baltur TBG 55PN Manual De Instrucciones
baltur TBG 55PN Manual De Instrucciones

baltur TBG 55PN Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TBG 55PN:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
IT - GB - SP - FR
TBG 55PN
TBG 85PN
TBG 120PN
TBG 150PN
TBG 210PN
0006081042_200705
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 55PN

  • Página 1 IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model TBG 55PN TBG 120PN - Instrucciónes para quemadores modelos TBG 85PN TBG 150PN - Mode d’emploi bruleûr TBG 210PN 0006081042_200705...
  • Página 3 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’opuscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi. GB - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people. - Read carefully the instructions before starting the burner and service it. - The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
  • Página 4: Dichiarazione Di Conformità

    Statement of Conformity Dichiarazione di Conformità hereby declare under our own Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri pro- responsibility, that our “CE” marked products Series: dotti contrassegnati “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: Descrizione: domestic and industrial blown air burners fired by gas,...
  • Página 5 INDICE PAGINA - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..............- Caratteristiche tecniche........................... “ - Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamento bruciatore alla rete gas ........“ 20 - Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento ................“ - Apparecchiature di comando e controllo per bruciatori a gas ..............“ - Accensione e regolazione a gas metano ....................“ - Regolazione aria sulla testa di combustione ................... “ - Manutezione - Uso del bruciatore ......................“ - Irregolarità - Cause - Rimedi ........................“ - Schemi elettrici ............................“ INDEX............................... PAGE - Warning notes for the user .
  • Página 6: Avvertenze Generali

    • Dopo aver tolto ogni imballaggio assicurarsi dell’integrità del contenuto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al fornitore. Gli elementi dell’imballaggio (gabbia di legno, chiodi, graffe, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Inoltre, onde evitare inquinamento, vanno raccolti e depositati in luoghi predisposti allo scopo. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore. • Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore. • Per tutti gli apparecchi con optionals o kit (compresi quelli elettrici) si dovranno utilizzare solo accessori originali. BRUCIATORI • Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale é stato espressamente previsto: applicato a caldaie, generatori di aria calda, forni o altri focolari simili, situati in luogo riparato dagli agenti atmosferici. Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
  • Página 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. • L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. In caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro non a terra è indispensabile collegare tra il morsetto 2 (neutro) e la terra il circuito RC. • L’uso di un qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali quali: - non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi umidi - non tirare i cavi elettrici - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) a meno che non sia espressamente previsto. - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone inesperte. • ll cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio, e, per la sua sostituzione,rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. • Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo é opportuno spegnere l’interruttore elettrico di alimentazione a tutti i componenti dell’impianto che utilizzano energia elettrica (pompe, bruciatore, ecc.). ALIMENTAZIONE CON GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali • L’installazione del bruciatore deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato e in conformità alle norme e disposizioni vigenti, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere...
  • Página 8: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    GENERAL WARNING NOTES • The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when needed. • Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable. • After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment. • Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems. • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the effi- ciency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following the manufacturer’s instructions. • If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer. • For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used. BURNERS • This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous. • The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure correct combustion • Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
  • Página 9: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons. • The power supply cable for the equipment not must be replaced by the user. If the cable gets damaged, switch off the equipment, and call only on qualified technicians for its replacement. • If you decide not to use the equipment for a while it is advisable to switch off the electrical power supply to all components in the system that use electricity (pumps, burner, etc.). GAS, LIGHT OIL, OR OTHER FUEL SUPPLIES General warning notes • Installation of the burner must be carried out by qualified technicians and in compliance with current law and regulations, since incorrect installation may cause damage to person, animals or things, for which damage the manufacturer shall not can be held responsible.
  • Página 10: Advertencias Generales

    • La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que realizarla el personal cualificado profesionalmente. Por personal cualificado profesionalmente se entiende el que cuenta con una competencia técnica en el sector de la calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario y, en concreto, los centros de asistencia auto- rizados por el fabricante. Una instalación errónea pueda causar daños a personas, animales y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable. • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales. QUEMADORES • Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente previsto: aplicación a calderas, generadores de aire caliente, hornos u otras cámaras de combustión similares, situados en un lugar resguardado de agentes atmosféricos. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. • El quemador tiene que instalarse en un local adecuado con aberturas mínimas de ventilación, según lo que prescriben las normas vigentes, que sean suficientes para obtener una combustión perfecta. • No hay que obstruir ni reducir las sección de las rejillas de aspiración del aire del quemador ni las aberturas de ventilación del local donde está colocado el quemador o una caldera, para evitar que se creen situaciones peligrosas como la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
  • Página 11: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado. • Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de todos los compo- nentes de la instalación que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, etc.).
  • Página 12: Recommandations Generales

    RECOMMANDATIONS GENERALES • La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle du produit et doit être remise à l’usager. Lire attentivement les recomman- dations figurant dans la notice car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entre- tien. Conserver soigneusement la notice pour toute ultérieure consultation. • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs. • Avant de raccorder le brûleur, vérifier que les données de la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation (électrique, gaz, fioul ou autre combustible). • Ne pas toucher les parties chaudes du brûleur. Ces dernières, normalement situées à proximité de la flamme et de l’éventuel système de préchauffage du combustible, chauffent durant le fonctionnement et restent chaudes y compris après un arrêt non prolongé du brûleur. • En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié:...
  • Página 13: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. • En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimenta- tion à tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.). ALIMENTATION AU GAZ, FIOUL OU AUTRES COMBUSTIBLES Recommandations générales • L’installation du brûleur doit être effectuée par du personnel professionnellement qualifié et conformément aux normes et dispositions en vigueur car une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses.
  • Página 14 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA CARACTERISTICAS TECNICAS/ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TBG TBG TBG TBG TBG TECHNICAL DATA 55PN 85PN 120PN 150PN 210PN CACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS/ MAX kW POTENZA TERMICA / 1200 1500 2100 THERMIC CAPACITY / PUISSANCE THERMIQUE / MIN kW POTENCIA TERMICA FUNZIONAMENTO / OPERATION / FONCTION- Bistadio progressivo/ modulante Two-stage progressive/ modulating versions NEMENT / / FONCIONAMENTO A deux allures progressives/ à modulation Dos etapas progresivo/ modulante mg/kWh < 120 (Classe II secondo EN 676) EMISSIONI NOx / NOx EMMISION / EMISIÓN NOx / ÉMISSION NOx < 120 (Classe II EN 676)
  • Página 15 MATERIALE A CORREDO / STANDARD ACCESSORIES / MATERIAL DE EQUIPO / ACCESSOIRES STANDARD 55PN 85PN 20PN 50PN 20PN FLANGIA ATTACCO BRUCIATORE / BURNER FIXING FLANGE / CONEXIÒN QUEMADOR / BRIDA BRIDE DE FIXATION BRULEUR GUARNIZIONE ISOLANTE / ISOLATING GASKET / JUNTA / JOINT ISOLANT PRIGIONIERI / STUD BOLTS / N° 4 N° 4 N° 4 N° 4 N° 4 PERNO CON TOPE / GOUJONS M 12 M 12 M 12 M 12 M 12 DADI / EXAGONAL NUTS N° 4 N° 4 N°4 N° 4 N°4 TURCAS / ECROUS M 12...
  • Página 16 N° 0002471050 DIMENSIONI DI INGOMBRO/ OVERAL DIMENSIONS/ DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT/ DIMENSIONES MAXIMAS REV.: 20/12/05 TBG 55PN TBG 85PN TBG 120PN TBG 150PN TBG 210PN MODELLO / MODEL MODELE / MODELO A A1 A2 B1 B6 D L N N1 Z min max Ø Ø min max TBG 55PN 645 275 370 510 380 160 1230 175 400 161 159 260 225 300 M12 170 202 12 83,5 45 TBG 85PN 645 275 370 520 380 160 1230 175 400 180 178 280 250 325 M12 190...
  • Página 17 N° 0002471050 COMPONENTI QUADRO ELETTRICO/ COMPONENTS OF THE ELECTRICAL PANEL/ COMPOSANTS TABLEAU ÉLECTRIQUE/PARTES DEL CUADRO ELÉCTRICO REV.: 20/12/05 10) Apparecchiatura 10) Centralita 11) Pressostato aria 11) Presostato aire 12) Trasformatore d’accensione 12) Transformador de 13) Contattore motore encendido 14) Relè termico 13) Contactor motor 14) Relé térmico 15) Spina 7 poli 16) Spina 4 poli 15) Clavija 7 polos 17) Pannello sinottico...
  • Página 18: Campo Di Lavoro

    CAMPO DI LAVORO N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 20PN REV.: 12/07/07 I campi di lavoro sono ottenuti su caldaie di prova rispondenti alla norma EN676 e sono orientativi per gli accoppiamenti bruciatore-caldaia. Per il corretto funzionamento del bruciatore le dimensioni della camera di combustione devono essere rispondenti alla normativa vigente; in caso contrario vanno consultati i costruttori. 6 / 69 000608042_200705...
  • Página 19: Linea Di Alimentazione

    LINEA DI ALIMENTAZIONE Lo schema di principio della linea di alimentazione gas è riportato nella figura sotto. La rampa gas è omologata secondo normativa EN 676 e viene fornita separatamente dal bruciatore. Occorre installare, a monte della valvola gas, una valvola di intercettazione manuale e un giunto antivibrante, disposti secondo quanto indicato nello schema. N° 0002910950 SCHEMA DI PRINCIPIO BRUCIATORE GAS REV.: 10/05/06 Legenda 1) Valvola di intercettazione 8) Valvola di lavoro pneumatica manuale 9) Servomotore di comando 2) Giunto antivibrante...
  • Página 20: Applicazione Del Bruciatore Alla Caldaia

    APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA MONTAGGIO GRUPPO TESTATA A) Adeguare la posizione della flangia di attacco 5 allentando le viti 6 in modo che la testata di com- bustione penetri nel focolare della quantità consigliata dal costruttore del generatore. Attenendosi al disegno a fianco, inserire il tubino rigido nell’alloggia- mento ricavato sulla flangia di attac- co e bloccarlo con la vite. Tale tubino andrà tagliato a filo diffusore. B) Posizionare sul cannotto la Tubo rigido rilevamento guarnizione isolante 3 interponendo pressione in camera di combustione...
  • Página 21: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI La linea di alimentazione trifase deve essere provvista di interruttore con fusibili. E’ inoltre richiesto dalle Norme un interruttore sulla linea di alimentazione del bruciatore, posto all’esterno del locale caldaia in posizione facilmente raggiungibile. Per i collegamenti elettrici (linea e termostati) attenersi allo schema elettrico allegato. Per eseguire il collegamento del bruciatore alla linea di alimentazione procedere come segue: 1) Rimuovere il coperchio svitando le 4 viti (1) di figura 1, senza togliere lo sportellino trasparente. In questo modo è possibile accedere al quadro elettrico del bruciatore.
  • Página 22: Descrizione Del Funzionamento Della Modulazione

    DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Chiudendo l’interruttore 1, se i termo- stati sono chiusi, la tensione raggiunge l’apparecchiatura di comando e con- trollo (accensione led 2) che inizia il suo funzionamento. Viene così inseri- to il motore del ventilatore (led 3) per effettuare la preventilazione della ca- mera di combustione, contemporanea- mente il servomotore di comando della serranda dell’aria si porta nella posizio-...
  • Página 23 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS LME 22... Indicazione Durante l’avviamento, l’indicazione dello stato avviene secondo la seguente tabella: stato operativo Tabella codici colore per indicatore luminoso multicolore (LED) Stato Codice colore Colore Tempo di attesa “tw”, altri stati di attesa ¡..........Spento ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Fase di accensione, accensione controllata Giallo lampeggiante Funzionamento, fiamma O.K. ¡..........Verde Funzionamento, fiamma non O.K. ¡...
  • Página 24: Accensione Eregolazione A Gas Metano

    lo consente è preferibile utilizzare normale perché nella tubazione della ACCENSIONE E uno strumento a colonna d’acqua, rampa valvole esiste ancora aria REGOLAZIONE A GAS non utilizzare per pressioni modeste che deve essere evacuata prima strumenti a lancetta). di poter avere la fiamma stabile. METANO 7) Portare le camme di regolazione del Per “sbloccare” premere il pulsante servomotore elettrico di regolazione di “sblocco” (vedi pag.22). 1) Accertarsi che la testa di combustione Alla prima accensione possono verifi- aria (vedi istruzione di regolazione penetri nel focolare della quantità...
  • Página 25 gas raggiunge la portata termica riare le condizioni di combustione, chiuso quando rileva una pressione superiore a quella cui è regolato, il massima. Si effettua poi una ve- seguire le disposizioni di regolazione rifica della quantità di gas eroga- delle valvole gas pneumatiche instal- pressostato di massima deve utiliz- ta con una lettura al contatore.
  • Página 26 N°0002934790 MISURA DELLA CORRENTE DI IONIZZAZIONE REV.: ------------ Per misurare la corrente di ionizzazione, togliere il ponticello dai morsetti 30-31 del circuito stampato a bruciatore spento (vedi disegno a lato). Collegare agli stessi morsetti i terminali di un microamperometro di scala adeguata e far ripartire il bruciatore. Una volta comparsa fiamma, sarà possibile misurare il valore della corrente di ionizzazione, il cui valore minimo per assicurare il funzionamento dell’apparecchiatura è riportato nello schema elettrico specifico. Terminata la misurazione,...
  • Página 27 N°0002934691 SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODI/SONDA IONIZZAZIONE REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Legenda: Mod. 1- Elettrodo ionizzazione TBG 55PN 6÷7 TBG 85PN 2- Elettrodo accensione TBG 20PN 3- Disco fiamma TBG 50PN 4- Miscelatore TBG 20PN 5- Tubo mandata ga 25 / 69 000608042_200705...
  • Página 28: Regolazione Dell' Aria Sulla Testa Di Combustione

    regola il flusso all’aspirazione del come esposto precedentemente. REGOLAZIONE DELL’ Quando si è raggiunta l’erogazione ventilatore bruciatore, ovviamente questa condizione si deve verificare ARIA SULLA TESTA DI massima desiderata si provvede COMBUSTIONE quando il bruciatore lavora alla a correggere la posizione del massima erogazione desiderata. dispositivo che chiude l’aria La testa di combustione è dotata di In pratica si deve iniziare la sulla testa combustione,...
  • Página 29 Nota importante MANUTENZIONE All’atto della chiusura del bru- ciatore, tirare delicatamente ver- Effettuare periodicamente l’analisi so il quadro elettrico, mettendo- dei gas di scarico della combustio- li in leggera tensione, i due cavi ne verificando la correttezza dei di accensione e di ionizzazione, valori di emissioni. quindi sistemarli nelle apposite Sostituire periodicamente il filtro sedi (7) di figura 2. Questo evi- del gas quando è sporco.
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L’ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÁ NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI DI GAS A DUE STADI E LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in “blocco” con 1) Disturbo della corrente di Ionizza- 1) Invertire l’alimentazione (lato 230V) fiamma (lampada rossa accesa). zione da parte del trasformatore di del trasformatore di accensione e Guasto circoscritto al dispositivo di accensione.
  • Página 31: Working Field

    WORKING FIELD N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 20PN REV.: 12/07/07 The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combina- tion burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the ma- nufacturers must be consulted. 29 / 69 000608042_200705...
  • Página 32 POWER SUPPLY LINE The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas train is certified in accordance with regulations EN 676 and is supplied separately from the burner. A manual shut off valve and anti-vibration joint must be installed upstream of the gas valve, as shown in the dia- gram. N° 0002910950 GENERAL GAS BURNER SYSTEM REV.: 10/05/06 Gas train The job of the installer supplied by the manufacturer Legend 8) Pneumatic working valve 1) Manual shut off valve...
  • Página 33: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY A) Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the genertor’s manufacturer. Following the drawing, connect the tube on the attachment on the flange and fix with the screw B) Position the seal insulation 3 on the tube unit inserting cord 2 between flange and seal. C) Fasten the Combustion Head Combustion chamber pressure Tube fixing screw detection stiff tube unit 4 to the boiler 1 by means of the stud bolts, washers and the nuts provided 7. Note: isolate completely, with Combustion chamber suitalbe materia the space pressure detection point between the burner tube and the hole on the refractory mate- rial inside the boiler’s shutter. GAS TRAIN ASSEMBLY There are different assembly Cut in line with diffuser possibilities 8, 8a, 9 of the valves train as shown in the diagram alongside. Select the best position...
  • Página 34: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and ther- mostats), follow the wiring diagram enclosed. To carry out the connection of the burner to the power supply line proceed as follows: 1) Remove the lid by unscrewing the 4 screws (1) in figure 1, without removing the transparent door. In this way the burner’s electrical panel can be accessed. . 2) Slacken le screws (2) and, after removing the cable float (3), pass the two 7 and 4 pole plugs through the hole (see figure 2). Connect the power supply cables (4) to the contactor, Figura 4 Figura 1 connect the cable to ground (5) and close the cable holder. 3) Reposition the cable float as in figure 3. Turn the cam (6) so that the float exerts sufficient pressure on the two cables, then tighten the screws that fasten the cable float. Finally, connect the two 7 and 4-pole plugs. IMPORTANT: the housings for the cables for the 7 and 4-pole plugs are provide respectively for cable Ö...
  • Página 35: Description Of Working

    DESCRIPTION OF WORKING Closing switch 1, if the thermostats are closed, the voltage reaches the com- mand and control equipment (switching on of LED 2) which starts it working. The fan motor is thus switched on (LED 3) to carry out the preventilation of the combustion chamber, at the same time the air damper control servo motor mo- ves to the opening position correspon- ding to the maximum regulated power. At the end of the preventilation stage the air damper has to be returned to the ignition flame position. If the pressure control switch for the ventilation air de- tects sufficient pressure, the ignition transformer goes on(LED 4) and, after two seconds, the main gas and safety...
  • Página 36 GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........Off ¡. Flashing yellow ¡ ¡ ¡ ¡ Ignition phase, ignition controlled Operation, flame o.k. ¡............ Green Operation, flame not o.k. ¡ ¡ ¡ ¡ Flashing green n p n p n p n Extraneous light on burner startup...
  • Página 37: Methane Gas Ignition And Adjustment

    “O” position and the main switch any necessary corrections. To do on, check, by manually closing the this, follow the e instructions for the METHANE GAS IGNITION pneumatic valves. Then carry out a contactor, that the motor turns in the AND ADJUSTMENT correct direction, if necessary, swap meter reading check on the quantity around the two power cables for of gas supplied. If necessary adjust 1) C heck that the combustion head gas and combustion air supply as the three-phase motor to invert the penetrates into the combustion...
  • Página 38: Ionisation Current Measurement

    at least 8% or O2=6% with minimum air pressure switch you must, with of thegas pressure switches (circuit burner supply, up to an ideal value burner at minimum supply, increase opening) causes the immediate stoppage of the burner. When the regulation to check the triggering that of 10% or O2= 3% at maximum leads to immediate “lock-out” of the supply. It is essential to check, burner is being tested it is essential to check the proper working of burner. To release the locked burner,...
  • Página 39 N°0002934691 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 55PN 6÷7 TBG 85PN 2- Ignition electrode TBG 20PN 3- Deflector disk TBG 50PN 4- Mixer TBG 20PN 5- Gas outlet pipe 37 / 69 000608042_200705...
  • Página 40 In practice you have to start the has been reached, the position COMBUSTION HEAD AIR adjustment with the device that of the device that closes the air at ADJUSTMENT the combustion head is corrected, closes the air at the combustion moving it forward and backwards, head in an intermediate position, The combustion head has an switching on the burner for until the right amount of air is...
  • Página 41 Note: important MAINTENANCE On closing the burner, gently pull towards the electrical panel, put- Carry out periodic analysis of the ting them slightly in tension, the exhaust combustion gas, checking two ignition and ionisation cables, the emissions. Periodically replace the gas filter and then arrange them in their places (7) as in figure 2. This will when dirty. ensure that the two cables do not Check that all the components of get damaged by the fan during the combustion head are in a good the working of the burner.
  • Página 42 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE SOLUTION DETAILS OF PROBLEM 1) Invert the ignition transformer power 1) Disturbance to ionization current from The apparatus goes into “lock-out” with supply (230V side) and check using an the flame (red light on). ignition transformer. Fault restricted to flame control devi- analog micro-ammeter.
  • Página 43: Rango De Trabajo

    RANGO DE TRABAJO N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 20PN REV.: 12/07/07 Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orien- tativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la nor- mativa vigente; en caso contrario hay que consultar con los fabricantes. 4 / 69 000608042_200705...
  • Página 44: Linea Di Alimentación

    LINEA DI ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está indicado en la figura de abajo. La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del quema- dor. Delante de la válvula del gas hay que instalar una válvula de corte manual y un manguito anti- vibración, colocándolos según indica el esquema. N° 0002910950 ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL QUEMADOR DE GAS REV.: 10/05/06 Rampa de gas entregada Por cuenta del instalador por el fabricante...
  • Página 45: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA A) Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia acon- sejada por el fabricante del gene- rador. Siguiendo el plano de al lado, meta el tubito duro en el alojamiento que hay en la brida de conexión y fíjelo con el tornillo. Este tubito hay que cortarlo a ras del difusor. B)Poner en el tubo la junta aislante Tubo rígido detección presión 3 intercalando la cuerda 2 entre...
  • Página 46: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: 1)Quitar la tapa quitando los 4 tor nillos (1) de la figura 1, sin quitar la tapi- ta transparente. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del quemador. 2) Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 polos (véase la figura) por el agujero. Conectar los cables de alimentación (4) al telerruptor, fijar el cable de tierra (5) y apretar el sujeta- cables en cuestión.
  • Página 47: Descripción Del Fun Cionamiento De La Modulación

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Al cerrar el interruptor 1, si los con- tactos de los termostatos están cerra- dos, la tensión llega a la caja de mando y control (se enciende el led 2) que ini- cia su funcionamiento. De esta manera se activa el motor del ventilador (led 3) para efectuar el prebarrido de la cáma- ra de combustión y al mismo tiempo el servomotor de mando de la clapeta del aire se pone en la posición de apertura correspondiente a la potencia máxima regulada. Cuando termina la fase de prebarrido la clapeta del aire se vuelve a poner en la posición de llama de encendido. Si el presostato de control de la presión del aire de ventilación detecta una presión suficiente, se activa el transformador de encendido (led 4) y después dedos segundos se abren las válvulas del gas principal y de seguridad (led 5). Hay que precisar que: a) La válvula principal lleva un disposi- de seguridad las válvulas se vuelven...
  • Página 48 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Código color Estado Color Tiempo de espera “tw”, otros estados de espera ¡..........Apagado ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Fase de encendido, encendido controlado Amarillo intermitente Funcionamiento, llama OK ¡..........Verde Funcionamiento, llama no OK ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Verde intermitente Luz extraña cuando se enciende el quemador n p n p n p n p n Verde-rojo Poca tensión...
  • Página 49: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    gulación del aire (véanse las in- La primera vez que se pone en mar- ENCENDIDO Y REGULACIÓN strucciones 0002933650) en las cha el quemador puede que ocurran posiciones que se consideran bloqueos sucesivos debidos a va- CON GAS METANO adecuadas en proporción a los rias causas: a) N o se ha purgado suficientemente el caudales térmicos de modulación 1) A segúrese de que la cabeza de com- mínima y máxima y al caudal tér- aire de la tubería del gas por lo tan-...
  • Página 50 necesario, modifique la regulación do. Por lo tanto la regulación de los las dos lecturas a un minuto exacto entre una y otra. Multiplicando el va- presostatos de presión mínima y precedentemente efectuada tam- bién en algunos puntos intermedios máxima del gas tiene que hacerse lor obtenido por sesenta se obtiene al momento del ensayo del quema- el caudal en sesenta minutos, es de la carrera programada por la cla- dor, en función de la presión que se decir en una hora. Multiplicando el peta del aire. suministro horario (m3/h) por el po- 16)Controle ahora el correcto funcio- detecta cada vez. Los presostatos der calorífico del gas se obtiene la...
  • Página 51: Cómo Se Mide La Corriente De Ionización

    N°0002934790 CÓMO SE MIDE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN REV.: ------------ Para medir la corriente de ioniza- ción hay que quitar el puente de los bornes 30-31 del circuito impreso con el quemador apagado (véase el plano de al lado). Conectar a los mismos bornes los terminales de un microamperímetro de escala adecuada y volver a poner en mar- cha el quemador. Cuando aparece la llama, ya se puede medir el valor de la corriente de ionización, cuyo valor mínimo para asegurar el fun- cionamiento de la centralita está...
  • Página 52: Esquema De Regulación De Los Electrodos/Sonda De Ionización

    N°0002934691 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Leyenda: Mod. 1- Electrodo de ionización TBG 55PN 6÷7 2- Electrodo de encendido TBG 85PN 3- Disco llama TBG 20PN 4- Mezclador TBG 50PN 5- Tubo ida gas TBG 20PN 50 / 69 000608042_200705...
  • Página 53: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    lador del quemador; obviamente Cuando se obtiene el suministro REGULACIÓN DEL AIRE esta condición hay que controlarla máximo deseado hay que corregir la posición del dispositivo que cierra EN LA CABEZA DE cuando el quemador trabaja con el máximo caudal deseado. el aire en la cabeza de combustión, COMBUSTIÓN Digamos que hay que iniciar la desplazando hacia adelante o ha- La cabeza de combustión lleva un regulación con el dispositivo que cia detrás, para obtener un flujo de dispositivo de regulación para abrir cierra el aire en la cabeza de com-...
  • Página 54: Mantenimiento

    comprobado que los electrodos MANTENIMIENTO de encendido e ionización estén bien puestos (véase el esquema Hacer periódicamente el análisis de 0002934690). los gases de descarga de la com- bustión controlando que los valores Nota importante de las emisiones sean correctos. Cuando se cierra el quemador, Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. tirar delicadamente hacia el cuadro eléctrico, poniéndole en Verificar que todos las partes de ligera tensión los dos cables de la cabeza de combustión estén en encendido y de ionización, luego buen estado, no deformadas por la meterlos en sus alojamientos (7) temperatura y sin impurezas o de- como indica la figura 2. Esto evi- pósitos que deriven del ambiente tará que el ventilador los dañe...
  • Página 55: Irregularidad

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Invertir la alimentación (lado 230V) 1)Interferencia de la corriente deioni- aparato se bloquea con zación por parte deltransformador del transformador de encendidoy llama(lámpara testigo roja encendi- de encendido. comprobar con un microampe-ríme- da).Avería relacionada con el dispo- tro analógico. sitivo de control de llamaEl aparato se 2) Sensor de llama (sonda ionización) bloquea, sale el gas,pero no hay lla- 2) Sustituir el sensor de llama ineficaz. ma (lámpara testigoroja encendida). 3) Sensor de llama (sonda ionización) 3) Corregir la posición del sensor Avería relacionada con el circuitode en posición incorrecta.
  • Página 56: Domaine De Fonctionnement

    DOMAINE DE FONCTIONNEMENT N° 0002922491 TGB 55PN ÷ 20PN REV.: 12/07/07 Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. 54 / 69 000608042_200705...
  • Página 57: Ligne D'alimentation

    LIGNE D’ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation à gaz est indiqué sur la figure ci-dessous. La rampe gaz est homologuée selon la norme EN 676 et est fournie séparément. En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, disposés selon les indications du schéma. N° 0002910950 SCHEMA DE PRINCIPE BRULEUR A GAZ REV.: 10/05/06 A la charge de l’installateur Rampe gaz fournie par le fabricant Légende...
  • Página 58: Application Du Bruleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE A) Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combu- stion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabri- cant du générateur. Respecter le dessin ci-contre, in- troduire le tuyau rigide dans le logement prévu sur la patte de fixation et le bloquer avec la vis.
  • Página 59: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un inter- rupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint. Pour effectuer le branchement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : 1) Enlever le couvercle en dévissant les 4 vis (1) indiquées sur la figure, sans enlever la porte transparente. Il est alors possible d’accéder au tableau électrique du brûleur. 2) Desserrer les vis (2) et, après avoir enlever la plaquette de serrage des câbles (3), faire passer à travers l’ori- fice les deux fiches à 7 et à 4 pôles (voir figure 2). Relier les câbles d’ali- mentation (4) au télérupteur, fixer le câble de terre (5) et serrer le serre- câble correspondant. Figure 1 Figure 4 3) Repositionner la plaquette de ser- rage des câbles comme indiqué sur la figure 3. Tourner l’excentrique (6) de façon que la plaquette exerce...
  • Página 60: Description Du Fonctionnement De La Modulation

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT En fermant l’interrupteur 1, si les ther- mostats sont fermés, la tension atteint le boîtier de commande et de contrôle (allumage voyant 2), qui commence à fonctionner. Le moteur du ventilateur (voyant 3) est ainsi allumé de façon à effectuer la préventilation de la chambre de com- bustion, simultanément, le servomoteur de commande du volet d’air se porte en position d’ouverture correspondant à la puissance maximale réglée. A la fin de la phase de préventilation, le volet d’air se reporte en position de flamme d’allumage. Si le pressostat de contrôle de la pression d’air de ventila- tion mesure une pression suffisante, le En cas d’absence de flamme, le boîtier...
  • Página 61 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Durant le démarrage, l’indication de l’état s’effectue selon le tableau suivant : Indication état opérationnel Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente ¡..........Eteint Phase d’allumage, allumage contrôlé ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Jaune clignotante Fonctionnement, flamme O.K. ¡..........Vert Fonctionnement, flamme non O.K.
  • Página 62: Allumage Et Reglage Au Gaz Methane

    vomoteur électrique de réglage de la flamme puisse être stable. Pour “débloquer” appuyer sur le bouton ALLUMAGE ET REGLAGE l’air (voir instructions 0002933650) dans les positions jugées adéquates de “déblocage”. AU GAZ METHANE en fonction des puissances thermi- Lors du premier allumage, il est pos- Vérifier que la tête de combustion que minimale et maximale de modu- sible de constater des “blocages”...
  • Página 63 Après avoir réglé le brûleur à la puis- la position MIN. Au cas où, avec le le pressostat détecte une pression supérieure à celle à laquelle il est ré- sance thermique minimum, activer brûleur fonctionnant à la puissance minimum, il serait nécessaire de mo- glé. Le pressostat de maximum doit les interrupteurs de la modulation difier les conditions de combustion, utiliser le contact qui se trouve fermé en position MAN (manuelle) et MAX (maximum). Le servomoteur de ré- suivre les dispositions de réglage lorsque le pressostat détecter une pression inférieure à celle à laquelle glage de l’air se porte au “maximum”...
  • Página 64 N°0002934790 MESURE DU COURANT DE IONISATION REV.: ------------ Pour mesurer le courant de ionisa- tion, enlever le pontet des bornes 30-31 du circuit imprimé après avoir éteint le brûleur (voir dessin ci-contre). Brancher à ces bornes les extrémités d’un micro-ampère- mètre d’échelle adaptée et redé- marrer le brûleur. Dès l’apparition de la flamme, il sera possible de mesurer la valeur du courant de ionisation, dont la valeur minimale...
  • Página 65: Schema De Reglage Electrodes/Sonde De Ionisation

    N°0002934691 SCHEMA DE REGLAGE ELECTRODES/SONDE DE IONISATION REV.: 25/01/2006 TBG 120P, TBG 120PN, TBG 120ME, TBG 150P, TBG 150PN, TBG 150ME, TBG 210P, TBG 210PN, TBG 210ME Légende : Mod. 1- Electrode de ionisation TBG 55PN 6÷7 2- Electrode d’allumage TBG 85PN 3- Disque flamme TBG 20PN 4- Mélangeur TBG 50PN 5- Tuyau de départ gaz TBG 20PN 63 / 69 000608042_200705...
  • Página 66: Reglage De L'air Sur La Tete De Combustion

    naturellement, cette condition doit Lorsque le débit maximum désiré REGLAGE DE L’AIR SUR LA avoir lieu lorsque le brûleur fonc- est atteint, corriger la position du tionne au débit maximum désiré. TETE DE COMBUSTION dispositif qui ferme l’air sur la tête En pratique, il est nécessaire de de combustion, en le déplaçant La tête de combustion est dotée commencer le réglage avec le di-...
  • Página 67 ENTRETIEN Remarque importante Au moment de la fermeture du Effectuer périodiquement l’analyse brûleur, tirer délicatement vers des gaz d’échappement de la com- le tableau électrique, en les ten- bustion en vérifiant l’exactitude des dant légèrement, les deux câ- valeurs d’émissions. bles d’allumage et d’ionisation Remplacer périodiquement le filtre puis les positionner dans les à gaz lorsqu’il est sale. logements appropriés (7) figure Vérifier que tous les composants 2. Ceci afin que les deux câbles de la tête de combustion sont en ne soient pas endommagés par...
  • Página 68 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du L’appareil va en position de “ blo-cage 1) perturbation du courant d’ionisa-tion ” avec flamme (voyant rougeallumé) transformateur d’allumage etvérifier de la part du transformateurd’allu- à l’aide d’un microampè-remètre Panne circonscrite au dis-positif de mage contrôle de la flamme. analogique. 2) Détecteur de flamme (sonde ionisa- 2)Remplacer le détecteur deflamme. tion) inefficace 3) Détecteur de flamme (sonde ioni- 3)Corriger la position du détecteurde flamme et en vérifier ensuitel’effica- sation) en positionincorrecte.
  • Página 69 67 / 69 0006081042_200705...
  • Página 74 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 85pnTbg 120pnTbg 150pnTbg 210pn

Tabla de contenido