POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Réglage centralisé
de la hauteur de coupe
Effectuez toujours ce réglage,
moteur arrêté.
le réglage (fig. 3a).
- Basculez la manette unique pour modifier
- Maintenez cette manette en position relevée
pour procéder au réglage. Une simple pres-
sion du pied sur le "repose-pied" permet d'ac-
compagner le mouvement de la tondeuse
(fig. 3b).
vers le bas et de diminuer la hauteur de coupe
Un indicateur numérique visualise la valeur
(fig. 3c).
en mm de la hauteur de coupe sélectionnée
Selon l'état de votre terrain à tondre,
vous pouvez utiliser la hauteur de
coupe minimale pour la tonte avant la scarifi-
cation. Lors d'une tonte normale, choisissez
PARA CORTAR: UTILIZACION DEL CORTACESPED
une hauteur de coupe supérieure.
E
E
1. Ajuste centralizado
de la altura de corte
Efectúe siempre este ajuste con el
motor parado.
- Accione la manecilla única para modificar el ajuste (fig. 3a).
- Mantenga esta manecilla en posición levanta-
da para proceder al ajuste. Una simple presión
del pie sobre el "reposa-pie" permite acom-
abajo y disminuir la altura de corte (fig. 3b).
pañar el movimiento del cortacésped hacia
de la altura de corte seleccionada (fig. 3c).
Un indicador númerico visualiza el valor en mm
En función del estado de la hierba de
su terreno, podrá utilizar la altura de
corte mínima para el corte antes de escarificar.
2. Colocación del recogedor de hierba
En todos los casos normales, elija una altura
de corte superior.
Efectúe siempre esta operación
con la çuchilla parada.
PARA CORTAR: UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVAS
P
P
1. Afinação centralizada
da altura de corte
Faça sempre esta afinação, com o
motor parado.
nação (fig. 3a).
- Incline a manete única para modificar a afi-
- Mantenha essa manete em posição levanta-
da para fazer a afinação. Uma simples
pressão do pé nos " patins ", permite acom-
baixo e de diminuir a altura de corte (fig. 3b).
panhar o movimento do corta-relvas para
8
da altura de corte seleccionada (fig. 3c).
Um indicador numérico indica o valor en mm
Segundo o estado do seu relvado a
cortar, pode utilizar a altura de corte
mínima para o corte antes da escarificação.
Para um corte normal, escolha uma altura de
corte superior.
2. Mise en place du bac de ramassage
Effectuez toujours cette opération,
lame arrêtée.
Le bac de ramassage est équipé de deux
moyens de préhension : une poignée rabat-
table à l'avant et une poignée intégrée à l'arriè-
Modèles à guidon fixe :
re pour faciliter sa vidange et sa mise en place.
- Soulevez le bouclier/déflecteur et engagez le
d'éjection (fig. 6).
bec du bac de ramassage dans le canal
- Accrochez le bac de ramassage en veillant à bien
d'autre du bouclier/déflecteur de sécurité (fig. 7).
positionner les 2 crochets sur le tube de part et
Autres modèles :
- Levez le bouclier/déflecteur de sécurité
guidon (fig. 4).
jusqu'à son verrouillage avec le crochet du
le à droite ou à gauche de la tondeuse (fig. 5a).
- Déverrouillez le guidon en appuyant sur la péda-
- Basculez le guidon entièrement vers l'avant.
El recogedor está equipado con dos partes
de prensión : una empuñadura abatible en la
parte delantera y una empuñadura integrada
Modelos con manillar fijo :
atrás para facilitar su vaciado y su colocación.
del recogedor en el canal de eyección (fig. 6).
- Levante la pantalla/deflector e introduzca el pico
- Enganche el recogedor cuidando en posicio-
nar correctamente los 2 ganchos sobre el
de seguridad (fig. 7).
tubo a ambos lados de la pantalla/deflector
Otros modelos :
- Levante la pantalla de protección/deflector
situado en la base del manillar (fig. 4).
de seguridad actuando sobre el enganche
Desbloquée el manillar presionando el pedal
izquierdo del cortacésped. (fig. 5a).
tanto por el lado derecho como por el lado
- Bascule el manillar completamente hacia delante.
La pantalla de protección/deflector de sequri-
del manillar (fig. 5b).
dad sigue automáticamente el movimiento
2. Colocação do cesto de recolha
Faça sempre esta afinação, com a lâmi-
na de corte parada.
O cesto de recolha está equipado de dois meios
de agarrar: uma pega rebatível à frente e um pega
integrada na traseira para facilitar o seu despejo e a
Modelos com guiador fixo:
sua reposição.
de recolha no canal de ejecção (fig. 6).
- Levante o escudo/deflector e enfie o bico do cesto
- Engate o cesto de recolha tendo atenção em posicionar
dos lados do escudo/deflector de segurança (fig. 7).
correctamente os 2 ganchos sobre o tubo em cada um
Outros modelos:
fecho no gancho do guiador (fig. 4).
- Levante o escudo deflector de segurança até ao
ta ou esquerda do corta-relvas (fig. 5a).
- Desbloquee o guiador, carregando no pedal à direi-
- Incline o guiador completamente para a frente.
tiquement le mouvement du guidon (fig. 5b).
Le bouclier/déflecteur de sécurité suit automa-
Veillez à aller en butée avec le guidon (vous
ressentirez un freinage en fin de course) pour
éviter qu'il ne retombe par son propre poids.
Cette position libère entièrement l'arrière de
la machine pour faciliter l'accrochage du bac
de ramassage.
canal d'éjection (fig. 6).
- Engagez le bec du bac de ramassage dans le
- Accrochez le bac de ramassage en veillant à bien
d'autre du bouclier/déflecteur de sécurité (fig. 7).
positionner les 2 crochets sur le tube de part et
- Remettez le guidon dans sa position de travail.
Il se verrouille automatiquement et le bouclier/
déflecteur de sécurité se place dans sa posi-
tion de protection sur le bac de ramassage.
Avant de vous mettre à tondre, vérifiez
la bonne mise en place du bac et du
bouclier/déflecteur de sécurité ainsi que leur
état: faites-les remplacer dès qu'ils présentent
des traces de détérioration.
Haga tope con el manillar (sentirá un frenado
al final de su recorrido) para evitar que caíga
de por su propio peso.
Esta posición libera enteramente la parte tra-
sera de la máquina para facilitar el encaje del
recogedor de hierba.
expulsión (fig. 6).
- Coloque el pico del recogedor en el canal de
- Coloque el recogedor de hierba asegurándo-
se que los 2 ganchos queden bien colocados
proteccion/deflector de seguridad (fig. 7).
en el tubo de un lado y otro de la pantalla de
- Ponga el manillar en su posición de trabajo.
Se bloquea automáticamente y la pantalla de pro-
tección/deflector de seguridad se pone en su
posición de protección en el recogedor de hierba.
Antes de iniciar el corte, compruebe que
el recogedor y la pantalla de protec-
ción/deflector de seguridad están correcta-
mente colocados asi como su estado: hagalos
cambiar en cuanto presenten signos de des-
gaste o de deteriorado.
mente o movimento do guiador (fig. 5b).
O escudo/deflector de segurança seque automática-
Leve o guiador até ao seu batente (sentirá um travão
em fim de curso) para evitar que caia pelo seu pro-
prio peso.
Essa posição, liberta completamente a traseira da
máquina, para facilitar o encaixe do cesto de recolha.
ejecção (fig. 6).
- Coloque o bico do cesto de recolha no canal de
- Ponha o cesto de recolha tendo em conta de o
outro do escudo defletor de segurança (fig. 7).
posicionar nos ganchos no tubo de um lado e do
- Reponha o guiador na sua posição de trabalho. O
fecho é automático e o escudo defletor de seguran-
ça coloca-se na sua posição de protecção no cesto
de recolha.
Antes de iniciar o corte, verifique a boa
colocação do cesto e do escudo defletor de
protecção assim como o estado deles: faça-os sub-
stituir se apresentarem desgaste ou deterioração.