this warranty are free from defects in material or workmanship of the Brand. During the time periods and subject to the terms and conditions hereinafter set forth, the Brand will repair or replace to the original user or consumer any portion of this product which proves defective due to materials or workmanship of the Brand.
  • Página 17 FRANÇAIS RJC-100 POMPE À INJECTEUR CONVERTIBLE Manuel du propriétaire CETTE POMPE BITENSION EST CONFIGURÉE PAR DÉFAUT POUR 230 V. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE DE VOLTAGE POUR LA CONFIGURER POUR 115 V. Table des matières Avant de commencer ..............2 Liste de verification pour l’installation ........
  • Página 18 AVANT DE COMMENCER Consultez et respectez toutes les directives de sécurité. Consultez les plaques signalétiques du produit pour obtenir des directives d’utilisation et des spécifications additionnelles. Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre pompe ou dans ce manuel, recherchez l’un des mots-clés suivants et soyez attentif au risque de blessures ou dommages matériels s’ils sont ignorés : DANGER informe des dangers qui entraîneront des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants s’il est ignoré.
  • Página 19 LISTE DE VERIFICATION POUR L'INSTALLATION Cette liste de vérification vous est fournie à des fins de commodité. Si l’une des étapes a été oubliée, assurez-vous de couper préalablement l’alimentation provenant du disjoncteur et évacuez complètement la pression du réseau d’eau avant de poursuivre votre travail sur le système. AVERTISSEMENT SOUPAPE DE SÛRETÉ...
  • Página 20 APPLICATION DIRECTIVES DE CÂBLAGE DE TENSION Cette pompe est conçue pour des puits peu profonds de jusqu’à 25 pi Pour modifier la tension d'alimentation de la pompe par rapport à la tension (7,6 m)* ainsi que pour des puits profonds de jusqu’à 90 pi (27,4 m)*. Elle est réglée en usine à...
  • Página 21 MATERIAUX ET OUTILS REQUIS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS MATÉRIAUX REQUIS ASSEMBLAGE DES RACCORDS DE TUYAUTERIE Raccords de tuyaux Suivez les directives ci-dessous pour tous les raccordements, • Un rouleau de ruban PTFE • Un contenant de ciment pour PVC sauf mention contraire. •...
  • Página 22 GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE (REMPLACEMENT D’UNE POMPE EXISTANTE) Les directives fournies dans ce Guide d’installation rapide présument que la pompe actuelle sera retirée de la plomberie. Pour les applications dans des puits profonds, l’assemblage d’injecteur et le clapet de pied doivent également être retirés de la tuyauterie à l’intérieur du puits. Les Instructions d’installation détaillées fournissent de plus amples détails.
  • Página 23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DETAILLEES AVERTISSEMENT NE DÉMARREZ PAS LA POMPE AVANT DE L’AMORCER; LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ET L’IMPULSEUR POURRAIENT ÊTRE ENDOMMAGÉS. Avant d’entreprendre toute opération, vérifiez que l’alimentation a été coupée au niveau du disjoncteur principal. Si cette pompe remplace une pompe existante, évacuez complètement la pression du réseau d’eau avant de travailler sur celui-ci.
  • Página 24 APPLICATION DANS UN PUITS PEU PROFOND PUITS FORÉS À LA SONDEUSE (avec clapet de pied) (pour profondeurs de pompage de jusqu’à 25 pi [7,6 m]) 4. Mesurez la distance qui sépare le fond et la partie supérieure du puits, Pour les installations dans des puits peu profonds, un seul tuyau est et soustrayez 5 pi (1,5 m).
  • Página 25 PUITS TUBULAIRE (avec clapet anti-retour et pointe filtrante) 4. Enfoncez la pointe filtrante dans le sol en suivant les instructions qui l’accompagnent. Celle-ci doit être enfoncée assez profondément pour traverser la formation aquifère sous le niveau phréatique, mais cette Injecteur profondeur ne devrait pas dépasser 25 pi (7,6 m).
  • Página 26 (déterminée au Tableau 1, Perte de charge des conduites de plastique) ne dépasse pas 20 pi (6 m) de charge. Red Lion® recommande l’utilisation de réservoirs préchargés à diaphragme. 8. Retirez le bouchon de PVC du reniflard sur le réservoir.
  • Página 27 INSTALLATIONS TYPIQUES Réservoir Réservoir Coude Soupape de 90° Bouchon de retour d’amorçage Coude Soupape Bouchon de 90° Manostat de retour d’amorçage Soupape Manostat de contrôle Soupape de contrôle Vidange Vidange Bouchon de vidange Soupape de retenue en ligne Bouchon de vidange Tuyau d’aspiration Tuyau d'évent Tuyau d’aspiration...
  • Página 28 DIRECTIVES DE CÂBLAGE AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des systémes doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux codes et ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE CÂBLAGE Tableau 2 - LONGUEUR MAXIMALE DES FILS Il est re-commandé...
  • Página 29 AMORÇAGE DE LA POMPE AVERTISSEMENT NE DÉMARREZ PAS LA POMPE AVANT DE L’AMORCER; LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ET L’IMPULSEUR POURRAIENT ÊTRE ENDOMMAGÉS. Vous aurez besoin d’une quantité d’eau suffisante pour remplir le(s) conduite(s) d’aspiration et le boîtier. Le délai d’amorçage dépend REMARQUE : de la distance qui sépare la source d’eau de la pompe (entre 5 et 15 minutes).
  • Página 30 ENTRETIEN AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Avant d'entretenir ou de réparer n'importe quel appareil à moteur, vous devez couper le courant au panneau électrique principal et déconnecter le moteur et les accessoires. Durant ce genre de travaux, il faut toujours travailler prudemment. PROCÉDEZ À...
  • Página 31 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME MESURE CORRECTIVE Le manostat ne fonctionne pas en raison de fusibles sautés, d'interrupteurs ouverts ou de mauvais branchements. Le moteur ne démarre as Le manostat de la pompe est ouvert. La pompe n'est pas bien amorcée. La hauteur d'aspiration est trop élevée.
  • Página 32 GARANTIE LIMITÉE Lors des requêtes en garantie, la marque de Red Lion® (ci-après appelé « la Marque ») garantit les produits spécifiés dans cette garantie contre tout défaut de matériaux et de main- d’oeuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon les conditions indiquées dans la présente, la Marque réparera ou remplacera toute partie de ce produit présentant une défaillance liée aux matériaux ou à...
  • Página 33 ESPAÑOL RJC-100 BOMBAS A CHORRO CONVERTIBLES Manual del propietario ESTA BOMBA ES DE DOBLE VOLTAJE Y ESTÁ CONFIGURADA DE FÁBRICA PARA 230 V. VER INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO DEL VOLTAJE PARA CONFIGURAR A 115 V. Índice Antes de empezar................. 2 Lista de control de instalación .............
  • Página 34 ANTES DE EMPEZAR Lea y siga las instrucciones de seguridad. Consulte las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de señalización y esté...
  • Página 35 LISTA DE CONTROL DE INSTALACIÓN Esta lista de control se brinda para su conveniencia. Si se omitió un paso, asegúrese de haber apagado la alimentación eléctrica en el disyuntor y libere completamente la presión del sistema hidráulico antes de seguir trabajando en el sistema. ADVERTENCIA SE RECOMIENDA UNA VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN DE 75 PSI Esta bomba es capaz de producir una elevada presión.
  • Página 36 APLICACIÓN INSTRUCCIONES DE CABLEADO DE TENSIÓN Esta bomba fue diseñada para ser utilizada en pozos poco profundos de hasta 7.6 Para cambier el voltaje de la bomba de la configuracíon de fábrica de 230 voltios, m* (25 pies) y pozos profundos de hasta 27.4 m (90 pies)*. un electricista calificado debería: La bomba incluye un juego de inyector, que consta de un conjunto de inyector 1.
  • Página 37 MATERIALES Y HERRAMIENTAS NECESARIOS INFORMACIÓN IMPORTANTE MATERIALES NECESARIOS CONEXIÓN DE ACOPLAMIENTOS PARA TUBERÍAS Juntas de tubería Siga las directrices de acoplamiento a continuación para todas las • Un rollo de cinta PTFE. • Una lata de cemento de PVC. conexiones, a menos que se especifique lo contrario. •...
  • Página 38 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA (Cómo reemplazar una bomba existente Esta guía de instalación rápida da por sentado que usted cortará la bomba existente de la plomería. Para aplicaciones en pozo profundo, el conjunto del inyector y la válvula de contención se deben cortar desde la tubería del interior del pozo. Se ofrecen más instrucciones detalladas en Instrucciones de instalación detalladas.
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DETALLADAS ADVERTENCIA NO OPERE LA BOMBA ANTES DE CEBARLA; EL SELLO Y EL IMPULSOR SE PODRÍAN DAÑAR PERMANENTEMENTE. Antes de proceder, asegúrese de haber apagado la alimentación eléctrica en el disyuntor. Si reemplaza una bomba existente, libere completamente la presión del sistema hidráulico antes de trabajar en el mismo.
  • Página 40 APLICACIÓN DE POZO POCO PROFUNDO POZOS PERFORADOS (con válvula de contención) (para profundidades de bombeo de hasta 7.6 m [25 pies]) 4. Mida desde el fondo del pozo hasta la parte superior del pozo y reste Las instalaciones en pozos poco profundos utilizan una sola tubería que 1.5 m (5 pies).
  • Página 41 POZO HINCADO 14. Siga los procedimientos de Instalación de la bomba al tanque. (con válvula check y punta de perforación de pozo) 15. Asegúrese de haber completado todo mediante la Lista de control de 4. Introduzca la punta de perforación de pozo en el suelo de acuerdo con instalación provista en este manual.
  • Página 42 (determinada a partir de la Tabla 1, Pérdida de por fricción para tuberías de plástico) nunca exceda los 6 m (20 pies) Red Lion® recomienda utilizar tanques de diafragma precargado. de la cabeza. Se brindan instrucciones para conectar la bomba a un tanque de 8.
  • Página 43 INSTALACIONES TíPICAS Tanque Tanque Codo de 90° Válvula de Tapón de desfogue cargado Válvula de Interruptor desfogue Codo de 90° Tapón de de presión cargado Interruptor Válvula de de presión control Válvula de control Drenaje Drenaje Tapón de drenaje Válvula de chequeo en línea Tapón de drenaje Tubería de succión...
  • Página 44 INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO ADVERTENCIA PRECAUCIONES ELÉCTRICAS Todo cableado, conexiones eléctricas y sistemas de contacto a tierra deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional (NEC) y con cualquier código y ordenanza local. Contrate los servicios de un electricista con licencia. ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA CABLEADO...
  • Página 45 CEBADO DE LA BOMBA ADVERTENCIA NO OPERE LA BOMBA ANTES DE CEBARLA; EL SELLO Y EL IMPULSOR SE PODRÍAN DAÑAR PERMANENTEMENTE. Necesitará bastante agua para llenar la línea de succión y el revestimiento. El tiempo de cebado depende de la distancia desde la fuente de agua NOTA: hasta la bomba (de 5 a 15 minutos).
  • Página 46 MAINTENMIENTO ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Antes de prestar servicio a un equipo operado a motor, desconecte la electricidad al motor en el panel eléctrico principal y desconecte el suministro eléctrico del motor y los accesorios. Practique reglas de seguridad de trabajo cuando preste servicio al equipo. REALIZAR INSPECCIONES MENSUALES 7.
  • Página 47 GUÍA PARA DETECTAR PROBLEMAS PROBLEM CORRECTIVE ACTION No llega electricidad al interruptor de presión debido a fusibles quemados, interruptores abiertos o conexiones sueltas. El motor no arranca Interruptor de presión de la bomba abierto. La bomba no ha sido completamente cargada. La columna de succión es muy alta.
  • Página 48 GARANTÍA LIMITADA Para consideraciones de la garantía, la marca de Red Lion® (denominada de ahora en adelante “la Marca”), garantiza que los productos especificados en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra de la Marca. Durante el período, y sujeto a los términos estipulados en este documento, la Marca reparará o reemplazará al cliente o usuario original cualquier parte del producto que presente defectos materiales o de fabricación atribuibles a la Marca.