Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
IT - GB - SP - FR
TBG 55PN
TBG 85PN
TBG 120PN
TBG 150PN
TBG 210PN
TBG 55PN-V
TBG 85PN-V
TBG 120PN-V
TBG 150PN-V
TBG 210PN-V
0006081042_200806
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 55PN-V

  • Página 1 IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello TBG 55PN TBG 55PN-V - Instruction for burners model TBG 85PN TBG 85PN-V - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr TBG 120PN TBG 120PN-V TBG 150PN...
  • Página 3 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 4 Statement of Conformity Dichiarazione di Conformità hereby declare under our own Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri pro- responsibility, that our “CE” marked products Series: dotti contrassegnati “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…;...
  • Página 5 INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..............Caratteristiche tecniche........................... “ Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamento bruciatore alla rete gas ........“ Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento ................“ Apparecchiature di comando e controllo per bruciatori a gas ..............“ Accensione e regolazione a gas metano ....................
  • Página 6 • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore. • Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.
  • Página 7 AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. • L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. In caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro non a terra è indispensabile collegare tra il morsetto 2 (neutro) e la terra il circuito RC.
  • Página 8 • The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when needed. • Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable. • After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment. • Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems. • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the effi- ciency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following the manufacturer’s instructions. • If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer. • For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used. BURNERS • This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous. • The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure correct combustion • Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
  • Página 9 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
  • Página 10 • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente,...
  • Página 11 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 12 • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
  • Página 13 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. • En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimenta- tion à tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
  • Página 14 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA CARACTERISTICAS TECNICAS/ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA 55PN 85PN 120PN 150PN 210PN CACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS/ POTENZA TERMICA / MAX kW 1200 1500 2100 THERMIC CAPACITY / PUISSANCE THERMIQUE / MIN kW POTENCIA TERMICA FUNZIONAMENTO / OPERATION / FONCTION- Bistadio progressivo/ modulante NEMENT / / FONCIONAMENTO Two-stage progressive/ modulating versions...
  • Página 15 MATERIALE A CORREDO / STANDARD ACCESSORIES / MATERIAL DE EQUIPO / ACCESSOIRES STANDARD 55PN 85PN 120PN 150PN 210PN FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE / BURNER FIXING FLANGE / CONEXIÒN QUEMADOR / BRIDA BRIDE DE FIXATION BRULEUR GUARNIZIONE ISOLANTE / ISOLATING GASKET / JUNTA / JOINT ISOLANT PRIGIONIERI / STUD BOLTS / N°...
  • Página 16 N° 0002471050 DIMENSIONI DI INGOMBRO/ OVERAL DIMENSIONS/ DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT/ DIMENSIONES MAXIMAS REV.: 20/12/05 TBG 55PN TBG 85PN TBG 120PN TBG 150PN TBG 210PN MODELLO / MODEL MODELE / MODELO A min max Ø Ø min max TBG 55PN 645 275 370 510 380 160 1230 400 161 159 260 225 300 M12 170 202 12 83,5 45...
  • Página 17 N° 0002471050 COMPONENTI QUADRO ELETTRICO/ COMPONENTS OF THE ELECTRICAL PANEL/ COMPOSANTS TABLEAU ÉLECTRIQUE/PARTES DEL CUADRO ELÉCTRICO REV.: 20/12/05 10) Apparecchiatura 10) Centralita 11) Pressostato aria 11) Presostato aire 12) Trasformatore d’accensione 12) Transformador de 13) Contattore motore encendido 14) Relè termico 13) Contactor motor 15) Spina 7 poli 14) Relé térmico...
  • Página 18 CAMPO DI LAVORO N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 210PN REV.: 12/07/07 I campi di lavoro sono ottenuti su caldaie di prova rispondenti alla norma EN676 e sono orientativi per gli accoppiamenti bruciatore-caldaia. Per il corretto funzionamento del bruciatore le dimensioni della camera di combustione devono essere rispondenti alla normativa vigente;...
  • Página 19 LINEA DI ALIMENTAZIONE Lo schema di principio della linea di alimentazione gas è riportato nella figura sotto. La rampa gas è omologata secondo normativa EN 676 e viene fornita separatamente dal bruciatore. Occorre installare, a monte della valvola gas, una valvola di intercettazione manuale e un giunto antivibrante, disposti secondo quanto indicato nello schema. N° 0002910950 SCHEMA DI PRINCIPIO BRUCIATORE GAS REV.: 10/05/06 Legenda Valvola di intercettazione...
  • Página 20 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA MONTAGGIO GRUPPO TESTATA A) Adeguare la posizione della flangia di attacco 5 allentando le viti 6 in modo che la testata di com- bustione penetri nel focolare della quantità consigliata dal costruttore del generatore. Attenendosi al disegno a fianco, inserire il tubino rigido nell’alloggia- mento ricavato sulla flangia di attac- co e bloccarlo con la vite.
  • Página 21 COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto dalle Norme un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile. Per i collegamenti elettrici (linea e termostati) attenersi allo schema elettrico allegato. Per eseguire il collegamento del bruciatore alla linea di alimentazione procedere come segue: 1) Rimuovere il coperchio svitando le 4 viti (1) di figura 1, senza togliere...
  • Página 22 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Chiudendo l’interruttore 1, se i termo- stati sono chiusi, la tensione raggiunge l’apparecchiatura di comando e con- trollo (accensione led 2) che inizia il suo funzionamento. Viene così inseri- to il motore del ventilatore (led 3) per effettuare la preventilazione della ca- mera di combustione, contemporanea- mente il servomotore di comando della...
  • Página 23 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS LME 22... Indicazione Durante l’avviamento, l’indicazione dello stato avviene secondo la seguente tabella: stato operativo Tabella codici colore per indicatore luminoso multicolore (LED) Stato Codice colore Colore Tempo di attesa “tw”, altri stati di attesa Spento ¡..........Fase di accensione, accensione controllata Giallo lampeggiante ¡...
  • Página 24 lo consente è preferibile utilizzare normale perché nella tubazione della ACCENSIONE E uno strumento a colonna d’acqua, rampa valvole esiste ancora aria REGOLAZIONE A GAS non utilizzare per pressioni modeste che deve essere evacuata prima strumenti a lancetta). di poter avere la fiamma stabile. METANO 7) Portare le camme di regolazione del Per “sbloccare”...
  • Página 25 chiuso quando rileva una pressione gas raggiunge la portata termica riare le condizioni di combustione, massima. Si effettua poi una ve- seguire le disposizioni di regolazione superiore a quella cui è regolato, il rifica della quantità di gas eroga- delle valvole gas pneumatiche instal- pressostato di massima deve utiliz- zare il contatto che si trova chiuso ta con una lettura al contatore.
  • Página 26 N°0002934790 MISURA DELLA CORRENTE DI IONIZZAZIONE REV.: ------------ misurare corrente ionizzazione, togliere il ponticello dai morsetti 30-31 del circuito stampato a bruciatore spento (vedi disegno a lato). Collegare agli stessi morsetti i terminali di un microamperometro di scala adeguata e far ripartire il bruciatore.
  • Página 27 N°0002934691 SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODI/SONDA IONIZZAZIONE REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Legenda: Mod. 1- Elettrodo ionizzazione TBG 55PN 6÷7 TBG 85PN 2- Elettrodo accensione TBG 120PN 3- Disco fiamma TBG 150PN 4- Miscelatore...
  • Página 28 regola il flusso all’aspirazione del come esposto precedentemente. REGOLAZIONE DELL’ ventilatore bruciatore, ovviamente Quando si è raggiunta l’erogazione ARIA SULLA TESTA DI questa condizione si deve verificare massima desiderata si provvede COMBUSTIONE quando il bruciatore lavora alla a correggere la posizione del massima erogazione desiderata. dispositivo chiude l’aria La testa di combustione è dotata di In pratica si deve iniziare la sulla...
  • Página 29 Nota importante MANUTENZIONE All’atto della chiusura del bru- ciatore, tirare delicatamente ver- Effettuare periodicamente l’analisi so il quadro elettrico, mettendo- dei gas di scarico della combustio- li in leggera tensione, i due cavi ne verificando la correttezza dei di accensione e di ionizzazione, valori di emissioni.
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÁ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI DI GAS A DUE STADI E LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in “blocco” con 1) Disturbo della corrente di Ionizza- 1) Invertire l’alimentazione (lato 230V) fiamma (lampada rossa accesa). zione da parte del trasformatore di del trasformatore di accensione e Guasto circoscritto al dispositivo di...
  • Página 31 WORKING FIELD N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 210PN REV.: 12/07/07 The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combina- tion burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the ma- nufacturers must be consulted. 29 / 71 0006081042_200806...
  • Página 32 POWER SUPPLY LINE The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas train is certified in accordance with regulations EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve and anti-vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the dia- gram. N° 0002910950 GENERAL GAS BURNER SYSTEM REV.: 10/05/06 Gas train The job of the installer supplied by the manufacturer Legend Manual shut off valve...
  • Página 33 APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY A) Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the genertor’s manufacturer. Following the drawing, connect the tube on the attachment on the flange and fix with the screw B) Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal.
  • Página 34 ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and ther- mostats), follow the wiring diagram enclosed. To carry out the connection of the burner to the power supply line proceed as follows: 1) Remove the lid by unscrewing the 4 screws (1) in figure 1, without removing the transparent door. In this way the burner’s electrical panel can be accessed. . 2) Slacken le screws (2) and, after removing the cable float (3), pass the two 7 and 4 pole plugs through the hole (see figure 2). Connect the power supply cables (4) to the contactor, Figura 4 Figura 1 connect the cable to ground (5) and close the cable holder.
  • Página 35 DESCRIPTION OF WORKING Closing switch 1, if the thermostats are closed, the voltage reaches the com- mand and control equipment (switching on of LED 2) which starts it working. The fan motor is thus switched on (LED 3) to carry out the preventilation of the combustion chamber, at the same time the air damper control servo motor mo- ves to the opening position correspon- ding to the maximum regulated power.
  • Página 36 GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........¡. Ignition phase, ignition controlled Flashing yellow ¡ ¡ ¡ ¡ Operation, flame o.k. Green ¡............ Operation, flame not o.k. Flashing green ¡...
  • Página 37 any necessary corrections. To do “O” position and the main switch METHANE GAS IGNITION this, follow the e instructions for the on, check, by manually closing the contactor, that the motor turns in the pneumatic valves. Then carry out a AND ADJUSTMENT correct direction, if necessary, swap meter reading check on the quantity around the two power cables for of gas supplied. If necessary adjust 1) C heck that the combustion head the three-phase motor to invert the...
  • Página 38 at least 8% or O2=6% with minimum air pressure switch you must, with of thegas pressure switches (circuit opening) causes the immediate burner supply, up to an ideal value burner at minimum supply, increase stoppage of the burner. When the of 10% or O2= 3% at maximum regulation to check the triggering that burner is being tested it is essential leads to immediate “lock-out” of the supply. It is essential to check, burner. To release the locked burner,...
  • Página 39 N°0002934691 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 55PN 6÷7 TBG 85PN 2- Ignition electrode TBG 120PN 3- Deflector disk TBG 150PN 4- Mixer...
  • Página 40 In practice you have to start the has been reached, the position COMBUSTION HEAD AIR of the device that closes the air at adjustment with the device that ADJUSTMENT the combustion head is corrected, closes the air at the combustion head in an intermediate position, moving it forward and backwards, The combustion head has an...
  • Página 41 Note: important MAINTENANCE On closing the burner, gently pull towards the electrical panel, put- Carry out periodic analysis of the ting them slightly in tension, the exhaust combustion gas, checking two ignition and ionisation cables, the emissions. and then arrange them in their Periodically replace the gas filter places (7) as in figure 2. This will when dirty. ensure that the two cables do not Check that all the components of get damaged by the fan during the combustion head are in a good the working of the burner.
  • Página 42 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE SOLUTION DETAILS OF PROBLEM 1) Disturbance to ionization current from 1) Invert the ignition transformer power The apparatus goes into “lock-out” with ignition transformer. supply (230V side) and check using an the flame (red light on). analog micro-ammeter. Fault restricted to flame control devi- 2) Flame sensor (ionization probe) ineffi- 2) Replace flame sensor.
  • Página 43 RANGO DE TRABAJO N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 210PN REV.: 12/07/07 Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orien- tativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la nor- mativa vigente; en caso contrario hay que consultar con los fabricantes. 41 / 71 0006081042_200806...
  • Página 44 LINEA DI ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está indicado en la figura de abajo. La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del quema- dor. Delante de la válvula del gas hay que instalar una válvula de corte manual y un manguito anti- vibración, colocándolos según indica el esquema. N° 0002910950 ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL QUEMADOR DE GAS REV.: 10/05/06 Rampa de gas entregada Por cuenta del instalador por el fabricante...
  • Página 45 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia acon- sejada por el fabricante del gene- rador. Siguiendo el plano de al lado, meta el tubito duro en el alojamiento que hay en la brida de conexión y fíjelo con el...
  • Página 46 CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: 1)Quitar la tapa quitando los 4 tor nillos (1) de la figura 1, sin quitar la tapi- ta transparente. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del quemador. 2) Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 polos (véase la figura) por el agujero.
  • Página 47 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Al cerrar el interruptor 1, si los con- tactos de los termostatos están cerra- dos, la tensión llega a la caja de mando y control (se enciende el led 2) que ini- cia su funcionamiento. De esta manera se activa el motor del ventilador (led 3) para efectuar el prebarrido de la cáma- ra de combustión y al mismo tiempo el servomotor de mando de la clapeta del aire se pone en la posición de apertura correspondiente a la potencia máxima regulada. Cuando termina la fase de prebarrido la clapeta del aire se vuelve a poner en la posición de llama de encendido. Si el...
  • Página 48 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código color Color Tiempo de espera “tw”, otros estados de espera Apagado ¡..........Fase de encendido, encendido controlado Amarillo intermitente ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Funcionamiento, llama OK Verde ¡..........Funcionamiento, llama no OK Verde intermitente ¡...
  • Página 49 gulación del aire (véanse las in- La primera vez que se pone en mar- ENCENDIDO Y REGULACIÓN strucciones 0002933650) en las cha el quemador puede que ocurran posiciones que se consideran bloqueos sucesivos debidos a va- CON GAS METANO adecuadas en proporción a los rias causas: caudales térmicos de modulación a) N o se ha purgado suficientemente el...
  • Página 50 las dos lecturas a un minuto exacto necesario, modifique la regulación do. Por lo tanto la regulación de los entre una y otra. Multiplicando el va- precedentemente efectuada tam- presostatos de presión mínima y lor obtenido por sesenta se obtiene bién en algunos puntos intermedios máxima del gas tiene que hacerse el caudal en sesenta minutos, es de la carrera programada por la cla- al momento del ensayo del quema- decir en una hora.
  • Página 51 N°0002934790 CÓMO SE MIDE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN REV.: ------------ Para medir la corriente de ioniza- ción hay que quitar el puente de los bornes 30-31 del circuito impreso con el quemador apagado (véase el plano de al lado). Conectar a los mismos bornes los terminales de un microamperímetro de escala adecuada y volver a poner en mar- cha el quemador.
  • Página 52 N°0002934691 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Leyenda: Mod. 1- Electrodo de ionización TBG 55PN 6÷7 2- Electrodo de encendido TBG 85PN 3- Disco llama TBG 120PN 4- Mezclador...
  • Página 53 lador del quemador; obviamente Cuando se obtiene el suministro REGULACIÓN DEL AIRE esta condición hay que controlarla máximo deseado hay que corregir EN LA CABEZA DE cuando el quemador trabaja con el la posición del dispositivo que cierra COMBUSTIÓN máximo caudal deseado. el aire en la cabeza de combustión, Digamos que hay que iniciar la desplazando hacia adelante o ha- La cabeza de combustión lleva un regulación con el dispositivo que cia detrás, para obtener un flujo de dispositivo de regulación para abrir...
  • Página 54 comprobado que los electrodos MANTENIMIENTO de encendido e ionización estén bien puestos (véase el esquema Hacer periódicamente el análisis de 0002934690). los gases de descarga de la com- bustión controlando que los valores Nota importante de las emisiones sean correctos. Cuando se cierra el quemador, Cambiar periódicamente el filtro del tirar delicadamente hacia el gas cuando está sucio. cuadro eléctrico, poniéndole en Verificar que todos las partes de ligera tensión los dos cables de la cabeza de combustión estén en encendido y de ionización, luego...
  • Página 55 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1)Interferencia de la corriente deioni- 1) Invertir la alimentación (lado 230V) aparato se bloquea con zación por parte deltransformador del transformador de encendidoy llama(lámpara testigo roja encendi- de encendido. comprobar con un microampe-ríme- da).Avería relacionada con el dispo- tro analógico.
  • Página 56 DOMAINE DE FONCTIONNEMENT N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 210PN REV.: 12/07/07 Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. 54 / 71 0006081042_200806...
  • Página 57 LIGNE D’ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation à gaz est indiqué sur la figure ci-dessous. La rampe gaz est homologuée selon la norme EN 676 et est fournie séparément. En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, disposés selon les indications du schéma. N° 0002910950 SCHEMA DE PRINCIPE BRULEUR A GAZ REV.: 10/05/06 A la charge de l’installateur Rampe gaz fournie par le fabricant Légende...
  • Página 58 APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combu- stion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabri- cant du générateur. Respecter le dessin ci-contre, in- troduire le tuyau rigide dans le logement prévu sur la patte de fixation et le bloquer avec la vis.
  • Página 59 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un inter- rupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint. Pour effectuer le branchement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : 1) Enlever le couvercle en dévissant les 4 vis (1) indiquées sur la figure, sans enlever la porte transparente. Il est alors possible d’accéder au tableau électrique du brûleur. 2) Desserrer les vis (2) et, après avoir enlever la plaquette de serrage des câbles (3), faire passer à travers l’ori- fice les deux fiches à 7 et à 4 pôles (voir figure 2). Relier les câbles d’ali- mentation (4) au télérupteur, fixer le câble de terre (5) et serrer le serre- câble correspondant. Figure 1 Figure 4 3) Repositionner la plaquette de ser- rage des câbles comme indiqué sur la figure 3. Tourner l’excentrique (6) de façon que la plaquette exerce...
  • Página 60 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT En fermant l’interrupteur 1, si les ther- mostats sont fermés, la tension atteint le boîtier de commande et de contrôle (allumage voyant 2), qui commence à fonctionner. Le moteur du ventilateur (voyant 3) est ainsi allumé de façon à effectuer la préventilation de la chambre de com- bustion, simultanément, le servomoteur de commande du volet d’air se porte en position d’ouverture correspondant à...
  • Página 61 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication Durant le démarrage, l’indication de l’état s’effectue selon le tableau suivant : état opérationnel Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente Eteint ¡..........Phase d’allumage, allumage contrôlé Jaune clignotante ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Fonctionnement, flamme O.K. Vert ¡..........
  • Página 62 vomoteur électrique de réglage de la flamme puisse être stable. Pour ALLUMAGE ET REGLAGE l’air (voir instructions 0002933650) “débloquer” appuyer sur le bouton AU GAZ METHANE dans les positions jugées adéquates de “déblocage”. en fonction des puissances thermi- Lors du premier allumage, il est pos- Vérifier que la tête de combustion que minimale et maximale de modu- sible de constater des “blocages”...
  • Página 63 le pressostat détecte une pression Après avoir réglé le brûleur à la puis- la position MIN. Au cas où, avec le supérieure à celle à laquelle il est ré- sance thermique minimum, activer brûleur fonctionnant à la puissance minimum, il serait nécessaire de mo- glé. Le pressostat de maximum doit les interrupteurs de la modulation difier les conditions de combustion, utiliser le contact qui se trouve fermé en position MAN (manuelle) et MAX suivre les dispositions de réglage lorsque le pressostat détecter une (maximum). Le servomoteur de ré- des vannes gaz pneumatiques in-...
  • Página 64 N°0002934790 MESURE DU COURANT DE IONISATION REV.: ------------ Pour mesurer le courant de ionisa- tion, enlever le pontet des bornes 30-31 du circuit imprimé après avoir éteint le brûleur (voir dessin ci-contre). Brancher à ces bornes les extrémités d’un micro-ampère- mètre d’échelle adaptée et redé- marrer le brûleur. Dès l’apparition de la flamme, il sera possible de mesurer la valeur du courant de...
  • Página 65 N°0002934691 SCHEMA DE REGLAGE ELECTRODES/SONDE DE IONISATION REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Légende : Mod. 1- Electrode de ionisation TBG 55PN 6÷7 2- Electrode d’allumage TBG 85PN 3- Disque flamme TBG 120PN 4- Mélangeur...
  • Página 66 naturellement, cette condition doit Lorsque le débit maximum désiré REGLAGE DE L’AIR SUR LA avoir lieu lorsque le brûleur fonc- est atteint, corriger la position du TETE DE COMBUSTION tionne au débit maximum désiré. dispositif qui ferme l’air sur la tête En pratique, il est nécessaire de de combustion, en le déplaçant La tête de combustion est dotée commencer le réglage avec le di-...
  • Página 67 ENTRETIEN Remarque importante Au moment de la fermeture du Effectuer périodiquement l’analyse brûleur, tirer délicatement vers des gaz d’échappement de la com- le tableau électrique, en les ten- bustion en vérifiant l’exactitude des dant légèrement, les deux câ- valeurs d’émissions. bles d’allumage et d’ionisation Remplacer périodiquement le filtre puis les positionner dans les à gaz lorsqu’il est sale. logements appropriés (7) figure Vérifier que tous les composants 2. Ceci afin que les deux câbles de la tête de combustion sont en ne soient pas endommagés par...
  • Página 68 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo-cage 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du ” avec flamme (voyant rougeallumé) de la part du transformateurd’allu- transformateur d’allumage etvérifier Panne circonscrite au dis-positif de mage...
  • Página 69 67 / 71 0006081042_200806...
  • Página 70 68 / 71 0006081042_200806...
  • Página 71 69 / 71 0006081042_200806...
  • Página 72 70 / 71 0006081042_200806...
  • Página 73 APPARECCHIATURA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO CONTROLLO TENUTA VALVOLE VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS VANNES INVERTER INVERTER INVERTER INVERTER FOTORESISTENZA / ELETTRO- PHOTORESISTANCE / IONISATIO- PHOTORESISTANCE / ELECTRODE FOTORESISTENCIA / ELETTRODO DO DI IONIZZAZIONE NELECTRODE D’IONISATION IONIZACION RELE’...
  • Página 74 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.