Outils Wolf GTAB4M Instrucciones De Utilizacion
Outils Wolf GTAB4M Instrucciones De Utilizacion

Outils Wolf GTAB4M Instrucciones De Utilizacion

Cortacéspedes de 48 cm

Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
SOMMAIRE
F
F
Pour votre sécurité et celle des autres ............................................
Avant de tondre : préparation de la tondeuse ................................
Pour tondre : utilisation de la tondeuse
et mise en marche et arrêt du moteur et de la lame ....................
L'entretien régulier de la tondeuse ..................................................
Dépannage courant - pannes et remèdes ........................................
Conditions générales de garantie .....................................................
E
E
ÍNDICE
Para su seguridad y la de los demás .................................................
Antes de cortar : preparación del cortacésped ..............................
Para cortar : utilización del cortacésped
y puesta en marcha y parada del motor y de la cuchilla ...............
Mantenimiento regular del cortacésped ..........................................
Reparaciones corrientes - Averías y sus remedios ..........................
Condiciones generales de garantía ...................................................
P
P
SUMÁRIO
Para sua segurança e dos outros ......................................................
Antes do corte : preparação do corta-relvas ..................................
Para cortar : utilização do corta-relvas e arranque
e paragem do motor e da lâmina .....................................................
A manutenção regular do corta-relvas ............................................
Despistagem corrente de avarias e soluções ..................................
Condições gerais de garantia ............................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Tondeuses de 48 cm
Cortacéspedes de 48 cm
Corta-relvas de 48 cm
p. 3
p. 6 - 7
p. 8 - 14
p. 14 - 19
p. 20 - 21
p. 22
p. 4
p. 6 - 7
p. 8 - 14
p. 14 - 19
p. 20 - 21
p. 23
p. 5
p. 6 - 7
p. 8 - 14
p. 14 - 19
p. 20 - 21
p. 24
Réf. 12291
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf GTAB4M

  • Página 1 www.outils-wolf.com INSTRUCTIONS D’UTILISATION Tondeuses de 48 cm INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cortacéspedes de 48 cm INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Corta-relvas de 48 cm Réf. 12291 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA SOMMAIRE p.
  • Página 2 Mantener las personas alejadas de la zona peligrosa. Manter terceiros afastados da zona perigosa. Uniquement modèle GTAB4M : Exclusivamente modelo GTAB4M : Só para o modelo GTAB4M : Risque de blessures sévères. Riesgo de heridas de gravedad. Risco de ferimentos graves.
  • Página 3: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    - Votre tondeuse doit être utilisée Outils WOLF. Toute modification sécurité (modèle GTAB4M). Pour conformément à la présente notice non autorisée par Outils WOLF peut déplacer la tondeuse en dehors de d’utilisation. rendre la machine dangereuse et la pelouse, arrêtez la rotation de la - Ne conduisez pas trop près des fossés,...
  • Página 4: Para Su Seguridad Y La De Los Demas

    - No se vista con ropa ancha para cor- - Si debe alzar o transportar la máqui- en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier tar. Provéase de zapatos resistentes y na, pare el motor. Descargar y responsabilidad.
  • Página 5: Para Sua Segurança E Dos Outros

    - Nunca utilize roupas largas durante o - Se a máquina deve ser levantada ou vigor, a Outils WOLF declina toda res- corte. Calce botas fechadas, sólidas e transportada, páre o motor. Descargar ponsabilidade.
  • Página 6: Avant De Tondre : Préparation De La Tondeuse

    AVANT DE TONDRE : PRÉPARATION DE LA TONDEUSE 1. Le guidon - Défaites ensuite le nœud sur la corde Rangée sur son support en bas du de lanceur pour en permettre l’enrou- guidon, la clé 6 pans sera toujours lement automatique. disponible pour ajuster la hauteur du Modèles à...
  • Página 7 2. Le moteur Référez-vous à notice “Données techniques et entre- tien du moteur”. Lisez attentivement les instruc- tions “Préparation du moteur”. 2. El motor Remítase al manual “Datos técnicos y mantenimiento del motor”. Lea atentamente las instru- ciones “Preparación del motor”. 2.
  • Página 8: Pour Tondre : Utilisation De La Tondeuse

    POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. Réglage centralisé 2. Mise en place du bac de ramassage Le bouclier/déflecteur de sécurité suit automa- tiquement le mouvement du guidon (fig. 5b). de la hauteur de coupe Effectuez toujours cette opération, Veillez à...
  • Página 9 3. Mise en marche et arrêt du moteur et de la lame Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame de coupe se trouve en contact avec de l’herbe longue et non coupée car ceci pourrait causer des difficultés au démarrage. Démarrez la tondeuse sur une aire dégagée.
  • Página 10: Puesta En Marcha Y Parada Del Motor Y De La Cuchilla

    (**) Modelo GTAB4M : se o arrancador automático foi mantido armado depois da fase de paragem anterior, o motor será automàticamente posto a trabalhar sem intervenção no lançador manual. (***) Modelo GTAB4M : para desarmar o arrancador automático retire o cachimbo de vela, e repita as operações de arranque. O motor será lançado mas não arrancará. Uma vez o motor...
  • Página 12 POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE 4. Sélection de la vitesse Débarrassez la pelouse des objets étrangers une première fois à la hauteur maximum pour ne pas surcharger le moteur de la tondeuse, qui peuvent présenter un danger. Ne mettez d’avancement (modèles 3 vitesses) puis à...
  • Página 13 Modèles à guidon fixe : - Soulevez le bouclier/déflecteur, décro- chez et retirez le bac de ramassage. Autres modèles : - Déverrouillez le guidon en appuyant sur la pédale à droite ou à gauche de la tondeuse. - Basculez le guidon entièrement vers l’avant (le bouclier/déflecteur de sécu- rité...
  • Página 14 - Ligue a mangueira no cárter de corte e abra Manipulando o comando de segurança, o chave de segurança (modelo GTAB4M). a torneira de água. deflector vai para baixo automaticamente na As operações de manutenção específicas ao - Ponha em funcionamento a lâmina para efec-...
  • Página 15 - Mettez en marche la lame pour assu- rer le nettoyage du carter. Après environ 2 minutes le système de coupe est nettoyé. - Arrêtez le moteur. - Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d’arrosage. - Remettez le système de coupe en marche quelques instants pour éjec- ter l’eau.
  • Página 16: Entretien Régulier De Votre Tondeuse

    ENTRETIEN RÉGULIER DE VOTRE TONDEUSE Evitez de tourner la lame pendant les endommagés, ainsi que l’état de la rondelle Après un choc sur la lame, celle-ci est à opérations de nettoyage afin de d’accouplement (pour les modèles qui en dis- remplacer impérativement.
  • Página 17 - Remplacez la lame, sens de monta- ge : “ailettes” vers le moteur, ainsi que la rondelle d’accouplement. Veillez à ce que les deux points de coupe tournent sur un même plan. Mesurez la distance qui sépare l’extrémité de la lame de la limite inférieure de la jupe du châssis.
  • Página 18 Pour un accès aisé aux dispositifs de réglage, le débarrassant de l’herbe qui a pu s’y par un Réparateur Agréé Outils WOLF. retirez la gaine de protection spiralée. accumuler. - Vérifiez l’état du bac de ramassage et du Après réglage, remettez en place la gaine de...
  • Página 19 - Ramenez le guidon en position de travail - Actionnez la commande de mise en marche pour faire retomber le bou- clier/déflecteur de sécurité sur le canal d’éjection - Dévissez les 2 vis de réglage en hau- teur du guidon - Desserrez les 2 écrous papillon de fixation intermédiaire du guidon - Repliez la partie inférieure du guidon...
  • Página 20: Dépannage Courant Pannes Et Remèdes

    L’utilisation de toute pièce “non d’origine”, en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce “non d’origine”.
  • Página 21 Avancement trop rapide Sélectionner une vitesse inférieure Régime moteur mal réglé Mettre la manette des gaz en position “MAXI” Si nécessaire s’adresser à un Réparateur Agréé Outils WOLF Coupe trop basse Relever la hauteur de coupe LE BAC À HERBE SE REMPLIT MAL Grilles du bac obstruées...
  • Página 22: Conditions Générales De Garantie

    CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE GARANTIE CONTRACTUELLE 5. Outils WOLF garantit 10 ans les carters Cette garantie ne couvre de ses tondeuses à conducteur mar- 3 ANS OUTILS WOLF pas les points suivants : chant contre tout vice de fabrication ou défaut de matière, sous réserve que Dans le cadre d’un usage non profes-...
  • Página 23: Condiciones Generales De Garantia

    La reparación del cortacésped o la substi- garantía legal. Outils WOLF se reserva en todo caso el tución de las piezas defectuosas exime derecho de decidir si las condiciones Outils WOLF de cualquier otro compro- La garantía contractual por un periodo...
  • Página 24: Condições Gerais De Garantia

    CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA GARANTIA CONTRATUAL DE 5. Outils WOLF garante por 10 anos os Esta garantia não cobre os chassis dos seus corta-relvas (salvo os 3 ANOS OUTILS WOLF pontos seguintes: tractores corta-relvas) contra qualquer defeito de fabrico ou de material e Em condições de utilização não profis-...

Tabla de contenido