Mitsubishi Electric TRANE CITY MULTI TPKFYP LM140 Serie Manual De Instalación
Mitsubishi Electric TRANE CITY MULTI TPKFYP LM140 Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric TRANE CITY MULTI TPKFYP LM140 Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para TRANE CITY MULTI TPKFYP LM140 Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
TPKFYP·LM140 ,
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric TRANE CITY MULTI TPKFYP LM140 Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT TPKFYP·LM140 , INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté- rieur pour une utilisation sûre et correct.
  • Página 2 Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. The use of any refrigerant other than that specified for the system will • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the or an authorized technician to install them.
  • Página 3 2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1, 2-2) Select a proper position allowing the following clearances for installation and maintenance. (mm, inch) Models TPKFYP004/006/008/012LM140 Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 260 9-11/32 30-7/16 11-25/32 Min.
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. PART NUMBER ACCESSORY QUANTITY LOCATION OF SETTING Mount board Tapping screw 4 × 25 Felt tape Fix at the back of the unit Band Clamp 3.2.
  • Página 5 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Installing the wall mounting fixture ► Since the indoor unit weighs near 13 kg, 29 lbs, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. ►...
  • Página 6 3. Installing the indoor unit Left and left rear piping (Fig. 3-9) 4. Drain hose replacement → See 5. Drainage piping work. Be sure to replace the drain hose and the drain cap for the left and rear left piping. Dripping may occur if you forget to install or fail to replace these parts. C Drain cap 1) Be careful that the drain hose is not raised, and that contact is not made with the indoor unit box body.
  • Página 7 4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) mm (inch) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C, 212 °F or more, thickness of 12 mm, 1/2 inch or more). •...
  • Página 8 4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) Indoor unit 1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. 2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil (available from your local supplier) to the flare sheet surface. 3.
  • Página 9 5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm, 19/32 inch) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 mm, 55/64 inch PVC TUBE).
  • Página 10 6. Electrical work 6.1. Electric wiring [Fig. 6-1] Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (2 pieces), and remove the electrical parts cover. * Electrical work can be conducted more effectively with the panel removed. When attaching the panel, check that the hooks T at three locations on the air outlet side are connected securely.
  • Página 11 6. Electrical work 6.2. Power supply wiring • Wiring size must comply with the applicable local and national codes. ~208/230 V • Use copper supply wires. Use UL wires rated 300 V or more for the power supply cords. • Install a ground wire longer than other cables. •...
  • Página 12 6. Electrical work 6.3. Types of control cables 1. Wiring transmission cables Types of transmission cable Shielding wire Use UL wire rated 300 V Cable diameter More than 1.25 mm² (AWG16) Length Less than 200 m, 219 yard 2. M-NET Remote control cables Shielding wire Types of remote control cable Use UL wire rated 300 V...
  • Página 13 6. Electrical work 6.5. Setting addresses (Fig. 6-4) CN43 CN82 (Be sure to operate with the main power turned OFF.) • There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers. 1 How to set addresses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11...
  • Página 14 7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor Warning: units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply. ► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
  • Página 15 7. Test run Step 1 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. 2 When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. (Fig. 7-2) To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the button, and set each number (0 through 9) with the...
  • Página 16 • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
  • Página 17 2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1, 2-2) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installation et l’entretien. (mm, pouces) Modèles TPKFYP004/006/008/012LM140 Min. 150 Min. 50 Min. 50 Min. 250 Min. 260 9-11/32 30-7/16 11-25/32...
  • Página 18 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appareil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants: EMPLACEMENT DES RÉFÉRENCE ACCESSOIRE QUANTITÉ RÉGLAGES Planche d’installation Vis autotaraudeuses 4 × 25 Fixer à l’arrière de Bande de feutre l’appareil Bande...
  • Página 19 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural ► Comme l’appareil intérieur pèse près de 13 kg, 29 lbs, le choix de l’emplacement de montage nécessite un examen approfondi. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil.
  • Página 20 3. Installation de l’appareil intérieur Tuyauterie gauche et arrière gauche (Fig. 3-9) 4. Remplacement du tuyau d’écoulement → Voir 5. Mise en place du tuyau d’écoulement. Veiller à remplacer le tuyau d’écoulement et le bouchon de vidange pour les tuyaux gauche et arrière gauche. Si ces pièces ne sont pas installées ou remplacées, un écoulement peut se produire.
  • Página 21 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) mm (pouces) • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les 45°±2° tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché...
  • Página 22 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Tuyauterie de réfrigérant (Fig. 4-3) Appareil intérieur 1. Déposer l’écrou évasé et le bouchon de l’appareil intérieur. 2. Faites un évasement pour les tuyaux de liquide et de gaz et appliquez de l’huile réfrigérante (disponible auprès de votre fournisseur local) sur la surface de la tôle évasée.
  • Página 23 5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm, 19/32 pouce),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D.
  • Página 24 6. Installations électriques 6.1. Câblage électrique [Fig. 6-1] Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrez la grille avant, retirez les vis (2) et retirez le capot des parties électriques. * Les travaux électriques peuvent être effectués plus efficacement lorsque le panneau est retiré.
  • Página 25 6. Installations électriques 6.2. Câblage d’alimentation • Les dimensions de câblage doivent respecter la réglementation applicable au ~208/230 V niveau local et national. • Utiliser des fils électriques en cuivre. Utiliser des fils UL de 300 V ou plus pour les câbles d’alimentation. •...
  • Página 26 6. Installations électriques 6.3. Types de câbles de commandes 1. Mise en place des câbles de transmission Type de câble de transmis- Câble blindé sion Utiliser des fils électriques UL de 300 V Diamètre des câbles Supérieur à 1,25 mm² (AWG16) Longueur Inférieure à...
  • Página 27 6. Installations électriques 6.5. Configuration des adresses (Fig. 6-4) CN43 CN82 (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) • Deux types de réglage de commutateur rotatif sont disponibles : attribution des adresses 1 à 9 et au-delà de 10, et attribution de numéros de branche. Comment définir les adresses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Exemple : Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures à...
  • Página 28 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et Avertissement : extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M". des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Página 29 7. Marche d’essai Étape 1 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD]. 2 Lorsque le menu SAV est sélectionné, une fenêtre vous invitant à saisir le mot de passe apparaît. (Fig. 7-2) Pour entrer le mot de passe maintenance actuel (4 chiffres numériques), déplacez le curseur sur le chiffre à...
  • Página 30 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- dad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para tribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Página 31 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1, 2-2) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm, pulgadas) Modelos 237 773 299 TPKFYP004/006/008/012LM140 Mín. 150 Mín. 50 Mín. 50 Mín. 250 Mín. 260 9-11/32 30-7/16 11-25/32 Mín. Mín. Mín. Mín. Mín. 237 898 299 TPKFYP015/018LM140 5-29/32 1-31/32 1-31/32 9-27/32...
  • Página 32 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. NÚMERO ACCESORIO CANTIDAD UBICACIÓN Placa de montaje Tornillo roscado 4 × 25 Fijado a la parte trasera Cinta de fieltro de la unidad Banda de fijación Grapa 3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared 3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tuberías ►...
  • Página 33 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared ► Dado que la unidad interior pesa cerca de 13 kg, 29 lbs, debería plantearse detenidamente dónde colocarla. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Página 34 3. Instalación de la unidad interior Tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-9) 4. Sustitución de la manguera de desagüe → Consulte el punto 5. Tubería de drenaje. Asegúrese de volver a colocar la manguera de desagüe y la tapa de drenaje para la tubería izquierda y posterior izquierda. Si se olvida de instalar estas partes o no las sustituye, podrían producirse goteos. C Tapa de drenaje 1) Procure que la manguera de desagüe no esté levantada y que no esté en contacto con la carcasa de la caja de la unidad interior. 2) Envuélvala bien con la cinta de fieltro 3 empezando desde la base. (Superponga la cinta de fieltro en la mitad del ancho de la cinta). 3) Apriete la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo. D Corte la tubería izquierda. 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. Fig. 3-9 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que se encuentra en la parte superior de la placa de montaje. Tubería inferior (Fig. 3-10) 3. Mientras inserta la tubería de refrigerante y la manguera de desagüe en el orificio de entrada en la pared (manguito de entrada), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje 1.
  • Página 35 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) (pulgadas) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido 45°±2° con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C, 212 °F o más, espesor de 12 mm, 1/2 pulgada o más). • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado. • Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos. • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado. • No aplique aceite refrigerante para máquinas en las partes roscadas. Fig. 4-1 (Esto hará que las tuercas abocardadas tiendan más a aflojarse.) • Utilice la tuerca abocardada instalada en esta unidad interior. Dimensiones del corte abocinado Atención: Tubo de cobre O.D. Dimensiones de abocinado Al instalar la unidad, conecte firmemente las tuberías de refrigerante antes (mm, pulgada) dimensiones øA (mm, pulgada) de poner en marcha el compresor.
  • Página 36 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Tubería de refrigerante (Fig. 4-3) Unidad interior 1. Retire la tuerca abocardada y la tapa de la unidad interior. 2. . Abocarde el tubo de líquido y el tubo de gas y aplique aceite refrigerante para máquinas (disponible en su proveedor local) a la superficie de la hoja abocardada. 3. Conecte rápidamente las tuberías de refrigeración de la instalación a la unidad. 4. Envuelva la cubierta del tubo que está unida al tubo de gas y compruebe que la junta de conexión no sea visible. 5. Envuelva la cubierta del tubo de líquido de la unidad y compruebe que cubra el material aislante del tubo de líquido de la instalación. Fig. 4-3 6. La parte donde se une el material aislante se sella con cinta adhesiva. A Tubería de refrigerante de la instalación B Tubería de refrigerante de la unidad 4.3.1. Almacenamiento en el espacio de tuberías de la unidad (Fig.
  • Página 37 5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje, utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm, 19/32 pulg.) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/ TUBO DE PVC CON DIÁM. EXT. ø22 mm, 55/64 pulg.). Asegúrese de que no se producen fugas de agua en las conexiones. • No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se pueda generar gas sulfúrico. • Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua circula desde el final de la tubería de drenaje. Cuidado: El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de drenaje es necesario para evitar la condensación.
  • Página 38 6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico [Fig. 6-1] La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire los tornillos (2 unidades) y retire la cubierta de las partes eléctricas. * El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel retirado. Cuando coloque el panel, compruebe que los ganchos T situados en tres F,G,H posiciones en el lado de la salida de aire estén bien conectados. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables. * Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, ya que las puntas de los hilos pueden provocar un cortocircuito en el cableado. 3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original. J,K,L 4. Al pasar por el lado derecho de la unidad interior, corte la sección extraíble de la cubierta angular E. Rejilla frontal Tornillo de fijación Cubierta de la caja eléctrica Tornillo de fijación Cubierta angular Placa de conducción Cubierta de conducción Tornillo de fijación Tornillo de fijación Cable del mando a distancia Cable de transmisión Cable de alimentación Tuerca de bloqueo Junta de conducción...
  • Página 39 6. Trabajo eléctrico 6.2. Cableado de alimentación • El tamaño del cableado deberá cumplir con las normativas nacionales y locales ~208/230 V aplicables. • Utilice cables de suministro de cobre. Utilice cables UL de 300 V o más para los cables de alimentación. • Instale un cable a tierra más largo que los demás cables. • La instalación del aire acondicionado debe proporcionar un interruptor con un ~208/230 V mínimo de 3 mm (1/8 pulgadas) de separación entre los contactos de cada polo. [Fig. 6-2] L1 L2 Interruptor de falta de tierra TB15 Interruptor local/Interruptor de cableado Unidad interior Fig. 6-2 Caja de derivación Atención: No empalme nunca el cable de corriente o el cable de la conexión interior-exterior, de lo contrario se podrían provocar humo, un incendio o un fallo en la comunicación.
  • Página 40 6. Trabajo eléctrico 6.3. Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión Tipo de cable de transmisión Cable blindado Utilice un cable UL de 300 V Diámetro del cable Más de 1,25 mm² (AWG16) Longitud Menos de 200 m, 219 yardas 2. Cables de mando a distancia M-NET Tipo de cable de mando a Cable blindado distancia Utilice un cable UL de 300 V Diámetro del cable 0,5 (AWG20) a 1,25 mm (AWG16) Cualquier fragmento que sobrepase los 10 m, 33 Longitud pies y hasta los 200 m, 219 yardas de longitud máxima permitida para los cables.
  • Página 41 6. Trabajo eléctrico 6.5. Configuración de las direcciones (Fig. 6-4) CN43 CN82 (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) • Existen dos tipos de configuraciones para los interruptores giratorios: una es la configuración de las direcciones 1 a 9 y por encima de 10; y la otra es la configuración de los números de bifurcación. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cómo configurar las direcciones E jemplo: Si la Dirección es “3”, deje SW12 (por encima de 10) en “0” y ponga SW12 SW11 SW14 SW11 (para 1 a 9) en “3”. Como configurar los números de ramal SW14 (Sólo serie R2) E l número de ramal asignado a cada unidad interior es el número de conexión del controlador BC al que está conectada la unidad interior. En las unidades que no pertenezcan a la serie R2, deje “0”. • Los conmutadores giratorios salen de fábrica puestos en “0”. Estos conmutadores pueden usarse para configurar a voluntad las direcciones de la unidad y los ADDRESS números de cada ramal. • Las direcciones de las unidades interiores se determinan de forma distinta en la Fig. 6-4 propia instalación según el sistema. Configúrelas según el manual de datos. 6.6. Captar la temperatura de la sala con el sensor in- corporado en el mando a distancia Si desea captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado en el mando a distancia, ponga el conmutador SW1-1 en “ON”. La adecuada configuración de...
  • Página 42 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, Atención: compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea 1,0 MΩ. y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en-tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ. ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). 7.2. Prueba de funcionamiento Interfaz del controlador Están disponibles los siguientes 2 métodos. 7.2.1. Al usar el mando a distancia MA con cable (Fig. 7-1) ▌1 Botón [ON/OFF] Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior.
  • Página 43 7. Prueba de funcionamiento Paso 1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto. 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón [SELECT/HOLD]. 2 Una vez seleccionado el Menú Revisión aparecerá una ventana que pide la contraseña. (Fig. 7-2) Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mueva el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón y fije cada número (0 a 9) con el botón . A continuación, pulse el botón [SELECT/HOLD]. Nota: La contraseña inicial de mantenimiento es “9999”. Cambie la contraseña predeterminada para evitar un posible acceso no autorizado. Tenga la contraseña disponible para aquellos que la necesiten. Nota: Si se olvida de la contraseña de mantenimiento, puede restablecer la contraseña predeterminada “9999” pulsando y manteniendo pulsa- dos los botones simultáneamente durante tres segundos en la pantalla de ajuste de contraseña de mantenimiento. 3 Seleccione “Test run” (Modo prueba) con el botón , y pulse el botón [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-3) 4 Seleccione “Test run” (Modo prueba) con el botón , y pulse el botón [SELECT/HOLD]. (Fig. 7-4) Service menu Test run menu Service menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenace info.
  • Página 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: 1340 SATELLITE BOULEVARD, SUWANEE, GA 30024, USA RH79A036H03 Printed in Thailand...