Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DWE4203-QS
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DWE4203
DWE4213
DWE4233
DWE4263
DeWalt DWE4203
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE4203-QS

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DWE4203 DWE4203-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Spænding Type Effektforbrug...
  • Página 6 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv 2011/65/EU. Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere eller dampe. oplysninger eller se bagsiden af manualen. c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og anvendes elektrisk værktøj.
  • Página 7 Dansk YDERLIGERE SPECIFIKKE e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det SIKKERHEDSREGLER elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj Sikkerhedsinstruktioner til al brug eller smykker.
  • Página 8 Dansk betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved misbrug forårsage høreskader. af værktøjet. Det kan undgås ved at følge nedenstående forholdsregler: i ) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand fra arbejdsområdet.
  • Página 9 Dansk Ekstra sikkerhedsadvarsler, der er specifikke Ekstra specielle sikkerhedsregler for for slibeskæring slibemaskiner a ) Blokér ikke skærehjulet eller anvend for megen kraft. • Gevindmontering af tilbehør skal matche med slibemaskinens Forsøg ikke at foretage et for dybt snit. Overbelastning spindelgevind.
  • Página 10 Dansk Antivibrationssidehåndtag • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. Antivibrationshåndtaget yder komfort ved at absorbere de • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den vibrationer, værktøjet forårsager. før betjening.
  • Página 11 Dansk Flanger og hjul Montering af hjul uden nav (Fig. E) ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ klemmemøtrik/hjul kan medføre alvorlig personskade (eller skade på værktøjet eller hjul). FORSIGTIG: Inkluderede flanger skal anvendes med Et tryks To tryks nedtrykkede center type 27 og type 42 slibehjul og type Indstilling af justeringsmuligheder for 41 skærehjul.
  • Página 12 Dansk Montering og demontering af navhjul og elværktøjet køres ved maksimal tomgangshastighed i et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under (Fig. G) denne testkørsel. Navhjul installeres direkte på M14 gevindskåret spindel. Tilbehørsgevindet skal matche spindelgevindet. BETJENING 1. Fjern støtteflangen ved at trække den væk fra værktøjet. Brugsvejledning 2.
  • Página 13 Dansk Sådan udføres arbejde på et arbejdsemnes overflade: • Vær opmærksom på, at hjulet fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for værktøjet. 1. Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det rører arbejdsoverfladen. Korrekt håndposition (Fig. G) 2. Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig værktøjet køre ved høj hastighed.
  • Página 14 Dansk BEMÆRk: Du bør udelukkende anvende støvmasker, der er 4. Når du har startet på en skæring, og du har oprettet et beregnet til arbejde med blybaseret malingsstøv og dampe. indhak i arbejdsemnet, skal du ikke ændring vinklen på Almindelige malingsmasker tilbyder ikke denne beskyttelse. snittet.
  • Página 15 Dansk Huller i strukturelle vægge er underlagt lovbestemte/ Maks. Min. Perifer Gevindskåret landespecifikke regulativer. Disse regulativer skal overholdes [mm] rotation hastighed hullængde [mm] under alle omstændigheder. Før du starter på arbejdet, [min.–1] [m/s] [mm] kan du kontakte den ansvarlige ingeniør, arkitekt eller bygningssupervisor.
  • Página 16 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 beskyttelsesskærm Type 27 beskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Stålhjul Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, Støtteflange sammenhængende Skærehjul Diamantskærehjul Gevindskåret Type 1 klemmemøtrik Beskyttelsesskærm ELLER Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 18 DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Spannung...
  • Página 19 DEUTsch EG-Konformitätserklärung Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge Maschinenrichylinie WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Kleine winkelschleifer Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. DWE4203, DWE4213, DWE4233 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: NACHSCHLAGEN AUF...
  • Página 20 DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Elektrogerätes durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät.
  • Página 21 DEUTsch i ) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung b ) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Polieren.
  • Página 22 DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Besondere Sicherheitshinweise zum ALLE ANWENDUNGEN Schleifen und Trennschleifen a ) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Ursachen und Vermeidung des Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die Rückschlageffekts durch den Anwender für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,...
  • Página 23 DEUTsch halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand • Die Schleiffläche der mittleren heruntergedrückten Räder gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende muss unter der Fläche der Schutzlippe montiert werden. Ein Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann falsch montiertes Rad, das durch die Fläche der Schutzlippe ein Rückschlag erfolgen.
  • Página 24 DEUTsch 1 Betriebsanleitung Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. beaufsichtigt werden.
  • Página 25 DEUTsch oder nur zum Schleifen/Schneiden einsetzbar sind. Bei jeder 3. Bringen Sie den Hebel wieder an, indem Sie das gewünschte Scheibe, für die das Oberflächenschleifen verboten ist, muss Ende unter der Feder   13  einsetzen. Achten Sie darauf, dass eine Schutzvorrichtung vom Typ 1 verwendet werden. der Hebel richtigen Kontakt mit der Feder hat.
  • Página 26 DEUTsch WARNUNG: Bei Verwendung eines beschädigten Ein- und Ausbauen von Scheiben mit Nabe Flansches oder einer defekten Schutzvorrichtung (Abb. G) oder wenn nicht der richtige Flansch bzw. die richtige Scheiben mit Nabe werden direkt an der Spindel mit Gewinde Schutzvorrichtung verwendet wird, kann es zu M14 angebracht.
  • Página 27 DEUTsch Vor dem Betrieb • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer ordnungsgemäße Arbeitshandschuhe. • Montieren Sie die Schutzabdeckung und die passende • Das Getriebe wird bei der Verwendung sehr heiß. Scheibe oder Trennscheibe. Verwenden Sie keine • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das übermäßig abgenutzten Scheiben.
  • Página 28 DEUTsch 1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Funktion Winkel Arretierhebel   8  zum hinteren Teil des Gerätes. Drücken Sie Schleifen mit Polierteller 5˚-15˚ dann den Drückerschalter   7  . Die Maschine läuft, solange Drahtbürsten 5˚-10˚ der Schalter gedrückt ist. 2. Durch Lösen des Druckschalters schalten Sie die 4.
  • Página 29 DEUTsch 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen mit Seitendrücken zu widerstehen, die durch Verbiegen Plastikplanen von 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden. entstehen können. 3. Das Schleifen muss so erfolgen, dass möglichst wenig 5. Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt.
  • Página 30 DEUTsch Arbeitshinweise Optionales Zubehör Vorsicht beim schneiden von schlitzen in tragenden WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Wänden. angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den diesem Gerät gefährlich sein.
  • Página 31 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Typ-27-scheibe mit Wire wheels vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Página 32 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, Aufnahmeflansch gebunden Trennscheibe Diamant- Gewindespannmutter trennscheibe Typ-1-schutz ODER Typ-27-schutz...
  • Página 33 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263...
  • Página 34 EnGLIsh EC-Declaration of Conformity SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Machinery Directive The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety Small Angle Grinders a ) Keep work area clean and well lit.
  • Página 35 EnGLIsh ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Safety Instructions for All Operations d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached a ) This power tool is intended to function as a to a rotating part of the power tool may result in grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Página 36 EnGLIsh i ) Keep bystanders a safe distance away from work Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating area. Anyone entering the work area must wear procedures or conditions and can be avoided by taking proper personal protective equipment. Fragments of precautions as given below: workpiece or of a broken accessory may fly away and a ) Maintain a firm grip on the power tool and position...
  • Página 37 EnGLIsh Additional Safety Warnings Specific for b ) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the Abrasive Cutting-Off Operations wire wheel or brush with the guard. Wire wheel a ) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive or brush may expand in diameter due to work and pressure.
  • Página 38 EnGLIsh Using an Extension Cable Intended Use An extension cord should not be used unless absolutely Your heavy-duty small angle grinder has been designed necessary. Use an approved extension cable suitable for for professional grinding, sanding, wire brushing and the power input of your charger (see Technical Data). The cutting applications.
  • Página 39 EnGLIsh 4. Replace screw and torque to 2.0-3.0N-m. Ensure proper sanding discs. Refer to Figure A to see guards provided with the unit. Some applications may require purchasing installation with spring return function by depressing guard the correct guard from your local dealer or authorized release lever ...
  • Página 40 EnGLIsh 5. While depressing the spindle lock button, tighten the Wire cup brushes or wire wheels install directly on the threaded locking flange with a wrench   20  spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a M14 threaded hub. These accessories 6.
  • Página 41 EnGLIsh Spindle Lock (Fig. B) Support panels or any oversized workpiece • to minimize the risk of wheel pinching and The spindle lock  is provided to prevent the spindle from  1  kickback. Large workpieces tend to sag under their rotating when installing or removing wheels. Operate the own weight.
  • Página 42 EnGLIsh 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down. may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used.
  • Página 43 EnGLIsh Rough Grinding Optional Accessories never use a cutting disc for roughing. WARNING: Since accessories, other than those offered always use the guard type 27. by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. The best roughing results are achieved when setting the To reduce the risk of injury, only D WALT recommended...
  • Página 44 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Página 45 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal Backing flange cutting disc, bonded Cutting wheel Diamond cutting Threaded clamp nut wheels Type 1 Guard Type 27 Guard...
  • Página 46 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DWE4203 DWE4213...
  • Página 47 EsPañOL Declaración de Conformidad CE CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Directriz de la Maquinaria CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con amoladoras angulares pequeñas batería (sin cable).
  • Página 48 EsPañOL 3) Seguridad Personal realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la el sentido común cuando utilice una herramienta herramienta eléctrica accidentalmente.
  • Página 49 EsPañOL c ) No utilizar accesorios que no estén diseñados y j ) Aferre la herramienta eléctrica solo por las recomendados específicamente por el fabricante superficies de agarre aisladas cuando realice una de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda operación en la cual el accesorio de corte pudiera acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un entrar en contacto con cables ocultos o con su propio...
  • Página 50 EsPañOL e ) Use siempre bridas de muela no dañadas que dirección del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas pueden también romperse en estas condiciones. sean del tamaño y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de de soporte para la muela, reduciendo así...
  • Página 51 EsPañOL Advertencias de seguridad específicas para Seguridad eléctrica operaciones de lijado El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al a ) No utilice papel de disco de lijado de un tamaño indicado en la placa de características.
  • Página 52 EsPañOL Descripción (Fig. A, B) MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales graves, apague la herramienta y personales o daños. desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar Botón de bloqueo del eje acoplamientos o accesorios.
  • Página 53 EsPañOL • Two-touch : En esta posición la cara de encaje está recta La palanca de liberación del protector debe introducirse en y en escuadra. NO pasará al próximo orificio de alineación uno de los orificios de alineación   15 del collar del protector. salvo que la palanca de liberación del protector la apriete y Esto garantiza que el protector quede firme.
  • Página 54 EsPañOL 1. Coloque o enrosque correctamente la almohadilla de 2. Enrosque el disco en el eje manualmente. apoyo   17  en el eje. 3. Pulse el botón de bloqueo del eje   3 y utilice una llave en el 2. Coloque el disco de lijado   18 ...
  • Página 55 EsPañOL Apoye los paneles o cualquier otra pieza de nOTa: Para reducir el movimiento inesperado de la • trabajo de tamaño grande para minimizar el herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras riesgo de presión o rebote de la muela. Las piezas esté...
  • Página 56 EsPañOL 2. Las zonas en las que se retire la pintura deberán señalizarse Función Ángulo con una hoja de plástico de un grosor de 4 mm. Lijado con almohadilla de apoyo 5˚-15˚ 3. El lijado deberá realizarse de forma tal que se reduzca el Cepillado metálico 5˚-10˚...
  • Página 57 EsPañOL 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de al ingeniero responsable de la estructura, el arquitecto o el apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de supervisor de construcción. dejarla apoyada. MANTENIMIENTO Aplicaciones de metal Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de metal,...
  • Página 58 EsPañOL Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero [mm] rotación periférica roscado [mín.–1] [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 115 – – 11 500 – 125 – – 11 500 – 75 30 M14 11 500 20,0 115 12 M14...
  • Página 59 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Muela abombada tipo 27 Ruedas de alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Página 60 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte Brida de soporte para metal, enlazado Muela de corte Muelas para cortar Tuerca de presión roscada diamante Protector Tipo 1...
  • Página 61 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DWE4203 DWE4213...
  • Página 62 FRançaIs Certificat de Conformité CE Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques Directives Machines AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques Petites meuleuses d’angles de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
  • Página 63 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de personne non familière avec son fonctionnement (ou jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Página 64 FRançaIs e ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire k ) Maintenir le cordon électrique éloigné de la partie utilisé doivent se conformer aux spécifications rotative de l’outil. En cas de perte de contrôle, le cordon de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les pourrait être sectionné...
  • Página 65 FRançaIs a ) Maintenir la scie fermement en positionnant le f ) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur corps et les bras de façon à pouvoir résister à toute utilisation sur des outils électriques plus gros. Les force de rebonds.
  • Página 66 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service brossage métallique après-vente D WALT. a ) Prendre des précautions, car des fibres métalliques Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement sont éjectées par la brosse pendant le cours du câble d’alimentation.
  • Página 67 FRançaIs Description (Fig. A, B) MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages dommages corporels graves, arrêter et débrancher corporels ou matériels. l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Página 68 FRançaIs • One-touch : Dans cette position c’ e st le côté oblique qui est 4. Pour positionner le carter de protection : engagé et amené jusqu’au trou d’alignement suivant lorsque One-touch : Faites pivoter le carter dans le sens des le carter est tourné...
  • Página 69 FRançaIs Montage de patins-supports de ponçage ATTENTION : afin de réduire le risque d’endommagement de l’outil, les disques et les (Fig. F) brosses ne doivent pas toucher le carter au moment REMaRQUE : L’utilisation d’un carter de protection avec des de leur installation ou pendant l’utilisation.
  • Página 70 FRançaIs AVERTISSEMENT : La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale   3  , et l’autre sur le boîtier de l’outil, comme illustré en • S’assurer que le matériau à meuler ou à tronçonner est figure G. fermement arrimé. • Fixer et soutenir l’ouvrage.
  • Página 71 FRançaIs matière est meilleure lorsque l’outil fonctionne à grande le travail avec la poussière et les fumées de peintures au vitesse. plomb. Les masques à peinture ordinaires n’offrent pas une telle protection. Prenez conseil auprès de votre quincaillerie concernant les masques à poussières agréés NIOSH. 3.
  • Página 72 FRançaIs la machine d’avant en arrière avec une pression modérée. De un disque de type 41 nécessite l’utilisation d’un carter de protection de type 1. cette manière, la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se décolorera pas et aucune rainure ne sera formée. 1.
  • Página 73 FRançaIs l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés...
  • Página 74 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Meule de type 27 à Brosse métallique moyeu déporté circulaire Écrou de blocage fileté...
  • Página 75 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, Bride de soutien liaisonné Meule à tronçonner Meule à Écrou de blocage fileté...
  • Página 76 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DWE4203 DWE4213...
  • Página 77 ITaLIanO Dichiarazione di conformità CE CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI Direttiva Macchine Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro smerigliatrici angolari piccole DWE4203, DWE4213, DWE4233...
  • Página 78 ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. componenti e ogni altra condizione che possa Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di influire sul funzionamento degli apparati. Se abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, danneggiato, far riparare l’apparato elettrico scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza prima dell’uso.
  • Página 79 ITaLIanO corrispondere al diametro di posizionamento può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo della flangia. Gli accessori che non corrispondono alla dell’operatore. struttura di montaggio dell’apparato non mantengono n ) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’apparato. l’equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la La ventola del motore può...
  • Página 80 ITaLIanO Il rimbalzo spinge l’apparato nella direzione opposta al suscettibilità alla torsione o all’inceppamento della mola movimento del disco nel punto in cui si impiglia. nel taglio, con la possibilità di rimbalzo o di rottura. d ) prestare particolare attenzione quando si lavorano b ) Non posizionarsi con il corpo allineato alla mola angoli, estremità...
  • Página 81 ITaLIanO Norme di sicurezza aggiuntive per Contenuto della confezione smerigliatrici La confezione contiene: 1 Smerigliatrice angolare • Il montaggio filettato degli accessori deve corrispondere alla 1 Protezione filettatura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori 1 Impugnatura laterale antivibrazione montati tramite flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve corrispondere al diametro di posizionamento della flangia.
  • Página 82 ITaLIanO Questa smerigliatrice angolare ad alta resistenza è un apparato nOTa: La smerigliatura e il taglio dei bordi possono essere elettrico per uso professionale. eseguiti con mole di tipo 27 progettate e previste per questo scopo; le mole con spessore di 6,35 millimetri sono progettate nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Página 83 ITaLIanO 3. Riposizionare la leva, posizionando l’estremità prescelta 3. Posizionare la mola contro la flangia di sostegno, centrando sotto la molla  13  . Assicurarsi che la leva sia correttamente a la mola sul centro sollevato (pilota) della flangia di sostegno. contatto con la molla.
  • Página 84 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Montaggio di spazzole di ferro e mole e spazzola (Fig. A) Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: il mancato posizionamento corretto della AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza flangia / dado di bloccaggio / mola potrebbe causare e le normative in vigore. lesioni gravi (o danni all’apparato o alla mola). AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo...
  • Página 85 ITaLIanO • Attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche dell’utilizzo e pulire le prese d’aria giornalmente con aria istante dopo che l’utensile è stato spento. compressa, seguendo le istruzioni di manutenzione. Per eseguire operazioni sulla superficie di un pezzo: Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) 1.
  • Página 86 ITaLIanO sicurezza personale viene utilizzato. In tutte le operazioni di smerigliatura/ taglio dei bordi, il lato aperto della protezione deve essere 1. Laddove vengano effettuate operazioni di levigatura di posizionato lontano dall’ o peratore. vernici o spazzolatura metallica, non consentire l’accesso all’area di lavoro a bambini e donne in stato interessante AVVISO: la smerigliatura/taglio dei bordi con una mola di finché...
  • Página 87 ITaLIanO La macchina deve sempre funzionare con un movimento di smerigliatura verso l’alto. Altrimenti sussiste il rischio che venga fatta fuoriuscire dal taglio in modo incontrollato. Pulizia Durante il taglio di profili e barre quadrate, è consigliabile AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento iniziare dalla sezione trasversale più...
  • Página 88 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mola a centro depresso tipo 27 Mole a spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Página 89 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per Flangia di sostegno metalli, legata Disco da taglio Dischi da taglio Dado di serraggio filettato diamantati Protezione tipo 1...
  • Página 90 nEDERLanDs KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Spanning...
  • Página 91 nEDERLanDs EG-conformiteitsverklaring Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Richtlijn Voor Machines WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kleine hoekslijpmachines kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig DWE4203, DWE4213, DWE4233 persoonlijk letsel. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Página 92 nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het op een vochtige locatie onvermijdelijk is, niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en is met een aardlekschakelaar.
  • Página 93 nEDERLanDs b ) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden zoals i ) Houd omstanders op een veilige afstand van het polijsten met dit elektrisch gereedschap uit te werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt voeren. Werkzaamheden waarvoor het elektrische moet persoonlijke beschermende kleding dragen. gereedschap niet is ontworpen, kunnen leiden tot Brokstukken van het werkstuk of van een afgebroken gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
  • Página 94 nEDERLanDs c ) De beschermkap moet voor maximale veiligheid Als bijvoorbeeld een schuurwiel wordt gegrepen of bekneld raakt door het werkstuk, kan de rand van het wiel die er bij stevig zijn vastgemaakt aan en geplaatst zijn op het beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal het elektrisch gereedschap, zodat het gedeelte slaan waardoor het wiel naar buiten loopt of terugslaat.
  • Página 95 nEDERLanDs Overige risico’s e ) Ondersteun panelen of enig ander erg groot werkstuk om te het risico dat het wiel vastloopt of Ondanks het toepassen van de relevante terugslaat te verminderen. Grote werkstukken kunnen veiligheidsvoorschriften en het toepassen van onder hun eigen gewicht doorzakken. De ondersteuningen veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet moeten aan beide zijden worden geplaatst onder het worden vermeden.
  • Página 96 nEDERLanDs Markering op het gereedschap Antitrilling zijhandgreep De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: De antitrilling zijhandgreep biedt nog meer comfort door de trillingen op te vangen die door het gereedschap worden veroorzaakt. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Stofverwijderingsysteem (Afb. A) Draag gehoorbescherming.
  • Página 97 nEDERLanDs OPMERkInG: Raadpleeg de Accessoires Tabel om de juiste Beschermkap monteren (afb. D) beschermkap / accessoire combinatie te kiezen. LET OP: Controleer, voordat u de beschermkap monteert, dat de schroef, de hendel en de veer goed zijn geplaatst. Beschermkap instellen en monteren 1.
  • Página 98 nEDERLanDs 4. Druk de asvergrendelknop in en met de verzonken kant Monteren van draadborstels en van de klemmoer afgericht, draai de klemmoer   5  op de as draadschijven (Afb. A) zodat de nokken ingrijpen in de twee gleuven op de as. WAARSCHUWING: Wordt de flens/ de klemmoer/ het 5.
  • Página 99 nEDERLanDs BEDIENING • Gebruik nooit vloemateriaal samen met gebonden schuurproducten. Instructies voor gebruik • Let op, de schijf blijft draaien nadat het gereedschap wordt uitgeschakeld. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing Juiste positie van de handen (Afb. G) zijnde voorschriften.
  • Página 100 nEDERLanDs Slijpen, schuren en draadborstelen Voorzorgsmaatregelen voor het werken met geverfde oppervlakken VOORZICHTIG: Gebruik altijd de beschermkap die in 1. Het schuren of met een draadborstel verwijderen van verf deze handleiding wordt aangegeven. op loodbasis wordt NIET AANBEVOLEN omdat het moeilijk WAARSCHUWING: Opeenhoping van metaalstof.
  • Página 101 nEDERLanDs Randen slijpen en zagen Metaal zagen WAARSCHUWING: Gebruik schijven voor het zagen/ Gebruik voor het snijden met gebonden schuurmiddelen slijpen van randen niet voor het slijpen van oppervlakken altijd de beschermkap type 1. omdat deze schijven niet bestand zijn tegen de zijdelingse Werk bij het zagen op een gematigde snelheid, aangepast druk die ontstaat bij het slijpen van een oppervlak.
  • Página 102 nEDERLanDs Losgekomen borstels Max. Lengte [mm] Min. Rotatie Omtreksnelheid De motor wordt automatisch uitgeschakeld om aan te draadgat [mm] [min. –1 geven dat de koolstofborstels bijna versleten zijn en dat [mm] het gereedschap een onderhoudsbeurt nodig heeft. De koolstofborstels kunnen niet door de gebruiker worden 115 6 22,23 11 500 –...
  • Página 103 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Type 27 niet ingedrukt Draadwielen middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Página 104 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor Ondersteunende flens metaal, gelijmd Snijdwiel Diamanten Klemmoer met schroefdraad snijdwielen Type 1 beveiliging Type 27 beveiliging...
  • Página 105 nORsk SMÅ VINKELSLIPERE DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Spenning Type Inngangseffekt...
  • Página 106 nORsk Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) Elektrisk sikkerhet a ) Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Página 107 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær illustrasjoner og spesifikasjoner som leveres med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller instruksjonene som er listet opp under kan resultere i langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Página 108 nORsk kutteutstyret kan komme i kontakt med skjulte a ) Sørg for et godt grep på elektroverktøyet, og ledninger eller egen ledning. Kuttutstyr som kommer plasser kroppen og armene slik at du kan stå imot i kontakt med en strømførende ledning kan føre til tilbakeslagskrefter.
  • Página 109 nORsk Ytterligere sikkerhetsadvarsler spesielt for Ekstra sikkerhetsregler for slipemaskiner slipende kappeoperasjoner • Gjenget feste på tilbehør må passe til slipemaskinens gjenger. For tilbehør montert på flens, må senterhullet på tilbehøret a ) Ikke stopp kappeskiven eller bruk for mye makt. passe til diameteren på...
  • Página 110 nORsk Merking på verktøyet Støvavsugersystem (Fig. A) Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Støvsugersystemet  hindrer at støv bygger seg opp rundt  10  beskyttelsen og motorinntaket og minsker støvmengden som kommer inn i motorkabinettet. Les instruksjonshåndboken før bruk. Myk oppstart Bruk hørselvern. DWE4263 Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å...
  • Página 111 nORsk Flenser og skiver • One-touch : I denne posisjonen er låseflaten skrå og vil gå over til neste justeringshull når beskyttelsen roteres med Montering av skiver uten nav (Fig. E) klokken (spindelen mot brukeren), men vil selv-låse ved ADVARSEL: Dersom flens/festemutter/skive ikke festes, rotering mot klokken.
  • Página 112 nORsk BRUK 1. Ta av støtteflense ved å trekke den av verktøyet. 2. Skru skiven på spindelen   2  for hånd. Bruksanvisning 3. Trykk inn spindellåsknappen   3 og bruk en nøkkel for å feste navet til skiven. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter.
  • Página 113 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. G) ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. Vinkel ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon.
  • Página 114 nORsk Miljøvern Dersom strømforsyningen slås av av RCD-en, ta verktøyet til en autorisert D WALT reparatør. 1. Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med støv produseres. ADVARSEL: Under ekstreme arbeidsforhold kan strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet 2.
  • Página 115 nORsk "Pop-off" børster Beskyttelse av miljøet Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at Separat innsamling. Produkter og batterier merket karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke repareres av brukeren. Få husholdningsavfall.
  • Página 116 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Type 27 skive med nedsenket senter Trådhjul Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Página 117 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- Bakre flens kappeskive, limt Kappeskive Kappeskiver av Gjenget klemmemutter diamant Type 1 verneanordning ELLER Type 27 verneanordning...
  • Página 118 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 119 PORTUGUês Declaração de conformidade da CE Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas Directiva “máquinas” ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio Rebarbadoras de pequeno ângulo e/ou ferimentos graves.
  • Página 120 PORTUGUês 3) Segurança Pessoal c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está quaisquer ajustes, substituir acessórios ou a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma guardar a ferramenta.
  • Página 121 PORTUGUês b ) Não é recomendado utilizar esta ferramenta respiratório equivalente) tem de ser capaz de filtrar eléctrica para operações de polimento. As operações as partículas criadas pela utilização da ferramenta. A para as quais a ferramenta eléctrica não foi concebida exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderão criar perigo e causar ferimentos.
  • Página 122 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Avisos de segurança específicos para PARA TODAS AS OPERAÇÕES operações de desbaste e corte abrasivo a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para Causas e prevenção por parte do utilizador a sua ferramenta eléctrica e a protecção específica do efeito de coice concebida para o disco seleccionado.
  • Página 123 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue rebarbadoras a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer • A montagem em rosca dos acessórios deve corresponder à até...
  • Página 124 PORTUGUês Conteúdo da embalagem nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. A embalagem contém: A rebarbadora angular de uso industrial é uma ferramenta 1 Rebarbadora angular eléctrica profissional. 1 Protecção nÃO permita que crianças entrem em contacto com as 1 Punho lateral antivibrações mesmas.
  • Página 125 PORTUGUês touch utiliza a extremidade quadrada para encaixar os protecção correcta ao seu fornecedor local ou centro de assistência autorizado. orifícios de alinhamento   15 na cinta da protecção. nOTa: o corte e esmerilagem de bordos podem ser efectuados 3. Volte a colocar a alavanca, posicionando a extremidade com discos do Tipo 27 e especificados para esta finalidade.
  • Página 126 PORTUGUês 1. Coloque a ferramenta em cima de uma mesa com a AVISO: se não fixar correctamente o disco antes de ligar protecção virada para cima. a ferramenta, poderão ocorrer danos na ferramenta ou no disco. 2. Instale o encaixe de apoio não roscado    4 ...
  • Página 127 PORTUGUês Os acessórios danificados irão normalmente fragmentar-se • Nunca utilize mata-borrão com produtos durante este período de teste. abrasivos ligados. • Tenha em conta que o disco irá continuar a FUNCIONAMENTO rodar durante algum tempo após a ferramenta ser desligada. Instruções de utilização Posição correcta das mãos (Fig.
  • Página 128 PORTUGUês ATENÇÃO: acumulação de partículas de metal. A são as pessoas mais susceptíveis ao envenenamento por utilização frequente de discos de abas para operações em chumbo. metal pode resultar num potencial acrescido de choque 2. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém eléctrico.
  • Página 129 PORTUGUês Não reduza a velocidade dos discos de corte em rotação através ocorrem durante a esmerilagem de superfícies. O disco pode partir-se e ocorrer ferimentos. de uma pressão lateral. ATENÇÃO: Os discos utilizados para esmerilagem e corte A máquina deve sempre funcionar num movimento de de bordos podem partir-se ou causar um efeito de recuo desbaste para cima.
  • Página 130 PORTUGUês Leve a ferramenta a um agente de reparação autorizado Max. Comprimento Velocidade da D WALT. [mm] Rotação mín. do orifício [mm] periférica [mín.–1] roscado [m/s] [mm] Lubrificação 115 6 22,23 11 500 – A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Página 131 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Disco de centro côncavo Catrabuchas do tipo 27 circulares...
  • Página 132 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte Encaixe de apoio de metal, ligado Disco de corte Discos de corte de Porca de fixação roscada...
  • Página 133 sUOMI PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Jännite Tyyppi Virransyöttö 1010 1200 1400 1400 Kuormittamaton nimellisnopeus 11,000 11,500 11500 10000...
  • Página 134 sUOMI Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän 2) Sähköturvallisuus vakuutuksen D WALTin puolesta. a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain Markus Rompel niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
  • Página 135 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita valmistaja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi ei suosittele tai ole hyväksynyt. Varusteen vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. käyttäminen ei ole turvallista vain siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun.
  • Página 136 sUOMI k ) Pidä sähköjohto kaukana työkalusta. Jos menetät d ) Toimi erityisen varovaisesti työstäessäsi esimerkiksi työkalun hallinnan, johto voi katketa tai vaurioitua tai nurkkia tai teräviä kulmia. Vältä työkalun työkalu voi osua käteesi. kimpoamista ja tarttumista kiinni. Nurkat, terävät kulmat tai kimpoaminen voivat aiheuttaa toiminnassa l ) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin olevan työkalun jäämisen kiinni, jolloin sen hallinta pysähtynyt.
  • Página 137 sUOMI d ) Älä käynnistä leikkaustoimenpidettä uudelleen • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. pitäen työkalua työkappaleessa. Anna laikan • Käytön aikana kuumenevien varusteiden saavuttaa täysi nopeus ja aseta se varoen takaisin aiheuttamat palovammat. leikkauskohtaan. Laikka voi taittua, siirtyä ylös tai • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. iskeytyä...
  • Página 138 sUOMI Kuvaus (Kuvat A, B) Tärinää estävä sivukahva VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Tärinää estävä sivukahva parantaa käyttömukavuutta muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- vaimentamalla työkalun aiheuttamaa tärinää. tai henkilövahinkoja. Pölynpoistojärjestelmä (Kuva A) Karan lukituspainike Pölynpoistojärjestelmä   10  estää pölyn kasautumisen Kara suojukseen ja moottorin ilmanvaihtoaukkoon.
  • Página 139 sUOMI säätövalinnat varressa olevaan kohdistusaukkoon  . Tämä varmistaa  15  suojan hyvän kiinnittymisen. Suojaa voidaan säätää kytkemällä suojan vapautusvipu   9  johonkin suojan holkissa olevaan kohdistusreikään   15  5. Poista suoja noudattamalla näiden ohjeiden kohtia 1–3 hammastustoimintoa käyttäen. Hiomakoneesi tarjoaa kaksi eri päinvastaisessa järjestyksessä. valintaa säätämiseen.
  • Página 140 sUOMI 4. Kiristä lukitusmutteri käsin. Paina karan lukituspainiketta • Älä käytä vaurioitunutta lisävarustetta. Ennen käyttämistä ja käännä smirgelilaikkaa, kunnes smirgelilaikka ja tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen hiomalaikoissa tai lukitusmutteri ovat kireällä. taustalevyssä, ole halkeamia, repeämiä tai kulumia ja että teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita harjaksia. Jos 5.
  • Página 141 sUOMI jäähtyneet. Laikat voivat kuumentua huomattavasti käytön aikana. T yöstökappaleen pinnan käsittely: • Älä koskaan työskentele hiomakupilla ilman 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu asianmukaista suojaa. koskettaa työpintaa. • Älä käytä sähkötyökalua poisleikkaustelineen kanssa. 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii •...
  • Página 142 sUOMI Metallin työstäminen 3. Työalueella EI SAA SYÖDÄ, JUODA tai TUPAKOIDA, jotta estetään saastuneiden maalipartikkeleiden joutuminen Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, että pistoke elimistöön. Työntekijöiden tulee peseytyä ja siistiytyä on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät ENNEN syömistä, juomista tai tupakointia. Ruokia, juomia tai aiheuta sähköistä...
  • Página 143 sUOMI että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. reiän pituus [mm] [min. [m/s] –1 Hiiliharjat [mm] Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on 115 12 M14 11 500 20,0 huollettava, moottori lakkaa toimimasta.
  • Página 144 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Vaijeripyörät Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Página 145 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin Tukilaippa leikkuulaikka, sidottu Katkaisulaikka Timanttikatkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 1 suojus Tyypin 27 suojus...
  • Página 146 sVEnska LITEN VINKELSLIP DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Spänning Strömförsörjning 1010 1200...
  • Página 147 sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D WALT på med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du följande adress, eller se handbokens baksida. förlorar kontrollen.
  • Página 148 sVEnska TILLKOMMANDE SPECIFIKA f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta SÄKERHETSREGLER från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. Säkerhetsinstruktioner för all verksamhet g ) Om det finns anordningar för anslutning av a ) Detta elverktyg är avsett att fungera som en slip, apparater för dammutrensning och insamling, se...
  • Página 149 sVEnska eller respiratorn måste kunna filtrera partiklar som skapas Om till exempel en sliptrissa fastnar eller kläms av arbetsstycket, i ditt arbete. Att utsättas för högt buller under lång tid kan kan kanten på det hjul som går in i klämpunkten gräva sig in orsaka hörselförlust.
  • Página 150 sVEnska Säkerhetsvarningar specifika för hjulflänsar stödjer trissan, och minskar därmed risken för att trissan bryts sönder. Flänsar för kaptrissor kan vara ståltrådsborstningsarbeten annorlunda än flänsar för sliptrissor. a ) Var medveten om att trådstrån kastas från borsten f ) Använd inte nedslitna trissor från större elverktyg. också...
  • Página 151 sVEnska Förpackningsinnehåll Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. Förpackningen innehåller: • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer 1 Vinkelslip (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental 1 Skydd förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap 1 Sidohandtag mot vibration såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig...
  • Página 152 sVEnska nOTERa: Se Tillbehörstabellen för att välja rätt skydds-/ 3. Skjut ned skyddet till flikarna aktiveras och vrid in dem i tillbehörskombination. spåret på växellådhusets nav. Lossa skyddets låsspak. 4. Positionering av skyddet: Inställning och montering av skydd One-touch : Vrid skyddet medurs till önskad (bild C, D) arbetsposition.
  • Página 153 sVEnska Före användning VARNING: Korrekt skydd måste återinstalleras för vinkelslipskiva, kapskiva, flexibel slipskiva, stålborste eller • Sätt på skyddet och lämplig skiva eller trissa. Använd inte stålborstskiva efter att sandslipningen är klar. alltför slitna skivor eller trissor. 1. Placera eller gänga på lämplig flexibel slipskiva   17 ...
  • Página 154 sVEnska Ytslipning, slipning och trådborstning • Se till att den inre och den yttre flänsen är korrekt monterade. SE UPP: Använd alltid korrekt skydd enligt • Se till att skivan eller trissan roterar i pilarnas riktning instruktionerna i denna manual. på...
  • Página 155 sVEnska vi att följande försiktighetsåtgärder vidtas vid slipning av Kantslipning/kapning med en Typ 41 skiva kräver att ett all färg: Typ 1 skydd används. 1. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i Personlig säkerhet kontakt med arbetsytan. 1. Inga barn eller gravida kvinnor får komma in i arbetsområdet 2.
  • Página 156 sVEnska Kapning av sten tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Maskinen skall endast användas för torrkapning. För Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående kapning av sten, det är bäst att använda diamantkapskivor och lämpliga tillbehör. endast arbeta med maskinen med dammskyddsmask. Max.
  • Página 157 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trissa av typ 27 med försänkt nav Trådtrissor Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Página 158 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, Stödfläns belagd Kaptrissa Kaptrissor med Gängad klämmutter diamanter Skydd av typ 1 ELLER Skydd av typ 27...
  • Página 159 TüRkçE KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWE4203 DWE4213 DWE4233 DWE4263 Voltaj...
  • Página 160 TüRkçE Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı adına vermiştir. şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. 2) Elektrık Güvenlığı a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş...
  • Página 161 TüRkçE İLAVE ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik Tüm İşlemler için Güvenlik Talimatları durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. a ) Bu elektrikli alet, taşlama, satinaj, polisaj, zımpara f ) Uygun şekilde giyinin.
  • Página 162 TüRkçE i ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/veya hatalı bir mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda alanına giren herkes koruyucu ekipman giymelidir. verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir: İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın parçaları a ) Elektrikli aleti sağlam bir Şek.de tutun ve vücudunuz uçuşarak çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların ile kolunuzu geri tepme güçlerine dayanacak Şek.
  • Página 163 TüRkçE Taşlama İşleri için Özel İlave Güvenlik Taşlama Makineleri için Ek Güvenlik Uyarıları Önlemleri a ) Kesim diskinin sıkışmamasına dikkat edin ve aşırı • Aksesuarların dişli montajı, taşlama makinesinin mil basınç uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya dişine uymalıdır. Flanşlarla monte edilen aksesuarlar için, çalışmayın.
  • Página 164 TüRkçE Titreşim Engelleyici Yan Kol • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Titreşimi emen yan kol, aletin oluşturduğu titreşimleri Alet Üzerindeki Etiketler sönümleyerek ilave konfor sunar. Toz Atma Sistemi (Şek. A) Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Toz atma sistemi ...
  • Página 165 TüRkçE ayarlama seçenekleri nOT: Maksimum operatör koruması sağlamak için siper gövdesi mil ve operatör arasına yerleştirilmelidir. Siper ayarlama için siper serbest bırakma kolu   9  Siper açma kolu, siper yakası üzerindeki hizalama mandallama özelliği kullanan siper yakası üzerindeki hizalama yuvalarından   15  birine oturmalıdır.
  • Página 166 TüRkçE 3. Mil kilidine  basarken, sıkma somunu  milin • Disk veya çarkın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar yönünde  1   19  üzerine takın, sıkma somunu üzerindeki kalkık orta kısmı döndüğünü kontrol edin. zımparalama diski ve destekleme tabanının ortasına gelecek • Never work with the grinding cup without a suitable şekilde yönlendirin.
  • Página 167 TüRkçE UYARI: Metal tozu birikimi. Metal uygulamalarında flap • Aşırı yüklemekten kaçının.Elektrikli alete ağır yük bindirdikten sonra aksesuarı soğutmak için aleti birkaç disklerin aşırı kullanılması elektrik çarpması riskini artırır. dakika yüksüz Şek.de çalıştırın. Taşlama ve kesim Riski azaltmak için kullanmadan önce kaçak akım rölesi disklerine soğumadan evvel dokunmayın.
  • Página 168 TüRkçE kişisel Güvenlik 1. Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. 1. Temizlik bitene kadar, boya zımparalamaveya tel fırçalama işlemi yapılan alana çocuk veya hamile kadın girmemelidir. 2. Aletin yüksek hızda çalışmasını sağlamak için çalışma yüzeyine minimum basınç...
  • Página 169 TüRkçE Çalışma Önerileri Maks. Min. işlenmiş delik [mm] Çevresel Hız Yapısal duvarlarda slot kesimi yaparken dikkatli olun. Dönüş uzunluğu. [m/s] Yapısal duvarlardaki slotlar ülkelere özel düzenlemelere tabidir. [min. –1 [mm] Tüm işlemlerde bu düzenlemelere uyulması gerekmektedir. Çalışmaya başlamadan önce sorumlu yapı mühendisine, mimara 115 6 22,23 11 500 –...
  • Página 170 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Tip 27 basık merkezli disk Telli diskler Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Página 171 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal Destek flanşı kesme diski, bağlı Kesim diski Elmas kesim Dişli tespit somunu diskleri Tip 1 siper VEYA Tip 27 siper...
  • Página 172 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4203, DWE4213, DWE4233, DWE4263 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWE4203 DWE4213 DWE4233...
  • Página 173 Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών Μικροι γωνιακοι τροχοι ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και DWE4203, DWE4213, DWE4233 σοβαρό τραυματισμό.
  • Página 174 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η χρησιμοποιήστε...
  • Página 175 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ να παραμείνετε, εσείς και τυχόν άτομα που βρίσκονται δίπλα σας, μακριά από την επιφάνεια του ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ περιστρεφόμενου παρελκόμενου και λειτουργήστε το εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο επί Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις διαδικασίες ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα παρελκόμενα πρέπει α) Αυτό...
  • Página 176 Ελληνικά ιε) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του β) Ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στο ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Το παρελκόμενο μπορεί έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η να «κλωτσήσει» προς τα πίσω στο χέρι σας. υπερβολική...
  • Página 177 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για στ) Μη χρησιμοποιείτε μικρότερους τροχούς από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Οι τροχοί που εργασίες γυαλοχαρτίσματος προορίζονται για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλου μεγέθους κατάλληλοι για τις υψηλότερες ταχύτητες που εμφανίζουν χαρτί γυαλοχαρτίσματος σε δίσκο. Ακολουθείτε τις τα...
  • Página 178 Ελληνικά Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. (Εικ. [figure] D) • Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες. Ο κωδικός ημερομηνίας   11 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το Ηλεκτρική ασφάλεια έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε Παράδειγμα: μία...
  • Página 179 Ελληνικά Λειτουργία ομαλής εκκίνησης Ρύθμιση και τοποθέτηση του προφυλακτήρα (Εικ. C, D) Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης επιτρέπει αργή αύξηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε ταχύτητας ώστε να αποφευχθεί η αρχική ανάδραση κατά την το εργαλείο από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε εκκίνηση.
  • Página 180 Ελληνικά Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (Εικ. D) 2. Εγκαταστήστε τη φλάντζα στήριξης χωρίς σπείρωμα πάνω  4  στον άξονα   2  με το ανυψωμένο κέντρο (καθοδήγησης) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την τοποθέτηση του προφυλακτήρα, προς την πλευρά του τροχού. βεβαιωθείτε ότι η βίδα, ο μοχλός και ο προφυλακτήρας έχουν...
  • Página 181 Ελληνικά 1. Αφαιρέστε την φλάντζα στήριξης τραβώντας την από το • Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ή ο τροχός περιστρέφεται προς εργαλείο. την κατεύθυνση των βελών που βρίσκονται επάνω στο παρελκόμενο και στο εργαλείο. 2. Βιδώστε τον τροχό πάνω στον άξονα   2  με...
  • Página 182 Ελληνικά 1. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, ωθήστε το μοχλό  • Το γρανάζι θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση.  8  ασφάλισης σε απενεργοποίηση προς το πίσω μέρος του • Μην εφαρμόζετε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. Μην εργαλείου και κατόπιν πιέστε το Διακόπτης με πτερύγιο   7 ...
  • Página 183 Ελληνικά 3. Διατηρήστε κατάλληλη γωνία μεταξύ του εργαλείου και της και ασφάλειας των Η.Π.Α.), συμβουλευτείτε το τοπικό σας επιφάνειας εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα σύμφωνα με τη κατάστημα εργαλείων. συγκεκριμένη λειτουργία. 3. ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στο χώρο εργασίας, για να...
  • Página 184 Ελληνικά Όταν κόβετε προφίλ και ορθογώνιες μπάρες, είναι καλύτερο να κοπή με τροχό Τύπου 41 απαιτείται χρήση προφυλακτήρα Τύπου 1. ξεκινάτε στη μικρότερη διατομή. 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν Προλείανση φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Ποτέ...
  • Página 185 Ελληνικά Μέγ. Μήκος [mm] Ελάχ. Περιφερειακή οπής με [mm] στροφές ταχύτητα Καθαρισμός σπείρωμα [min. –1 [m/s] ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, [mm] χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες 115 12 M14 11 500 20,0 αερισμού.
  • Página 186 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με Φλάντζα υποστήριξης πτερύγια Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Página 187 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, Φλάντζα υποστήριξης συγκολλητός Τροχός κοπής Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό...
  • Página 188 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dwe4213Dwe4233Dwe4263Dwe4203