POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE
4. Sélection de la vitesse
dʼavancement (modèles 3 vitesses)
Effectuez toujours ce réglage lorsque
la commande dʼavancement est
débrayée.
- Amenez le levier de commande à la hauteur
du numéro correspondant à la vitesse choisie
(1, 2 ou 3).
- Sélectionnez la vitesse lente (Position 1)
lorsque les conditions de tonte l'exigent :
herbe haute, dense ou mouillée, terrain en
pente.
- Sélectionnez une vitesse plus rapide (Position 2
ou 3) si les conditions de tonte le permettent :
herbe sèche ni trop haute, ni trop dense, terrain
plat ou déplacement de la tondeuse lame
5. Tonte avec le bac de ramassage
arrêtée.
PARA CORTAR: UTILIZACION DEL CORTACESPED
E
E
4. Selección de la velocidad
de avance
Efectúe siempre este ajuste con el
mando de avance desembragado.
- Ponga la manecilla de mando a la altura del
número correspondiente a la velocidad elegida
(1, 2 o 3).
- Seleccione la velocidad lenta (Posición 1)
cuando las condiciones de corte la exigen:
hierba alta, tupida o mojada, terreno con
pendiente.
- Seleccione una velocidad más rápida (Posición
2 o 3) si las condiciones de corte lo permiten:
hierba seca no demasiada alta y tupida, terreno
llano o desplazamiento del cortacésped con la
5. Corte con el recogedor
cuchilla parada.
PARA CORTAR: UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVAS
P
P
4. Selecção da velocidade de avanço
Faça sempre esta afinação quando
o comando de avanço està desem-
braiado.
- Coloque a alavanca do comando no numéro
correspondente à velocidade escolhida (1, 2
ou 3).
- Seleccione a velocidade lenta (posição 1),
quando as condições de corte lhe exigem:
relva alta, densa ou molhada, terreno com
inclinação.
- Seleccione uma velocidade mais rápida
(posição 2 ou 3) se as condições de corte lhe
12
permitem: relva seca não muito alta, nem
muito densa, terreno plano ou deslocação do
5. Corte com o cesto de recolha
corta relvas com lâmina parada.
qui peuvent présenter un danger. Ne mettez
Débarrassez la pelouse des objets étrangers
jamais ni main, ni pied sous le carter de
coupe lorsque le moteur tourne.
le capuchon de bougie et retirez la clé de
Quelques conseils pour tondre :
contact avant toute intervention.
L'écartement des roues correspondant à la lar-
geur du châssis, vous pouvez facilement
visualiser la largeur de coupe. De plus, cela
permet de tondre facilement au ras des murs
et des massifs et de contourner les arbres.
tonte, nous vous conseillons de faire des
Aussi, pour obtenir une belle pelouse après la
passages parallèles qui se chevauchent
toujours légèrement avec la roue.
Tondez de préférence lorsque l'herbe est
Equipez-vous de chaussures
assez sèche. Si elle est humide ou si la hauteur
solides et de pantalons.
est excessive, effectuez deux passages : tondez
sentar un peligro. Nunca meta las manos ni
todos los cuerpos extraños que puedan repre-
los pies debajo del cortacésped cuando el
motor gira.
chón de la bujía y retire la llave de contacto
Algunos consejos para cortar:
antes de cualquier intervención.
La distancia entre las ruedas corresponde a la
anchura del chasis, se puede facilmente
visualizar la anchura de corte. Además, esto
permite cortar a ras de los muros, macizos, y
al bordear los árboles.
pués del corte, le aconsejamos efectúe pasos
También, para obtener un césped bonito des-
paralelos que se superponen levemente
con la rueda.
Corte de preferencia con hierba seca. Si la
Pongase zapatos resistentes y
hierba está húmeda o si su altura es excesiva
pantalones. Retire del césped
efectúe dos pasadas: primeramente a la altura
Nunca ponha as mãos ou pés debaixo do
objetos estranhos que podem representar perigo.
cárter de corte quando o motor trabalha.
cachimbo de vela e então retire a chave de
Alguns conselhos para cortar:
contacto e antes de toda intervenção.
O afastamento das rodas corresponde a largu-
ra do chassis, assim pode fàcilmente visualizar
a largura de corte. Além disso, permite de
cortar fàcilmente rente aos muros, montes e
contornar as árvores.
corte, nós lhe aconselhamos de efectuar
Assim, para obter um relvado bonito depois do
passagens paralelas que ficam sempre
sobrepostas ligeiramente pela roda.
Corte de preferência quando a relva está seca.
Calce botas sólidas e calças.
Se estiver húmida ou alta, faça 2 passagens:
Desembara-se o relvado de
corte uma primeira vez na altura máxima para
châssis, arrêtez le moteur et enlevez
Si l'herbe devait s'accumuler sous le
chasis, pare el motor y retire el capu-
Si la hierba se amontonara debajo del
chassis, páre o motor e retire o
Se a relva se acumulou debaixo do
une première fois à la hauteur maximum pour
ne pas surcharger le moteur de la tondeuse,
puis à la hauteur définitive.
Lorsque vous tondez sur des pentes, il convient
d'être particulièrement prudent et de changer
de direction avec beaucoup de précaution.
La tonte sur des pentes trop abruptes est à
Respectez le schéma de tonte ci-après (fig. 13).
proscrire.
Lorsque vous tondez avec le bac, habituez-vous
à déceler son remplissage maximum.
Arrêtez-vous avant que l'herbe ne commence à
s'accumuler sous le châssis.
remplissage (fig. 14), l'indication "STOP" appa-
Le bac de ramassage étant muni d'un témoin de
raît lorsque l'herbe ne pénètre plus à l'intérieur
6. Vidange du bac de ramassage
du réceptacle.
Dans ce cas, la vidange du bac est nécessaire.
- Relâchez l'arceau de maintien de la com-
mande de sécurité pour arrêter la rotation de
la lame.
de corte máxima para so sobrecargar el motor,
y seguidamente con la altura definitiva.
Cuando el corte se efectúa en pendientes,
conviene ser particularmente prudente y cam-
biar de dirección con mucha precaución.
Cortar en pendientes muy abruptas está pro-
Respete el esquema de corte a continuación
hibido.
(fig. 13). Al cortar con recogedor, acostúmbre-
se a conocer su llenado máximo.
Deténgase antes que la hierba empiece amon-
tonarse debajo del chassis.
(fig. 14), la indicación "STOP" aparece cuando
El recogedor está provisto de un piloto de llenado
la hierba ya no penetra en el interior del
receptáculo. En este caso, es necessario
6. Vaciado del recogedor
vaciar el recogedor.
- Suelte el arco de mantenimiento del mando
de seguridad de manera a parar la rotación de
la cuchilla.
não sobrecarregar o corta-relvas e depois na
altura definitiva.
Quando corta em inclinações, convém ser par-
ticularmente prudente e de mudar de direcção
com bastante cuidado. O corte em inclinações
Respeite o esquema de corte como indicado
bastante inclinadas é de evitar.
(fig. 13). Quando corta com o cesto, tenha por
hábito, saber quando atinge o seu enchimento
máximo.
Pare antes que a relva acumule-se debaixo do
chassis.
sitivo de aviso do enchimento (fig. 14). A indica-
O cesto de recolha está equipado de um dispo-
ção "STOP" aparece então quando a relva já
não entra dentro do cesto. Nesse caso, o des-
6. Despejo do cesto de recolha
pejo do cesto é necessário.
- Largue o arco de mantida do comando de
segurança para parar a rotação da lâmina.