Página 1
Stand Mixer 5K45 Series, 5KSM45 - 5KSM200 Series Use and Care manual Käyttö- ja huolto-opas Gebrauchs- und Pflegeanleitung Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuel d’utilisation et d’entretien Notenda & Meðhöndlunar Manuale d’uso e manutenzione handbók Gebruiks- en Руководство по эксплуатации и onderhoudshandleiding уходу...
Página 2
PARTS AND FEATURES Speed Control Lever Bowl Clamping Plate Motor Head Bowl** Attachment Hub Pouring Shield* Attachment Knob 2.8 L (3 qt) Stainless Steel Bowl* Motor Head Locking Lever Dough Hook (not shown) Wire Whip Beater Shaft Flex Edge Beater* Beater Height Adjustment Screw Flat Beater* (not shown)
Página 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
Página 4
9. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock or injury. 10. Do not use the Stand Mixer outdoors. 11. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
Página 5
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Wattage: 300 W For 5KSM125 - 5KSM200 Series 275 W For 5K45, 5KSM45 - 5KSM100 Series Voltage: 220-240 V~ Frequency: 50-60 Hz NOTE: If the plug does not fit in the Electrical Shock Hazard outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Página 6
PRODUCT SAFETY DISPOSAL OF PACKING MATERIAL The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Recycling the product - This appliance is marked in compliance...
Página 7
PRODUCT USAGE SPEED CONTROL GUIDE Speed Action Accessory Description For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures. Use to add Flat Beater* Stir flour and dry ingredients to batter, and to Flex Edge Beater* add liquids to dry ingredients. Do not use Speed 1 to mix or knead yeast doughs.
Página 8
PRODUCT USAGE ACCESSORY GUIDE Accessory Use to mix Suggested items Cakes, creamed frostings, candies, cookies, Flat Beater* Normal to heavy pie pastry, Shredding meats, biscuits, meat Flex Edge Beater* mixtures: loaf, mashed potatoes. Eggs, egg whites, heavy cream, Mixtures that need air Wire Whip boiled frostings, sponge cakes, mayonnaise, incorporated:...
Página 9
PRODUCT USAGE ATTACHING/REMOVING THE FLAT BEATER, FLEX EDGE BEATER*, WIRE WHIP, PASTRY BEATER* OR DOUGH HOOK To attach accessory: Turn speed control to “0”. Unplug Stand Mixer. Slip accessory onto Beater Shaft and Unlock and lift the Motor Head. The press upward as far as possible.
Página 10
PRODUCT USAGE BEATER TO BOWL CLEARANCE Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the Flat Beater just clears the bottom of the Bowl. If, for any reason, the Flat Beater hits the bottom of the Bowl or is too far away from the Bowl, you can correct clearance easily.
Página 11
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on. See the “Terms of KitchenAid Guarantee (“Guarantee”)” section. If the problem cannot be corrected: Do not return the Stand Mixer to the retailer;...
Página 12
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
Página 13
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") f) If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
Página 14
TEILE UND MERKMALE Geschwindigkeitsregler Aufspannplatte Motorkopf Schüssel** Zubehörnabe Spritzschutz* Feststellschraube 2,8 L Edelstahlschüssel* Verriegelungshebel des Motorkopfs Knethaken (nicht abgebildet) Schneebesen Schlagwelle Flexi-Rührer* Einstellschraube für den Rührer Flachrührer* (nicht abgebildet) Teigrührer* und Schaber*** * * Nur bei ausgewählten Modellen enthalten. Auch als optionales Zubehör erhältlich. ** Design, Größe und Material der Schüssel hängen von dem Küchenmaschinenmodell *** Kann auch zum Auskratzen von Schüsseln verwendet werden.
Página 15
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 16
Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung zur nächsten Servicestelle. 9. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 10. Benutzen Sie die Küchenmaschine nicht im Freien.
Página 17
Arbeitsumgebungen – in Bauernhäusern – in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen – in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website: www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Leistung: WARNUNG 300 W Für Serien 5KSM125–5KSM200...
Página 18
PRODUKTSICHERHEIT ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Recycling des Produkts - Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen sie das Gerät gemäß den regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Hausgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Página 19
VERWENDUNG DES PRODUKTS LEITFADEN ZUR GESCHWINDIGKEITSREGELUNG Geschwindigkeit Einsatzzweck Zubehör Beschreibung Zum langsamen Unterrühren, Vermengen, Verrühren und zu Beginn aller Rührvorgänge. Verwenden Sie diese Stufe beim Hinzugeben Flachrührer* von Mehl und trockenen Zutaten Rühren Flexi-Rührer* zum Teig sowie für die Zugabe von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten.
Página 20
VERWENDUNG DES PRODUKTS ZUBEHÖRANLEITUNG Zubehör Einsatzzweck Vorgeschlagene Zutaten Kuchen, Frostings, Süßwaren, Kekse, Flachrührer* Normale bis schwere Plätzchen, Geschnetzeltes, Gebäck, Flexi-Rührer* Massen: Hackbraten, Stampfkartoffeln. Eier, Eiweiß, Schlagsahne, aufgekochte Massen, in die Luft Schneebesen Glasuren, Biskuitkuchen, Mayonnaise, manche geschlagen werden muss: Süßwaren. Zum Vermengen Brot, Brötchen, Pizzateig, Kuchen, Knethaken...
Página 21
VERWENDUNG DES PRODUKTS FLACHRÜHRER, FLEXI-RÜHRER*, SCHNEEBESEN, TEIGRÜHRER* ODER KNETHAKEN ANBRINGEN/ENTFERNEN WARNUNG Verletzungsgefahr Vor dem Berühren des Zubehörs grundsätzlich den Stecker ziehen. Andernfalls können Knochenbrüche, Schnitt- oder andere Verletzungen verursacht werden. Zum Befestigen des Zubehörteils: Geschwindigkeit auf „0“ stellen. Netzstecker der Küchenmaschine ziehen. Setzen Sie das Zubehör in die Zubehörnabe ein.
Página 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS ABSTAND ZWISCHEN RÜHRER UND SCHÜSSEL Ihre Küchenmaschine wird werkseitig so eingestellt, dass der Flachrührer knapp über dem Boden der Schüssel aufhört. Wenn der Flachrührer aus irgendeinem Grund den Boden der Schüssel berührt oder zu weit davon entfernt ist, können Sie den Abstand problemlos korrigieren.
Página 23
PFLEGE UND REINIGUNG WICHTIG: Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen. Stecken Sie die Küchenmaschine vor dem Reinigen immer aus. Wischen Sie Schüsseln, Spritzschutz*, Flachrührer*, die Küchenmaschine mit einem weichen, Flexi-Rührer*, Teigrührer* und Schaber** feuchten Tuch ab.
Página 24
Sie sie dann wieder ein. Wenn die Küchenmaschine immer noch nicht startet, lassen Sie sie 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie sie wieder einschalten. Siehe Abschnitt „KitchenAid-Garantiebedingungen (‚Garantie‘)“. Wenn das Problem weiterhin Bringen Sie die Küchenmaschine nicht zum Händler zurück – dort ist besteht: keine Reparatur möglich.
Página 25
Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen. Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein.
Página 26
Nur für DEUTSCHLAND: Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
Página 27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Levier de contrôle de la vitesse Plaque de serrage du bol Tête du moteur Bol** Moyeu de fixation Verseur/protecteur* Vis de fixation Bol en acier inoxydable de 2,8 L* Levier de verrouillage de la tête du Crochet pétrisseur moteur Fouet à...
Página 28
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 29
électrique ou mécanique. 9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 10. N’utilisez pas le robot pâtissier multifonction à l’extérieur.
Página 30
- par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - lieux de type gîte touristique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.eu ALIMENTATION Puissance : AVERTISSEMENT 300 W...
Página 31
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE L’emballage est recyclable et comporte le symbole ( ). Les différentes parties de l’emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le plus strict des normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation.
Página 32
UTILISATION DU PRODUIT GUIDE DU CONTRÔLE DE LA VITESSE Description Vitesse Action Accessoire Pour remuer, combiner et écraser lentement, démarrer toute autre opération de mélange. Utilisez-le pour Batteur plat* ajouter de la farine et des ingrédients Remuer Batteur à bord flexible* secs à...
Página 33
UTILISATION DU PRODUIT GUIDE DES ACCESSOIRES Utiliser pour Accessoire Éléments suggérés mélanger Batteur plat* gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, Préparations normales Batteur à bord cookies, pâte à tarte, viande hachée, biscuits, à épaisses : flexible* pain de viande, purée de pommes de terre. œufs, blancs d’œufs, crème épaisse, glaçages Mélanges nécessitant Fouet à...
Página 34
UTILISATION DU PRODUIT FIXER/RETIRER LE BATTEUR PLAT, LE BATTEUR À BORD FLEXIBLE*, LE FOUET À 6 FILS, LE BATTEUR À PÂTISSERIE* OU LE CROCHET PÉTRISSEUR AVERTISSEMENT Risque de blessures Débranchez le robot avant de toucher le batteur. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des fractures, des coupures ou des ecchymoses.
Página 35
UTILISATION DU PRODUIT ESPACE ENTRE LE BATTEUR ET LE BOL Le robot pâtissier multifonction est réglé en usine de sorte que le batteur plat se positionne juste au-dessus du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat touche le fond du bol ou est trop éloigné...
Página 36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Laissez l’appareil refroidir totalement avant de mettre ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer. Veillez à toujours débrancher le robot Les bols, le verseur/protecteur*, le pâtissier multifonction avant de le batteur plat*, le batteur à bords flexibles*, nettoyer.
Página 37
30 minutes avant de le remettre en marche. Voir la section « Conditions de Garantie KitchenAid (« Garantie ») ». Si le problème ne peut pas être Ne retournez pas le robot pâtissier multifonction au revendeur ; celui- corrigé :...
Página 38
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: [email protected] Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; W11555951D.indb 38 W11555951D.indb 38...
Página 39
Garant ou le service après-vente de KitchenAid spécifique au pays a demandé le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit. Toutefois, le consommateur doit prendre en charge les coûts de l’emballage approprié...
Página 41
COMPONENTI E FUNZIONI Leva di controllo della velocità Dispositivo di fissaggio alla ciotola Testa del motore Ciotola** Attacco per accessori Coperchio versatore antispruzzo* Manopola dell'attacco Ciotola da 2,8 L in acciaio inox* Leva di bloccaggio della testa del Gancio impastatore motore Frusta a fili (non visibile nell'immagine)
Página 42
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 43
9. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 10. Non utilizzare il robot da cucina all'aperto.
Página 44
- clienti di alberghi, pensioni e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Le istruzioni sono disponibili anche online; visitare il nostro sito Web all'indirizzo: www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu REQUISITI ELETTRICI Potenza: AVVERTENZA 300 W Per le serie 5KSM125 - 5KSM200 275 W...
Página 45
SICUREZZA DEL PRODOTTO SMALTIMENTO DEL MATERIALE DA IMBALLAGGIO Il materiale da imballaggio è riciclabile e contrassegnato dal relativo simbolo ). Di conseguenza, le varie parti dell'imballaggio devono essere smaltite responsabilmente e in conformità alle normative locali che regolano lo smaltimento dei rifiuti.
Página 46
UTILIZZO DEL PRODOTTO GUIDA DEL CONTROLLO DELLA VELOCITÀ Velocità Azione Accessorio Descrizione Per incorporare lentamente, amalgamare, ridurre in purea e avviare tutte le operazioni di miscelazione. Ideale per Frusta piatta* aggiungere la farina e gli ingredienti Mescolare Frusta con bordo secchi all'impasto e i liquidi agli flessibile* ingredienti secchi.
Página 47
UTILIZZO DEL PRODOTTO GUIDA AGLI ACCESSORI Utilizzare per Accessorio Alimenti consigliati miscelare Frusta piatta* Torte, glasse cremose, caramelle, frollini, pasta Composti da normali Frusta con bordo brisée, carne sfilacciata, biscotti, polpettone di a densi: flessibile* carne, purè di patate. Uova, albumi, panna intera, ghiaccia reale, Composti che Frusta a fili necessitano...
Página 48
UTILIZZO DEL PRODOTTO FISSAGGIO/RIMOZIONE DELLA FRUSTA PIATTA, DELLA FRUSTA CON BORDO FLESSIBILE*, DELLA FRUSTA A FILI, DELLA FRUSTA DA PASTICCERIA* O DEL GANCIO IMPASTATORE AVVERTENZA Pericolo di lesioni Scollegare la spina del robot da cucina prima di toccare le fruste. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta pericolo di fratture, tagli o contusioni.
Página 49
UTILIZZO DEL PRODOTTO DISTANZA TRA LA FRUSTA E LA CIOTOLA Il robot da cucina viene regolato in fabbrica in modo che la frusta piatta rimanga distanziata dal fondo della ciotola. Se, per qualsiasi motivo, la frusta piatta batte sul fondo della ciotola o si trova troppo lontano dalla ciotola, è possibile correggere facilmente la distanza.
Página 50
MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di montare o rimuovere eventuali componenti e prima di procedere alla pulizia. Le ciotole, il coperchio versatore Accertarsi sempre di scollegare il robot antispruzzo*, la frusta piatta*, la frusta con da cucina prima di procedere alla bordo flessibile*, la frusta da pasticceria* pulizia.
Página 51
Se il robot da cucina ancora non si avvia, lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di riaccenderlo. Vedere la sezione "Termini della garanzia KitchenAid ("Garanzia")". Se non è possibile Non restituire il robot da cucina al rivenditore; i rivenditori non risolvere il problema: svolgono attività...
Página 52
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio;...
Página 53
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Snelheidshendel Klemplaat voor kom Motorkop Kom** Hulpstuknaaf Schenkschild* Hulpstukknop Roestvrijstalen kom van 2,8 liter* Vergrendeling motorkop Kneedhaak (niet weergegeven) Draadgarde As van menghaak Menghaak met flexibele rand* Bijstellingsschroef voor Platte menghaak* hoogteafstelling van kom (niet weergegeven) Deeghaak* en schraper*** * *Uitsluitend meegeleverd met bepaalde modellen.
Página 54
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-waar- schuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 55
Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 9. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 10. Gebruik de mixer/keukenrobot niet buiten. 11. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
Página 56
- boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; - bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op: www.kitchenaid.eu ELEKTRISCHE VEREISTEN Vermogen: WAARSCHUWING 300 W Voor 5KSM125 - 5KSM200 serie 275 W...
Página 57
PRODUCTVEILIGHEID AFGEDANKT VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal kan gerecycled worden en is voorzien van het recyclingssymbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking moeten daarom op verantwoordelijke wijze en in overeenstemming met de desbetreffende lokale voorschriften worden weggewerkt. AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Productrecycling - Het symbool op het product of op - Dit apparaat is voorzien van het...
Página 58
HET PRODUCT GEBRUIKEN RICHTLIJNEN VOOR SNELHEIDSINSTELLINGEN Omschrijving Snelheid Actie Accessoire Om langzaam te roeren, te mengen, te pureren en alle mixmethoden te beginnen. Gebruik om bloem en droge Platte menghaak* ingrediënten aan het beslag toe te Roeren Menghaak met voegen en om vloeistoffen aan droge flexibele rand* ingrediënten toe te voegen.
Página 59
HET PRODUCT GEBRUIKEN ACCESSOIREGIDS Accessoire Om te mengen Geschikt Platte menghaak* Cakes, geschuimd suikerglazuur, snoepgoed, Normale tot zware Menghaak met koekjes, taartdeeg, gemalen vlees, mengsels: flexibele rand* biscuitdeeg, gehaktbrood, aardappelpuree. Mengsels waarin Eieren, eiwitten, slagroom, gekookt Draadgarde suikerglazuur, luchtig biscuitgebak, mayonaise, lucht moet worden opgenomen: bepaald suikergoed.
Página 60
HET PRODUCT GEBRUIKEN BEVESTIGEN/VERWIJDEREN VAN DE PLATTE MENGHAAK, PLATTE MENGHAAK MET FLEXIBELE RAND*, DRAADGARDE, DEEGHAAK* OF KNEEDHAAK WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de gardes aanraakt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot botbreuken, snijwonden of kneuzingen.
Página 61
HET PRODUCT GEBRUIKEN VRIJE RUIMTE TUSSEN MENGHAAK EN KOM Je mixer/keukenrobot is afgesteld in de fabriek, zodat de platte menghaak net boven de bodem van de kom hangt. Als de platte menghaak om één of andere reden de bodem van de kom raakt of te hoog boven de bodem hangt, kun je de vrije ruimte makkelijk corrigeren.
Página 62
ONDERHOUD EN REINIGING BELANGRIJK: Laat het apparaat volledig afkoelen voordat je onderdelen bevestigt of verwijdert en voordat je het apparaat schoonmaakt. Trek de stekker van de mixer/ Kommen, schenkschild*, platte keukenrobot vóór reiniging altijd uit het menghaak*, platte menghaak met stopcontact.
Página 63
Start de mixer/keukenrobot nog steeds niet op? Laat hem dan gedurende 30 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw aan te zetten. Zie “Voorwaarden KitchenAid garantie ('Garantie')”. Het probleem kan niet worden Breng/stuur de mixer/keukenrobot niet terug naar de winkel, omdat deze zelf opgelost.
Página 64
De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
Página 65
COMPONENTES Y FUNCIONES Palanca de control de velocidad Placa de sujeción del recipiente Cabezal del motor Recipiente** Toma de fijación Escudo vertedor* Mando de fijación Recipiente de acero inoxidable de 2,8 l* Palanca de bloqueo del cabezal del motor Gancho amasador (no se muestra) Batidor de varillas Eje del batidor...
Página 66
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 67
9. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 10. No utilice el robot de cocina en exteriores.
Página 68
- Por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo - Hostales en los que se ofrecen desayunos. GUARDE ESTAS IN STRUCCIONES Las instrucciones también están disponibles en línea. Visite nuestro sitio web en: www.KitchenAid.eu REQUISITOS ELÉCTRICOS Potencia: ADVERTENCIA 300 W en los modelos 5KSM125, 5KSM200 275 W...
Página 69
SEGURIDAD DEL PRODUCTO TRATAMIENTO DEL MATERIAL DEL PAQUETE El material del paquete es reciclable y viene etiquetado con el símbolo ( ). Por lo tanto, todos y cada uno de los componentes del paquete deben desecharse con responsabilidad y de acuerdo con las normativas locales para el tratamiento de residuos.
Página 70
USO DEL PRODUCTO GUÍA DE CONTROL DE VELOCIDAD Descripción Velocidad Acción Accesorio Para mezclar, combinar y triturar lentamente iniciando todos los procedimientos de mezclas. Se utiliza Batidor plano* para añadir harina e ingredientes secos Mezclar Batidor de borde a la masa, y para añadir líquidos a los flexible* ingredientes secos.
Página 71
USO DEL PRODUCTO GUÍA DE ACCESORIOS Se utiliza para Accesorio Ingredientes sugeridos mezclar Batidor plano* Tartas, glaseados cremosos, dulces, cookies, Para mezclas densas y Batidor de borde masa de pastel, carne picada, galletas, pastel normales: flexible* de carne, puré de patatas. Huevos, claras de huevo, nata para montar, Para mezclas que Batidor de varillas...
Página 72
USO DEL PRODUCTO CÓMO ACOPLAR/RETIRAR EL BATIDOR PLANO, EL BATIDOR DE BORDE FLEXIBLE*, EL BATIDOR DE VARILLAS, EL BATIDOR DE MASA* O EL GANCHO AMASADOR ADVERTENCIA Riesgo de resultar herido Desenchufe el robot antes de tocar los batidores. En caso de no hacerlo, se podrían producir fracturas de huesos, cortes o cardenales.
Página 73
USO DEL PRODUCTO DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL RECIPIENTE De fábrica, el robot de cocina se ajusta para que el batidor plano mantenga la distancia con la parte inferior del recipiente. Si, por cualquier razón, el batidor plano toca la parte inferior del recipiente o está...
Página 74
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o retirar componentes y antes de limpiarlo. Los recipientes, el escudo vertedor*, Desenchufe siempre el robot de cocina el batidor plano*, el batidor de borde antes de limpiarlo. Límpielo con un paño flexible*, el batidor y raspador de masas** suave y húmedo.
Página 75
Apague el robot de cocina durante 10-15 segundos y vuelva a encenderlo. Si el robot de cocina sigue sin iniciarse, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderlo. Consulte la sección "Condiciones de la garantía de KitchenAid Si el problema no puede (la "Garantía")".
Página 76
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Página 77
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Alavanca de controlo de velocidade Placa de fixação da taça Cabeça do motor Taça** Estrutura de fixação de acessórios Tampa antissalpicos* Manípulo de fixação de acessórios Taça de 2,8 L (3 qt) em aço inoxidável* Alavanca de bloqueio da cabeça do motor Batedor de gancho (não aparece na ilustração)
Página 78
SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a de terceiros é muito importante. Este manual e o seu produto contém muitas mensagens importantes de segurança. Sempre leia e siga as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo alerta sobre situações que podem trazer risco a sua vida, ferimentos a você...
Página 79
9. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 10. Não utilize a batedeira no exterior. 11. Não deixe o cabo pendurado na beira da mesa ou da bancada.
Página 80
– por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; – locais de alojamento com pequeno-almoço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES As instruções também estão disponíveis online, visite o nosso website em: www.KitchenAid.eu REQUISITOS ELÉTRICOS Potência: AVISO 300 W Para as séries 5KSM125 - 5KSM200 275 W...
Página 81
SEGURANÇA DO PRODUTO ELIMINAR O MATERIAL DE EMBALAGEM O material de embalagem é reciclável e devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem ( ). Consequentemente, os vários componentes da embalagem devem ser eliminados de forma responsável e de acordo com os regulamentos locais para a eliminação de desperdícios. ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Reciclar o produto - Este aparelho está...
Página 82
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO GUIA DE CONTROLO DA VELOCIDADE Descrição Velocidade Ação Acessório Para misturar lentamente, combinar, esmagar ou iniciar qualquer procedimento de mistura. Utilize para Batedor plano* adicionar farinha ou ingredientes secos à Misturar Batedor plano com massa e adicionar líquidos a ingredientes borda flexível* secos.
Página 83
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO GUIA DE ACESSÓRIOS Utilizado para Acessório Ingredientes sugeridos misturar Batedor plano* Bolos, coberturas para bolos, doces, bolachas, Batedor plano Misturas normais a massa para tartes, carne desfiada, biscoitos, com borda pesadas: rolo de carne, puré de batata. flexível* Ovos, claras de ovo, natas gordas, coberturas Misturas que precisam...
Página 84
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO FIXAR/REMOVER O BATEDOR PLANO, O BATEDOR PLANO COM BORDA FLEXÍVEL*, A PINHA, O BATEDOR DE MASSAS* OU O BATEDOR DE GANCHO AVISO Perigo de ferimento Desligue a batedeira da tomada antes de mexer nos acessórios. A não observação destas instruções pode resultar em fracturas, cortes ou contusões.
Página 85
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO DISTÂNCIA ENTRE O BATEDOR E A TAÇA A batedeira é ajustada na fábrica para que o batedor plano fique quase a tocar no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o batedor plano tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, é...
Página 86
MANUTENÇÃO E LIMPEZA IMPORTANTE: Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de colocar ou tirar peças, e antes de limpar. As taças, a tampa antissalpicos*, o Certifique-se sempre de que desliga a batedor plano*, o batedor plano com ficha da batedeira antes de efetuar a borda flexível*, o batedor de massas* limpeza.
Página 87
Desligue a batedeira durante 10 a 15 segundos e, em seguida, volte a ligá-la. Se a batedeira continuar a não ligar, deixe-a arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligá-la. Consulte a secção "Termos de Garantia da KitchenAid ("Garantia")". Se o problema não ficar resolvido: Não devolva a batedeira ao revendedor.
Página 88
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito.
Página 90
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 91
κέντρο τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση. 9. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 10. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ βάσης σε εξωτερικούς χώρους.
Página 92
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους χώρους διαμονής, - σε πανσιόν. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες μέσω διαδικτύου. Επισκεφθείτε τη διαδικτυακή μας τοποθεσία στη διεύθυνση: www.KitchenAid.eu ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Ισχύς: ΠΡΟΣΟΧΗ 300 W Για τη σειρά 5KSM125 - 5KSM200 275 W...
Página 93
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Το υλικό της συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και με πλήρη συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των απορριμμάτων. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
Página 94
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Περιγραφή Ταχύτητα Ενέργεια Εξάρτημα Για αργό ανακάτεμα, συνδυασμό υλικών, πολτοποίηση, έναρξη όλων των διαδικασιών ανάμειξης. Χρησιμοποιήστε αυτήν την Αναδευτήρας* ταχύτητα για να προσθέσετε το αλεύρι Ανακάτεμα Αναδευτήρας με και τα ξηρά υλικά στο μείγμα και για να εύκαμπτο...
Página 95
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Χρησιμοποιήστε για Εξάρτημα Προτεινόμενα υλικά ανάμειξη Αναδευτήρας* Κέικ, κρεμώδες γλάσο, ζαχαρωτά, μαλακά Κανονικά ως βαριά Αναδευτήρας με μπισκότα, σφολιάτες, ρολό με κιμά, μπισκότα, μείγματα: εύκαμπτο άκρο* ρολό κρέατος, πουρές πατάτας. Συρμάτινο Μείγματα που Αυγά, ασπράδια αυγού, κρέμα γάλακτος, βραστό χτυπητήρι...
Página 96
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ, ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ ΜΕ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΑΚΡΟ*, ΤΟΥ ΣΥΡΜΑΤΙΝΟΥ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΟΥ, ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ ΖΥΜΗΣ* Η ΤΟΥ ΓΑΝΤΖΟΥ ΖΥΜΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνο τραυ ατισ ού Αποσυνδέστε το ίξερ από την πρίζα πριν αγγίξετε τον αναδευτήρα. Σε αντίθετη περίπτωση, πορεί να προκληθεί...
Página 97
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΔΟ Το επιτραπέζιο μίξερ ρυθμίζεται στο εργοστάσιο έτσι ώστε ο αναδευτήρας να καθαρίζει τα υλικά από τον πυθμένα του κάδου. Αν, για οποιοδήποτε λόγο, ο αναδευτήρας χτυπήσει τον πυθμένα του κάδου ή είναι πάρα πολύ μακριά από τον κάδο, μπορείτε να διορθώσετε εύκολα την απόστασή...
Página 98
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πρέπει να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, καθώς και πριν την καθαρίσετε. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε αποσυνδέσει Οι κάδοι, το προστατευτικό ροής υγρών*, ο το επιτραπέζιο μίξερ από την πρίζα πριν αναδευτήρας*, ο...
Página 99
το ξανά. Αν το επιτραπέζιο μίξερ δεν ξεκινά να δουλεύει, αφήστε το να κρυώσει για 30 λεπτά προτού το θέσετε πάλι σε λειτουργία. Ανατρέξτε στην ενότητα "Όροι της Εγγύησης KitchenAid ("Εγγύηση")". Αν δεν μπορείτε να Μην επιστρέψετε το επιτραπέζιο μίξερ στο κατάστημα, καθώς τα...
Página 100
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη...
Página 101
DELAR OCH FUNKTIONER Hastighetsreglage Skål** Motorhuvud Stänkskydd* Frontfäste till delar 2,8 l skål i rostfritt stål* Vred till delar Degkrok Låsspak för motorhuvudet Ballongvisp (visas inte) Flatblandare av metall med Blandaraxel silikonvinge* Justeringsskruv för blandarens höjd Flatblandare* (visas inte) Degblandare* och slickepott*** * Skålfäste * Medföljer endast utvalda modeller.
Página 102
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 103
9. Användning av delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador. 10. Använd inte köksmaskinen utomhus. 11. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkanter.
Página 104
– på hotell eller motell och i andra typer av bostadsmiljöer, eller – i miljöer av bed and breakfast-typ. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Instruktioner finns också tillgängliga online, besök vår webbplats på: www.KitchenAid.eu KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Motoreffekt: VARNING 300 W För 5KSM125–5KSM200-serien...
Página 105
PRODUKTSÄKERHET SOPSORTERING AV FÖRPACKNINGSMATERIALET Förpackningsmaterialet är återvinningsbart och märkt med återvinningssymbolen ). De olika beståndsdelarna bör därför sopsorteras i enlighet med anvisningarna på den lokala återvinningsstationen. AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Återvinning av produkten – Den här produkten är märkt – Om symbolen finns på enligt EU-direktivet rörande avfall produkten eller i den medföljande från elektrisk och elektronisk...
Página 106
PRODUKTANVÄNDNING GUIDE TILL HASTIGHETSREGLERING Beskrivning Hastighet Åtgärd Tillbehör För långsam omrörning, blandning, mosning och i första början med Flatblandare* alla blandningar. Använd den här Flatblandare hastigheten när du tillsätter mjöl och Rör om av metall med torra ingredienser i smet eller när du silikonvinge* tillsätter vätskor till torra ingredienser.
Página 107
PRODUKTANVÄNDNING TILLBEHÖRSGUIDE Tillbehör Användningsområde Exempel på ingredienser Flatblandare* Tårtor, frosting och glasyr, karamellsmet, Flatblandare Normala till tjockare kakor, pajdeg, strimlat kött, köttfärslimpa, av metall med blandningar: potatismos. silikonvinge* Ägg, äggvitor, tjock grädde, frosting, Blandningar som Ballongvisp glasyr, sockerkakor, majonnäs, vissa typer av kräver mycket luft: karamellsmet.
Página 108
PRODUKTANVÄNDNING SÄTTA FAST OCH TA BORT FLATBLANDAREN, FLATBLANDAREN AV METALL MED SILIKONVINGE*, BALLONGVISPEN, DEGBLANDAREN OCH DEGKROKEN VARNING Risk för personskada Dra ur köksmaskinens sladd innan visparna berörs. Annars nns risk för brutna ben, skärsår eller blåmärken. Så här ansluter du tillbehör: Vrid hastighetsreglaget till läget 0.
Página 109
PRODUKTANVÄNDNING AVSTÅND MELLAN BLANDARE OCH SKÅL Köksmaskinen justeras på fabriken så att flatblandaren precis går fri från skålens botten. Om flatblandaren av någon anledning slår i botten av skålen eller är för långt över skålens botten kan du enkelt justera avståndet. Lyft motorhuvudet.
Página 110
Stäng av köksmaskinen i 10–15 sekunder och slå sedan på den igen. Om köksmaskinen fortfarande inte startar låter du den svalna i 30 minuter innan du slår på den igen. Se avsnittet ”Garantivillkor för KitchenAid (”garanti”)”. Om du inte kan lösa Lämna inte in köksmaskinen till en återförsäljare. Dessa problemet: tillhandahåller inte service.
Página 111
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: [email protected]/...
Página 112
DELER OG FUNKSJONER Hastighetsspak Festeplate for bolle Motorhode Bolle** Tilbehørsfeste Helleskjold* Tilbehørsbryter 2,8 l bolle i rustfritt stål* Låsespak for motorhode Eltekrok (ikke vist) Ballongvisp Vispeaksel Flatvisp med fleksibel kant* Skrue for justering av vispehøyde Flatvisp* (ikke vist) Deigvisp* og skrape*** * *Leveres bare med utvalgte modeller.
Página 113
PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 114
9. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 10. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 11. Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken.
Página 115
PRODUKTSIKKERHET KRAV TIL STRØMFORSYNING Wattforbruk: ADVARSEL 300 W For 5KSM125–5KSM200-serien 275 W For 5K45-, 5KSM45–5KSM100-serien Spenning: 220–240 V~ Frekvens: 50–60 Hz MERK: Hvis støpselet ikke passer Fare for elektrisk støt i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Koble til jordet kontakt. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Ikke bruk dobbeltkontakt.
Página 116
BRUKE PRODUKTET VEILEDNING FOR HASTIGHETSKONTROLLER Beskrivelse Hastighet Handling Tilbehør For langsom røring, blanding, knusing, start av alle mikseprosedyrer. Bruk til å Flatvisp* tilsette mel og tørre ingredienser i røren, Rør Flatvisp med og tilsette væske til tørre ingredienser. fleksibel kant* Ikke bruk hastighet 1 til å...
Página 117
BRUKE PRODUKTET TILBEHØRSVEILEDNING Tilbehør Bruk til å blande Tilberedningsforslag Flatvisp* Kaker, kremede glasurer, sukkertøy, cookies, For normale til tunge Flatvisp med kakebunner, strimlet kjøtt, kjeks, kjøttpudding, blandinger: fleksibel kant* potetmos. Blandinger som Egg, eggehviter, krem, kokte glasurer, Ballongvisp trenger luft: sukkerkaker, majones, noen sukkertøy.
Página 118
BRUKE PRODUKTET FESTE/FJERNE FLATVISPEN, FLATVISPEN MED FLEKSIBEL KANT*, BALLONGVISPEN, DEIGVISPEN* ELLER ELTEKROKEN ADVARSEL Fare for skade Trekk ut stikkontakten før du berører vispene. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til brudd i bein, kuttskader eller blåmerker. Slik fester du tilbehør: Vri hastighetskontrollen til «0».
Página 119
BRUKE PRODUKTET KLARING MELLOM VISP OG BOLLE Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at flatvispen akkurat går klar av bunnen av bollen. Hvis flatvispen av en eller annen grunn treffer bunnen av bollen eller er for langt unna bollen, kan du enkelt justere klaringen. Løft motorhodet.
Página 120
Slå av kjøkkenmaskinen i 10–15 sekunder, og slå den deretter på igjen. Hvis kjøkkenmaskinen fremdeles ikke starter, må du la den avkjøles i 30 minutter før du slår den på igjen. Se delen «Vilkår for KitchenAid-garantien («Garanti»)». Hvis problemet ikke løses: Ikke lever kjøkkenmaskinen tilbake til forhandleren, da de ikke utfører service.
Página 121
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Página 122
OSAT JA OMINAISUUDET Nopeudensäätövipu Kulhon pidikelaatta Moottoripää Kulho** Lisävarusteiden kiinnityspää Roiskesuoja* Lisävarusteiden kiinnitysnuppi 2,8 litran ruostumaton teräskulho* Moottoripään lukitusvipu Taikinakoukku (ei näkyvissä) Lankavispilä Vatkaimen runko Silikonireunainen vatkain* Vatkaimen korkeudensäätöruuvi Vatkain* (ei näkyvissä) Taikinavatkain* ja lasta*** * *Vain tietyissä malleissa. Saatavana myös valinnaisena lisävarusteena. **Kulhon malli, koko ja materiaali riippuvat yleiskoneen mallista.
Página 123
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 124
Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 9. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 10. Älä käytä yleiskonetta ulkona.
Página 125
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Teho: VAROITUS 300 W 5KSM125–5KSM200-sarjat 275 W 5K45, 5KSM45–5KSM100-sarjat Jännite: 220–240 V~ Taajuus: 50–60 Hz HUOM: Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, Sähköiskun vaara ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Kytke laite maadoitettuun Älä käytä sovitinta. pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä...
Página 126
TUOTTEEN KÄYTTÖ NOPEUDEN VALINTAOPAS Kuvaus Nopeus Toiminto Lisävaruste Hitaaseen hämmentämiseen, aineiden yhdistämiseen, soseuttamiseen ja kaiken sekoittamisen aloittamiseen. Vatkain* Käytä jauhojen ja kuivien aineiden Sekoitus Silikonireunainen lisäämiseen taikinaan ja nesteiden vatkain* lisäämiseen kuiviin aineisiin. Älä käytä nopeutta 1 hiivataikinoiden sekoittamiseen tai vaivaamiseen. Hitaaseen sekoittamiseen, soseuttamiseen, nopeampaan hämmentämiseen.
Página 127
TUOTTEEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEOPAS Lisävaruste Käyttökohde Esimerkkejä Vatkain* Kakut, kermakuorrutteet, makeiset, keksit, Normaalit ja paksut Silikonireunainen piirakkataikina, lihan raastaminen, teeleivät, seokset: vatkain* lihamureke, perunamuusi. Kananmunat, munanvalkuaiset, vispikerma, Seokset, joihin Lankavispilä italialainen marenki, sokerikakkupohja, tarvitaan ilmaa: majoneesi ja jotkin karkit. Hiivataikinan Leivät, sämpylät, pizzataikina, kahvileivät, Taikinakoukku sekoittaminen ja pullat.
Página 128
TUOTTEEN KÄYTTÖ VATKAIMEN, SILIKONIREUNAISEN VATKAIMEN*, LANKAVISPILÄN, TAIKINAVATKAIMEN* TAI TAIKINAKOUKUN KIINNITTÄMINEN/ IRROTTAMINEN VAROITUS Loukkaantumisriski Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kosketat vatkaimia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa luiden rikkoutumisen, haavoja tai ruhjeita. Lisävarusteen kiinnittäminen: Käännä nopeudensäädin asentoon "0". Irrota yleiskone virtalähteestä. Avaa moottoripään lukitus ja nosta Liu'uta lisävaruste yleiskoneen runkoon moottoripäätä.
Página 129
TUOTTEEN KÄYTTÖ VATKAIMEN JA KULHON VÄLINEN ETÄISYYS Yleiskone on säädetty tehtaalla siten, että vatkain jää hieman irti kulhon pohjasta. Jos jostain syystä vatkain osuu kulhon pohjaan tai jää liian kauas kulhosta, voit helposti korjata etäisyyttä. Nosta moottoripää. Käännä ruuvia hieman vastapäivään (vasemmalle) nostaaksesi vatkainta tai myötäpäivään (oikealle) Käännä...
Página 130
Sammuta yleiskone 10–15 minuutin ajaksi ja käynnistä se sitten uudelleen. Jos yleiskone ei vieläkään käynnisty, anna sen jäähtyä 20 minuutin ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Katso lisätietoja kohdasta "KitchenAid-takuuehdot ("Takuu"). Jos ongelmaa ei saada Älä palauta yleiskonetta jälleenmyyjälle, sillä jälleenmyyjällä...
Página 131
Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978). 1) TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
Página 132
DELE OG FUNKTIONER Hastighedsreguleringsgreb Spændeplade til skål Motorhoved Skål** Tilbehørsmuffe Plastskærm* Tilbehørsknap 2,8 l skål i rustfrit stål* Låsearm til motorhoved Dejkrog (ikke vist) Trådpiskeris Piskerisets aksel Fladpisker med fleksibel kant* Justeringsskrue til piskerisets højde Fladpisker* (ikke vist) Mørdejspisker* og -skraber*** * * Kun inkluderet med udvalgte modeller.
Página 133
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Página 134
9. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 10. Brug ikke køkkenmaskinen udendørs. 11. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
Página 135
– i landkøkkener – af gæster på hoteller, moteller og i lignende omgivelser – på bed and breakfast-lignende steder. GEM DENNE VEJLEDNING Vejledning er også tilgængelig online. Gå til vores website på: www.KitchenAid.eu ELEKTRISKE KRAV Wattforbrug: ADVARSEL 300 W For serierne 5KSM125 – 5KSM200 275 W...
Página 136
PRODUKTSIKKERHED BORTSKAFFELSE AF INDPAKNINGSMATERIALER Indpakningsmaterialet er genanvendeligt og er mærket med genbrugssymbolet ). De forskellige indpakningsdele skal derfor bortskaffes på forsvarlig vis og i fuld overensstemmelse med lokale miljøregler for bortskaffelse af affald. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Genbrug af produktet – Symbolet på...
Página 137
PRODUKTANVENDELSE VEJLEDNING TIL HASTIGHEDSSTYRING Beskrivelse Hastighed Handling Tilbehør Til langsom omrøring, sammenblanding, mosning og start af alle Fladpisker* blandingsprocedurer. Bruges til at Omrøring Fladpisker med tilsætte mel og tørre ingredienser til fleksibel kant* dej samt til at tilsætte væsker til tørre ingredienser.
Página 138
PRODUKTANVENDELSE TILBEHØRSVEJLEDNING Tilbehør Bruges til at blande Anbefalede produkter Fladpisker* Kager, cremet glasur, bolsjer, småkager, Normale eller tunge Fladpisker med tærtedej, kødstrimler, kiks, farsbrød, blandinger: fleksibel kant* kartoffelmos. Æg, æggehvider, fløde, kogt glasur, Blandinger, der kræver Trådpiskeris kagebunde, mayonnaise, visse typer søde indarbejdning af luft: sager.
Página 139
PRODUKTANVENDELSE MONTERING/AFMONTERING AF FLADPISKER, FLADPISKER MED FLEKSIBEL KANT*, TRÅDPISKERIS, MØRDEJSPISKER* ELLER DEJKROG ADVARSEL Risiko for kvæstelser Træk stikket ud af stikkontakten, før du rører ved piskerisene. I modsat fald, kan det resultere i knoglebrud, snitsår eller blå mærker. Sådan monteres tilbehør: Drej hastighedskontrollen til "0".
Página 140
PRODUKTANVENDELSE AFSTAND MELLEM PISKERIS OG SKÅL Din køkkenmaskine er justeret fra fabrikken, så fladpiskeren lige akkurat ikke rører skålens bund. Hvis fladpiskeren af en eller anden grund rammer bunden af skålen eller er for langt væk fra skålen, kan du nemt korrigere afstanden. Løft motorhovedet.
Página 141
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIGT: Trådpiskeriset tåler kun opvaskemaskine på modellerne 5KSM200, 5KSM180, 5KSM185 og 5KSM193. For alle andre modeller gælder: Rengør grundigt i varmt vand med opvaskemiddel, og skyl grundigt før tørring. Opbevar ikke trådpiskeriset på akslen. FEJLFINDING ADVARSEL Fare for elektrisk stød Skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Página 142
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI (“GARANTI”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garant”) giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet.
Página 143
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hraðastillir Klemmuplata fyrir skál Mótorhaus Skál** Fylgihlutafesting Hellivörn* Fylgihlutaöxull 2,8 L skál úr ryðfríu stáli* Læsistöng mótorhauss Deigkrókur (ekki sýnd) Víraþeytari Hræraraskaft Hrærari með sveigjanlegri brún* Skrúfa til að stilla hæð þeytara Flatur hrærari* (ekki sýnd) Deighrærari* og sleikja*** * *Fylgir eingöngu með...
Página 144
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 145
Skilið tækinu til næsta viðurkenndrar þjónustumiðstöðvar til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á rafmagns- eða vélrænum búnaði. 9. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 10. Ekki nota hrærivélina utandyra.
Página 146
VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN Vött VIÐVÖRUN 300 W Fyrir 5KSM125 - 5KSM200 gerðir 275 W Fyrir 5K45, 5KSM45 - 5KSM100 gerðir Spenna: 220-240 V~ Tíðni: 50-60 Hz ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna Hætta á ra osti skaltu hafa samband við viðurkenndan rafvirkja.
Página 147
NOTKUN VÖRUNNAR LEIÐBEININGAR FYRIR HRAÐASTILLI Lýsing Hraði Aðgerð Fylgihlutur Til að hræra hægt, blanda saman, stappa, byrja á öllum hræringum. Notist til að Flatur hrærari* bæta hveiti og þurrefnum við deigið og Hræra Hrærari með til að bæta vökva við þurrefni. Ekki nota sveigjanlegri brún* hraðastillingu 1 til að...
Página 148
NOTKUN VÖRUNNAR LEIÐBEININGAR FYRIR FYLGIHLUTI Notist til að blanda Fylgihlutur Ráðlagðir hlutir saman Flatur hrærari* Venjulegar til þykkar Kökur, glassúr, sætindi, smákökur, bökudeig, Hrærari með blöndur: rifið kjöt, kex, kjöthleifur, kartöflumús. sveigjanlegri brún* Blöndur sem þarf að Egg, eggjahvítur, rjómi, soðinn glassúr, Víraþeytari bæta lofti við: svampbotnar, majónes, sum sætindi.
Página 149
NOTKUN VÖRUNNAR TIL AÐ FESTA/FJARLÆGJA FLATA HRÆRARANN, HRÆRARA MEÐ SVEIGJANLEGRI BRÚN*, VÍRAÞEYTARA, DEIGHRÆRARA EÐA DEIGKRÓK VIÐVÖRUN Slysahætta Taktu vélina úr sambandi áður en komið er við hrærarann. Misbrestur á að gera svo getur valdið beinbroti, skurðum eða mari. Til að festa fylgihlutinn: Settu hraðastillinn á...
Página 150
NOTKUN VÖRUNNAR FJARLÆGÐ Á MILLI HRÆRARA OG SKÁLAR Hrærivélin þín er stillt í verksmiðjunni þannig að flati hrærarinn er rétt yfir botni skálarinnar. Ef hrærarinn snertir botn skálarinnar eða er of langt frá skálinni af einhverri ástæðu, geturðu auðveldlega stillt fjarlægðina. Lyftu mótorhausnum upp.
Página 151
Ef hrærivélin fer enn ekki í gang skaltu leyfa henni að kólna í 30 mínútur áður en kveikt er á henni aftur. Sjá hlutann „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid („Ábyrgð“)“. Ef ekki er hægt að lagfæra Ekki fara með hrærivélina aftur til söluaðila þar sem þeir það...
Página 152
- Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is [email protected]...
Página 153
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рычаг регулировки скоростей Чаша** Головка двигателя Защитный обод* Привод для насадок Чаша из нержавеющей стали объемом 2,8 л* Ручка крепления Крюк для замешивания теста Рычаг блокировки головки двигателя (не показан) Проволочный венчик Вал венчика Лопатка с гибким ребром* Винт...
Página 155
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Для предотвращения риска поражения электрическим током...
Página 156
авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта или механической/электрической регулировки. 9. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 10. Не используйте планетарный миксер на открытом воздухе. 11. Не допускайте свисания шнура с края стола или с угла.
Página 157
исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности (если иное не предусмотрено данным руководством по эксплуатации). СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Инструкции также доступны в Интернете на нашем веб-сайте по адресу: www.KitchenAid.eu ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Потребляемая мощность: 300 Вт Для серии 5KSM125–5KSM200 275 Вт...
Página 158
УПОЛНОМОЧЕННОЙ НА ПРОВЕДЕНИЕ СЕРВИСНОГО ОБС ЛУЖИВАНИЯ Изготовитель: КитченЭйд Европа, Бельгия, Нейверхейдслан, 3, бокс 5, 1853 Стромбек-Бевер (KitchenAid Europa Inc., Бельгия, Nijverheidslaan 3 Box 5, 1853 Strombeek Bever, Belgium) Импортеры в России: ООО “Вирлпул РУС”, 125040, город Москва, Ленинградский проспект, дом 15, строение...
Página 159
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА РУКОВОДС ТВО ПО РЕГ УЛЯТОРУ СКОРОС ТЕЙ Скорость Действие Аксессуар Oписание Для медленного перемешивания, комбинирования, измельчения, Лопатка для начала любого процесса смешивания. смешивания* Используется для добавления муки и Перемешивание Лопатка с гибким сухих ингредиентов в тесто, а также ребром* для...
Página 160
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА РУКОВОДС ТВО ПО АКСЕССУАРАМ Аксессуар Назначение Рекомендуемые блюда Лопатка для Выпечка, взбитая глазурь, конфеты, печенье, смешивания* Обычные и густые шинковка мяса, бисквиты, пирожное тесто, Лопатка с гибким смеси: мясной хлеб, картофельное пюре. ребром* Яйца, яичные белки, густой крем, вареная Проволочный...
Página 161
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА УС ТАНОВКА/СНЯТИЕ ЛОПАТКИ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ, ЛОПАТКИ С ГИБКИМ РЕБРОМ*, ПРОВОЛОЧНОГО ВЕНЧИКА, ЛОПАТКИ ДЛЯ ВЫПЕЧКИ И КРЮКА ДЛЯ ЗАМЕШИВАНИЯ ТЕС ТА ВНИМАНИЕ WARNING Установка аксессуара: установите регулятор скоростей в положение «0». Отключите планетарный миксер от электросети. Разблокируйте и поднимите головку Установите...
Página 162
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ЗАЗОР МЕЖДУ ЛОПАТКОЙ И ЧАШЕЙ Планетарный миксер отрегулирован на заводе таким образом, что лопатка для смешивания просто очищает дно чаши. Если по какой-либо причине лопатка для смешивания ударяется о дно чаши или отступает от чаши слишком далеко, можно легко отрегулировать зазор. Поднимите...
Página 163
УХОД И ЧИСТКА ВАЖНО! Давайте прибору полностью остыть перед установкой или извлечением его частей, а также перед очисткой прибора. Чаши, защитный обод*, лопатку для Перед чисткой всегда отключайте смешивания*, лопатку с гибким ребром*, планетарный миксер от электросети. и крюк лопатку для выпечки*, скребок** Протрите...
Página 164
Выключите планетарный миксер на 10–15 секунд, затем снова включите его. Если планетарный миксер по-прежнему не запускается, дайте ему остыть в течение 30 минут перед повторным включением. См. раздел «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА KitchenAid («Гарантия»)». Если проблема не может быть решена: Не возвращайте планетарный миксер продавцу, так как он не...
Página 165
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА KITCHENAID Уважаемый покупатель! Вы приобрели изделие производства компании KitchenAid. Изделие сертифицировано на соответствие международным стандартам, техническим регламентам и иным нормам, установленным действующим законодательством Российской Федерации и Евразийского экономического союза. Гарантийный срок зависит от приобретенного продукта и составляет: - 5KSM125 - 5KSM200 Полная гарантия сроком на 5 лет, начиная со дня покупки.
Página 167
CZĘŚCI I FUNKCJE Dźwignia sterowania prędkością Dzieża** Głowica z silnikiem Osłona dzieży z podajnikiem* Gniazdo przystawkowe Dzieża ze stali nierdzewnej o pojemności 2,8 l* Śruba przystawek Dźwignia blokująca głowicę z silnikiem (nie pokazano) Rózga Wał mieszadła Mieszadło FLEX ze zgarniaczem* Śruba regulacji wysokości mieszadła Mieszadło płaskie* (nie pokazano) Mieszadło do ciasta* i skrobaczka*** *...
Página 168
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
Página 169
Serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy albo regulacji mechanicznej lub elektrycznej. 9. Stosowanie akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez KitchenAid może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała. 10. Zabrania się używania miksera stojącego na wolnym powietrzu. 11. Nie zostawiać przewodu zwisającego ze stołu lub blatu.
Página 170
– budynki gospodarskie; – przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; – miejsca oferujące noclegi i wyżywienie. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Moc: UWAGA 300 W Seria 5KSM125–5KSM200 275 W Seria 5K45, 5KSM45–5KSM100...
Página 171
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA OPAKOWANIA Materiał, z którego wykonano opakowanie, nadaje się do recyklingu i jest oznaczony odpowiednim symbolem ( ). Poszczególne części opakowania muszą zostać zutylizowane w sposób odpowiedzialny i zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Recykling produktu - Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z - Ten symbol...
Página 172
KORZYSTANIE Z PRODUKTU WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU PRĘDKOŚCI Prędkość Działanie Akcesorium Opis Do powolnego mieszania, łączenia składników, rozcierania i rozpoczynania wszystkich procedur mieszania. Służy do Mieszadło płaskie* dodawania mąki i suchych składników do Mieszanie Mieszadło FLEX ze rzadkiego ciasta oraz dodawania płynów do zgarniaczem* suchych składników.
Página 173
KORZYSTANIE Z PRODUKTU WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE AKCESORIÓW Stosowanie do Akcesorium Sugerowane produkty miksowania Mieszadło płaskie* Ciasta, spieniony lukier, cukierki, ciastka, ciasto Od normalnych po Mieszadło FLEX ze na placek, mielone mięso, herbatniki, klopsy, gęste masy: zgarniaczem* tłuczone ziemniaki. Mieszanki, Jaja, białka jaj, gęsta śmietana, gorący lukier, Rózga które wymagają...
Página 174
KORZYSTANIE Z PRODUKTU ZAKŁADANIE/ZDEJMOWANIE MIESZADŁA PŁASKIEGO, MIESZADŁA FLEX ZE ZGARNIACZEM*, RÓZGI, ZGARNIACZA DO CIASTA LUB HAKA UWAGA WARNING Niebezpieczeństwo okaleczenia. Przed montażem/demontażem narzędzi odłączyć mikser od sieci zasilającej. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń grozi śmiercią, pożarem lub porażeniem elektrycznym. Zakładanie akcesorium: obrócić pokrętło sterowania prędkością...
Página 175
KORZYSTANIE Z PRODUKTU PRZEŚWIT MIĘDZY MIESZADŁEM A DZIEŻĄ Mikser stojący jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, aby mieszadło płaskie znajdowało się tuż nad dnem dzieży. Jeśli z jakiegokolwiek powodu mieszadło płaskie zetknie się z dnem dzieży lub znajdzie się zbyt daleko od niej, można łatwo skorygować prześwit. Podnieść...
Página 176
Jeśli mikser stojący nadal nie uruchamia się, należy odczekać 30 minut, aż ostygnie, a następnie ponownie go uruchomić. Patrz rozdział „Warunki gwarancji KitchenAid” („Gwarancja”). Jeśli problemu nie udaje się Nie należy zwracać miksera stojącego do sprzedawcy detalicznego.
Página 177
- wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. f ) W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym www.kitchenaid.pl kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Página 178
SOUČÁSTI A FUNKCE Ovladač rychlosti Upínací deska pro mísu Hlava motoru Mísa** Upínací hlavice Nalévací štít* Šroub k nástavci 2,8l mísa z nerezové oceli* Zajištění hlavy motoru Hnětací hák (není na obrázku) Šlehací metla Hřídel šlehače Šlehač s pružným okrajem* Šroub pro úpravu výšky šlehače Plochý...
Página 179
BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 180
Odneste ho do nejbližšího autorizovaného servisu, kde ho zkontrolují a opraví nebo seřídí. 9. Použití nástavce, který neschválila nebo neprodává společnost KitchenAid, může vést ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. 10. Nepoužívejte kuchyňský robot ve venkovním prostředí. 11. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky.
Página 181
BEZPEČNOST PRODUKTU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Příkon: UPOZORNĚNÍ 300 W Pro řady 5KSM125 – 5KSM200 275 W Pro řady 5K45, 5KSM45 – 5KSM100 Napětí: 220–240 V~ Frekvence: 50–60 Hz POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout Nebezpečí úrazu do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrickým proudem elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Zapojte do uzemněné zásuvky. Nepoužívejte adaptér.
Página 182
POUŽITÍ VÝROBKU N VOD K OVL D NÍ RYCHLOSTI Rychlost Pohyb Příslušenství Popis Pro pomalé promíchávání, mísení, šťouchání a začínání všech procesů, kdy dochází Plochý šlehač* k míchání. Používejte k přidávání mouky Míchání Šlehač s pružným a suchých přísad do těsta a k přidávání okrajem* tekutin k suchým přísadám. Nepoužívejte rychlost 1 pro míchání...
Página 183
POUŽITÍ VÝROBKU PRŮVODCE PŘÍSLUŠENST VÍM Příslušenství Používejte k míchání Doporučené potraviny Plochý šlehač* Dorty, krémové polevy, sladkosti, sušenky, těsto na Šlehač s pružným Běžné až těžké směsi: koláč, drcené maso, sekaná, bramborová kaše. okrajem* Vejce, bílky, smetana ke šlehání, polevy bez Směsi, do kterých se Šlehací...
Página 184
POUŽITÍ VÝROBKU PŘIPEVNĚNÍ/ODEJMUTÍ PLOCHÉHO ŠLEHAČE, ŠLEHAČE S PRUŽNÝM OKRAJEM*, ŠLEHACÍ METLY, ŠLEHAČE NA TĚSTO* NEBO HNĚTACÍHO H KU UPOZORNĚNÍ WARNING Riziko zranění Než se dotknete šlehače, nejprve přístroj vypněte. Pokud tak neučiníte, můžete si způsobit zlomeniny, odřeniny nebo řezné rány. Chcete-li příslušenství připevnit: Nastavte ovladač...
Página 185
POUŽITÍ VÝROBKU VZD LENOST MEZI ŠLEHAČEM A MÍSOU Váš kuchyňský robot byl ve výrobě seřízen tak, aby plochý šlehač končil těsně nade dnem mísy. Pokud se plochý šlehač z jakéhokoliv důvodu dotýká dna mísy nebo je od něj moc daleko, vzdálenost lze jednoduše upravit. Zvedněte hlavu motoru.
Página 186
Vypněte kuchyňský robot na 10 až 15 sekund a poté ho znovu zapněte. Pokud se kuchyňský robot i přesto nespustí, nechte ho 30 minut vychladnout a poté ho znovu zapněte. Viz část „Podmínky záruky společnosti KitchenAid („Záruka“)“. Pokud problém nelze vyřešit: Nevracejte kuchyňský robot prodejci, protože neposkytuje servis.
Página 187
- výměnu vadného výrobku nebo jeho části. Pokud již výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto předmětného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyšší hodnoty. f ) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné www.kitchenaid.eu zemi uvedené...
Página 188
PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Hız Kontrol Kolu Kase Kelepçeleme Plakası Motor Başlığı Kase** Aparat Yuvası Dökme Koruması* Aparat Düğmesi 2,8 L (3 qt) Paslanmaz Çelik Kase* Motor Başlığı Kilitleme Kolu Hamur Çengeli (gösterilmemiştir) Tel Çırpıcı Çırpıcı Mili Esnek Kenarlı Çırpıcı* Çırpıcı Yükseklik Ayarlama Vidası Düz Çırpıcı* (gösterilmemiştir) Hamur Karıştırıcı* ve Spatula*** *...
Página 189
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 190
şekilde hasar gören bir cihazı çalıştırmayın. Cihazı incelenmesi, onarılması veya elektriksel ya da mekanik ayarlamalarının yapılması için size en yakın Yetkili Servis Merkezine götürün. 9. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan aparatların kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 10. Stand Mikseri açık havada kullanmayın.
Página 191
ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRİKSEL GEREKLİLİKLER Elektrik gücü: UYARI 300 W 5KSM125 - 5KSM200 Serileri için 275 W 5K45, 5KSM45 - 5KSM100 Serileri için Gerilim: 220-240 V~ Frekans: 50-60 Hz NOT: Fiş, prize uymazsa yetkili bir elektrik Elektrik Çarpması Tehlikesi teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin.
Página 192
ÜRÜN KULLANIMI HIZ KONTROL KILAVUZU Hız Hareket Aksesuar Açıklama Yavaş karıştırma, birleştirme, ezme ve tüm karıştırma prosedürlerini başlatmak için. Düz Çırpıcı* Hamura un ve kuru malzemeler eklemek ve Karıştırma Esnek Kenarlı Çırpıcı* kuru malzemelere sıvı eklemek için kullanın. Mayalı hamurları karıştırmak veya yoğurmak için Hız 1'i kullanmayın.
Página 193
ÜRÜN KULLANIMI AKSESUAR KILAVUZU Aksesuar Karıştırma kullanımı Önerilen malzemeler Düz Çırpıcı* Kekler, pasta kremaları, şekerler, kurabiyeler, tart Normal ve yoğun Esnek Kenarlı hamuru, tiftiklenmiş et, bisküviler, köfte, patates karışımlar için: Çırpıcı* püresi. Yumurta, yumurta beyazı, yoğun krema, Havayla birleşmesi Tel Çırpıcı kaynatılmış...
Página 194
ÜRÜN KULLANIMI DÜZ ÇIRPICI, ESNEK KENARLI ÇIRPICI*, TEL ÇIRPICI, HAMUR KARIŞTIRICI* VEYA HAMUR ÇENGELİNİN TAKILMASI/ÇIKARILMASI UYARI Yaralanma Tehlikesi Çırpıcılara dokunmadan önce mikseri prizden çekin. Bu hususa dikkat edilmediğinde, kemik kırığı, kesik veya morluk oluşabilir. Aksesuarı takmak için: Hız kontrolünü "0" konumuna getirin. Stand Mikseri fişten çıkarın.
Página 195
ÜRÜN KULLANIMI ÇIRPICI İLE KASE ARASINDAKİ BOŞLUĞUN AYARLANMASI Stand Mikseriniz fabrikada, Düz Çırpıcı, Kaseyi sıyırıp geçecek şekilde ayarlanmıştır. Herhangi bir nedenle Düz Çırpıcı Kasenin altına çarparsa veya Kaseden çok uzaksa aradaki mesafeyi kolayca ayarlayabilirsiniz. Motor başlığını kaldırın. Düz Çırpıcıyı kaldırmak için vidayı hafifçe saat yönünün tersine (sola) veya Düz Çırpıcıyı...
Página 196
Stand Mikseri 10-15 saniyeliğine kapatın ve ardından tekrar açın. Stand Mikser çalışmadıysa tekrar çalıştırmadan önce 30 dakika soğumasını bekleyin. "KitchenAid Garantisi Hükümleri ("Garanti")" bölümüne bakın. Sorun düzeltilemiyorsa: Stand Mikseri perakende satıcıya iade etmeyin; perakende satıcılar teknik servis hizmeti vermemektedir.
Página 197
- 5KSM125 - 5KSM200 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere beş yıllık tam garanti. - 5K45, 5KSM45 - 5KSM100 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Página 198
ДЕТАЛІ ТА ФУНКЦІЇ Важіль керування швидкістю Чаша** Головка двигуна Захисний щиток* Втулка кріплення Чаша із нержавіючої сталі 2,8 л Ручка кріплення Насадка-гачок для тіста Важіль блокування головки двигуна Дротяний вінчик (не показано) Збовтувач із гнучкими кромками* Вал збовтувача Плаский збовтувач* Установлювальний гвинт вала Кондитерський...
Página 199
БЕЗПЕКА ВИРОБУ « » « ». ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Під час використання електричних приладів необхідно вживати таких базових заходів безпеки: 1. Ознайомтеся з усіма інструкціями. Неправильне використання пристрою може призвести до травмування. 2. Щоб не допустити ураження електричним струмом, не ставте планетарний...
Página 200
чи пошкодження. Принесіть пристрій до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту чи налаштування електричної або механічної частини. 9. Використання насадок, не схвалених компанією KitchenAid або придбаних в інших виробників, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травмування. 10. Не використовуйте планетарний міксер на вулиці.
Página 201
– у фермерських будинках; – у готелях, мотелях та інших закладах готельного типу (для використання клієнтами); – у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданків. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Інструкції також доступні на нашому сайті: www.KitchenAid.eu ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИС ТИКИ Потужність: 300 Вт Для серій 5KSM125–5KSM200 275 Вт...
Página 202
БЕЗПЕКА ВИРОБУ У ТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВА ЛЬНОГО МАТЕРІА ЛУ Пакувальний матеріал піддається переробці й позначений символом переробки ( ). Таким чином, різні частини упаковки необхідно утилізувати відповідально та згідно з нормами й правилами місцевих органів влади, що відповідають за поводження з відходами.
Página 203
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ІНС ТРУКЦІЯ З РЕГ УЛЮВАННЯ ШВИДКОС ТІ Опис Швидкість Дія Компонент Для повільного змішування, перемішування, збивання й на початку всіх операцій змішування. Плаский збовтувач* Використовується для додання Перемішування Збовтувач із борошна й сухих інгредієнтів до гнучкими кромками* суміші, а також для додання рідини до сухих...
Página 204
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ПОСІБНИК ІЗ ПРИЛАДДЯ Компонент Що можна змішувати Пропоновані продукти Плаский кекси, вершкова глазур, цукерки, пісочне й збовтувач* Звичайні та щільні галетне печиво, тісто для пісочних пирогів, Збовтувач суміші: подрібнення м’яса, м’ясний хліб, картопляне із гнучкими пюре. кромками* Суміші, насичені яйця, яєчні...
Página 205
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ УС ТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНЯТ ТЯ ПЛАСКОГО ЗБОВТ УВАЧА, ЗБОВТ УВАЧА З ГНУЧКИМИ КРОМКАМИ*, ДРОТЯНОГО ВІНЧИКА, КОНДИТЕРСЬКОГО ЗБОВТ УВАЧА* АБО НАСАДКИ-ГАЧКА ДЛЯ ТІС ТА ’ Установлення приладдя: поверніть важіль керування швидкістю в положення «0». Від’єднайте планетарний міксер. Розблокуйте й підійміть головку мотора. Установіть...
Página 206
ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ ЗАЗОР МІЖ ЗБОВТ УВАЧЕМ І ЧАШЕЮ Планетарний міксер налаштований виробником таким чином, щоб проміжок між пласким збовтувачем і дном чаші був мінімальним. Якщо з якоїсь причини плаский збовтувач торкається дна чаші або відходить від нього надто далеко, цей зазор можна легко скоригувати.
Página 207
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВО: Перш ніж установлювати чи знімати деталі або чистити прилад, дайте йому повністю охолонути. Перед чищенням завжди від’єднуйте Чаші, захисний щиток*, плаский збовтувач*, планетарний міксер від мережі живлення. збовтувач із гнучкими кромками*, Протріть планетарний міксер м’якою і кондитерський...
Página 208
Вимкніть планетарний міксер на 10–15 секунд, а потім увімкніть знову. Якщо планетарний міксер не запускається, дозвольте йому охолонути протягом 30 хвилин, перш ніж вмикати знову. Див. розділ «Умови гарантії KitchenAid ("Гарантія")». Якщо проблему не Не несіть планетарний міксер у магазин: магазини не відповідають...
Página 209
еквівалентної або вищої вартості. f ) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...
Página 210
)» («الضمانKITCHENAID شروط ضمان ، بلجيكا ("الضامن") تمنح العميل النهائي الذي يعتبر مستهل ك ً ا، ضما ن ً ا وف ق ً اKitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever إن .للشروط التالية .ينطبق الضمان باإلضافة إلى حقوق الكفالة القانونية للعميل النهائي المق د ّمة من بائع المنتج وال يحد منها أو يؤثر فيها...
Página 211
أو ق ِ ف تشغيل الخالط الثابت بين 01 ثوان ٍ و51 ثانية، ثم أ ع ِ د تشغيله. في حال تع ذ ّ ر .تشغيل الخالط الثابت على الرغم من ذلك، اتركه ليبرد لمدة 03 دقيقة قبل إعادة تشغيله .")" ("الضمانKitchenAid راجع قسم "شروط ضمان :في حالة تعذر حل المشكلة...
Página 212
استخدام المنتج المسافة الفاصلة بين أداة الخفق والوعاء ،يتم ضبط الخالط الثابت في المصنع، بحيث تكون أداة الخفق المسط ّ حة بعيدة عن أسفل الوعاء. في حال، ألي سبب كان .المست أداة الخفق المسط ّ حة أسفل الوعاء أو كانت بعيدة ج د ًا عن الوعاء، فيمكنك تصحيح ذلك بسهولة ارفع...
Página 217
بأي شكل. وأ ع ِ د الجهاز إلى أقرب مركز خدمة معتمد لفحصه أو إصالحه أو تعديله .كهربائ ي ً ا أو ميكانيك ي ً ا أو التي ال تبيعهاKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها .بحدوث حريق أو صدمة كهربائية أو وقوع إصابة...
Página 218
سالمة المنتج إجراءات وقائية مهمة عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب دائ م ً ا اتباع احتياطات السالمة األساسية التي :تتض م ّ ن ما يأتي .اقرأ كل التعليمات. قد يؤدي االستخدام الخاطئ للجهاز إلى وقوع إصابات شخصية للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضع الخالط الثابت في الماء أو أي .سائل...