Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric TPKA0A.1KA Serie
Página 1
MITSUBISHI ELECTRIC TRANE HVAC US SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP TPKA0A.1KA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil...
Contenido 1. Precauciones de seguridad ................1 5. Tubería de drenaje ....................9 2. Lugar en que se instalará ..................3 6. Trabajo eléctrico ....................10 3. Instalación de la unidad interior .................3 7. Prueba de funcionamiento ................17 4. Instalación de los tubos del refrigerante .............7 8.
1. Precauciones de seguridad 1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale (incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños. áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones, significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas.
2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) (mm) 1170 Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias 46-1/16 (inch) para proceder a la instalación y al mantenimiento. mm, inch) Mín. 100,5 Mín. 52,3 Mín. 48 Mín. 250 Mín. 220 Min. 3-31/32 Min.
3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-4) ► Como la unidad interior pesa casi 21 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad. ► El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) Atención: Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una flecha. Cuidado: • La unidad se tiene que montar horizontalmente. • Apriete en los agujeros marcados con ▲. Mín. 120 mm, 4-11/16 inch Mín. 220 mm, 8-11/16 inch Mín. 70 mm, 2-3/4 inch Tornillos de fijación (4 × 25) 2 Nivel Introduzca un hilo en el orificio y átelo.
3. Instalación de la unidad interior Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de conexión en L 1. Coloque la tuerca de carga 5 en la parte de la junta lateral del tubo de líquido. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m, 25~30ft lbs 2. Presurice introduciendo gas nitrógeno desde la tuerca de carga. No presurice de golpe a la presión constante actual.
3. Instalación de la unidad interior 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior e inferior (Fig. 3-14) 3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la placa de montaje 1.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones 45°± 2° 4.1.1. Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o cambie de sitio el acondicionador de aire, o al realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado en la unidad exterior para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro Junta de unión Tuerca abocardada tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros peligros. Macho Hembra U sar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para Cierre la junta de Apriete la tuerca abocardada garantizar la seguridad del producto.
4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2) Tubo de gas * Indica el estado con los accesorios montados. Tubo de líquido Manguera de drenaje Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo Orificio ciego para las tuberías del lado derecho Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior Placa de montaje 1 (inch) 11-5/8...
5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm, 19/32 inch) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16 mm, 5/8 inch/O.D.
6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables.
6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor de cableado o interruptor aislante CN105 C Unidad exterior (ROJO)
6. Trabajo eléctrico 6.2. Controlador remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior. 6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico 1) Zona de instalación •...
6. Trabajo eléctrico 5-2. Cambiar la unidad de temperatura A Pulse el botón Cada vez que pulse el botón 5, el ajuste cambiará de : La temperatura se muestra en grados Celsius. : La temperatura se muestra en grados Fahrenheit. 5-3. Cambiar la visualización de la hora B Pulse el botón Cada vez que pulse el botón 6, el ajuste cambiará...
6. Trabajo eléctrico 6.3.2. Mediante el mando a distancia inalámbrico 1 Vaya al modo de selección de función Pulse el botón unos 5 segundos. (Inicie esta operación con la pantalla de estado del mando a distancia apagada). [CHECK] (COMPROBAR) se ilumina y "00" parpadea. (Fig. 6-19) Pulse el botón para seleccionar "50".
6. Trabajo eléctrico 6.4 Ajustes de CN24 (ajustes de almacenamiento Service menu Settings masivo) Test run Function setting Input maintenance info. Rotation settings • El ajuste de encendido/apagado automático de la bomba de calor depende de Settings CN24 settings Check la temperatura exterior Others • El ajuste de encendido/apagado automático del calefactor a través de CN24 Service menu: MENU Service menu: RETURN depende de la temperatura exterior o de la diferencia entre la temperatura...
6. Trabajo eléctrico 6.5. Configuración de la rotación Puede ajustar estas funciones mediante el controlador remoto cableado. (Monitor de mantenimiento) 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el menú principal y pulse el botón [SELECT/HOLD]. Settings menu Function setting Rotation setting 2 Seleccione “Settings” (Ajustes) con el botón [F1] o [F2] y pulse el botón [SELECT/HOLD]. 3 Seleccione “Rotation setting”...
7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje). ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y Atención: exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la 1,0 MΩ. Resistencia del aislamiento. alimentación. ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 MΩ. 7.2. Prueba de funcionamiento 7.2.1. Al usar el controlador remoto cableado ■ Lea siempre el manual de instrucciones antes de realizar la prueba. (Especialmente los elementos para garantizar la seguridad) Paso 1 Active el equipo.
7. Prueba de funcionamiento Paso 4 Confi rme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior. La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para vigilar el rendimiento de la unidad. Dependiendo del aire del entorno, el ventilador girará a velocidad lenta y seguirá girando a dicha velocidad a menos que el rendimiento sea insufi ciente. Por lo tanto, el viento exterior puede provocar que el ventilador deje de girar o que gire en dirección contraria, pero esto no indica un problema.
Página 62
7. Prueba de funcionamiento 7.3. Autotest ■ Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido...
Página 63
7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto cableado Controlador remoto inalámbrico Termostato de radiofrecuencia Síntoma Observaciones Pitido/se ilumina la luz INDICADORA DE Código de FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente...
8. Función de mantenimiento fácil Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visual- izarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos. • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Main menu (Menú principal), y pulse el Check menu botón [SELECT/HOLD].