Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

ETO STR61-25-11E6-LI3
Printed Matter No.9834 5671 00
Publication Date 2023-06-01
Valid from Serial No. A5560001
ETO STR61-25-11E6-LI3
(7.5-25 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8433232659
WARNING
Electric angle nutrunner
Safety Information
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco ETO STR61-25-11E6-LI3

  • Página 1 ETO STR61-25-11E6-LI3 Printed Matter No.9834 5671 00 Electric angle nutrunner Publication Date 2023-06-01 Valid from Serial No. A5560001 Safety Information ETO STR61-25-11E6-LI3 8433232659 (7.5-25 Nm) WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2 Informaţii privind siguranţa ................... 100 Güvenlik bilgileri ....................105 Информация за безопасност................110 Sigurnosne informacije ..................116 Ohutus informatsioon..................... 121 Saugos informacija....................126 Drošības informācija ....................131 安全信息........................ 136 安全情報........................ 140 안전 정보....................... 145 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 3 Authorities can request relevant technical information from: Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 6 March 2023 Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 4 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; Carl von Schantz, Managing Director 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, Signature of issuer même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Authorised Representative UK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 5 Assemblies requiring a specific Refer installation to qualified personnel only. torque must be checked using a torque meter. So-called “click” torque wrenches do not check for potentially dan- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 6 General Instructions The tool may only be used together with the associated torque reaction bar, which is adapted to the screw joint application concerned. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 7 Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 8 Learn more about safety features on Atlas Copco nutrunners and what measures the operator has to take for a safe opera- tion. Click the link or scan the QR code below to view the video: https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 9 L'obliga- main-bras est disponible sur le site http://www.pneurop.eu/ tion d'information s'applique également aux produits con- index.php en sélectionnant « Tools » puis « Legislation ». tenant des substances dites extrêmement préoccupantes (la « © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 10 Utilisation en in- gâchette de l’outil. Si l’outil démarre, arrêtez le tra- térieur uniquement. vail. Aucune autre utilisation n’est autorisée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 11 S'assurer que le sens de rotation de l'outil est correct ► vail. avant de démarrer l'outil. • S'assurer que la pièce à travailler est solidement fixée. Garder les mains et les doigts loin des pièces mo- ► biles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 12 électriques en ayant le doigt propices aux accidents. sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'outils élec- triques dont l'interrupteur est en position de marche sont propices aux accidents. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 13 électrique. Si l'outil électrique est endommagé, le faire • Nomenclatures de pièces détachées réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont • Accessoires dus à des outils électriques mal entretenus. • Plans cotés Veuillez consulter : https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 14 Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft- • Sicherstellen, dass die gemeinsamen Bedingungen sich bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben. nicht aufgrund von Ereignissen geändert haben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 15 Bei normalem Gebrauch treten aus dem Produkt kein Blei oder Bleiderivate aus und die Bleikonzentration liegt weit un- terhalb des geltenden Grenzwerts. Beachten Sie am Ende der Produktlebensdauer die vor Ort geltenden Bestimmungen zur Entsorgung von Blei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 16 Testen Sie das Werkzeug immer, indem Sie zuerst ► chen Werkzeug und Werkstück gequetscht werden. den Abzug des Doppel-Hebelstarters loslassen und dann den Drücker des Werkzeugs drücken. Sobald das Werkzeug startet, stellen Sie die Arbeit ein. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 17 Das Werkzeug darf nur in Kombination mit dem zugehörigen sumgebung erfolgen. Die Abbildung unten zeigt ein Beispiel Gegenhalter verwendet werden, der auf die entsprechende für eine entsprechende Service-Arbeitsstation. Schraubverbindungsanwendung angepasst wurde. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 18 Einsatz im Freien geeignet ist, verringert die flächen halten. Der Kontakt mit einem Strom führenden Stromschlaggefahr. Kabel kann diesen an freiliegende Metallteile des Elek- trowerkzeugs weiterleiten und dem Bediener einen Stromschlag versetzen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 19 Datos de producto wartung enthalten. Die Schilder und Aufkleber müssen immer gut leserlich sein. Neue Schilder und Aufkleber können Tensión del motor 200 V 3 a.c. mithilfe der Ersatzteilliste bestellt werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 20 Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas sus disposiciones. Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- El producto está marcado con el símbolo siguiente: Stockholm, 6 March 2023 Carl von Schantz, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 21 Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación pueden producirse descargas eléctricas, in- cendios, daños en la propiedad y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 22 Las llaves dinamométricas llamadas la herramienta, deben ser iguales. de “clic” no comprueban las condiciones de sobrepar po- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 23 • Mientras utiliza una herramienta motorizada, man- Contacte con su técnico de servicio Atlas Copco para obtener tenga a las personas (niños, compañeros, etc.) ale- consejos de limpieza según las recomendaciones actuales y jadas.
  • Página 24 • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando esté realizando una operación en la que las sujeciones puedan entrar en contacto con © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 25 Obtenga más información sobre las características de seguri- Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 dad de los aprietatuercas Atlas Copco y sobre las medidas que STOCKHOLM SWEDEN, declaramos, sob nossa exclusiva debe tomar el operario para disfrutar de un uso seguro. Pulse responsabilidade, que este produto (com nome, tipo e número...
  • Página 26 Diretiva de WEEE (2012/19/EU) e devem ser tratados de legisladas relativas a instalação, operação e acordo com a mesma. manutenção devem ser sempre respeitadas. O produto está marcado com o símbolo a seguir: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 27 • Podem ser causadas lesões graves em decorrência de fixadores excessivamente ou pouco apertados. Use um torquímetro para conferir as montagens que exijam torque específico. Os chamados torquímetros de “estalo” não verificam condições de torque excessivo potencialmente © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 28 Compare o torque máximo mostrado no controlador ► com o torque máximo definido nos dados técnicos da ferramenta. Eles devem coincidir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 29 A ferramenta elétrica correta livre reduz o risco de choque elétrico. irá realizar o trabalho de maneira melhor e mais segura, na medida para a qual foi projetada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 30 Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras • Use a ferramenta elétrica, os acessórios e outras peças elétricas Atlas Copco e as medidas a serem tomadas pelo op- de acordo com estas instruções, levando em consider- erador para obter uma operação segura. Clique no link ou es- ação as condições de trabalho e a tarefa a ser real-...
  • Página 31 WEEE possono essere spediti presso il nostro "Cen- Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità tro clienti" per lo smaltimento. • Livello di pressione sonora <70 dB(A) , incertezza 3 dB(A), secondo ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 32 • Il prodotto deve essere installato, utilizzato e manutenuto solo da personale qualificato e in un ambiente di assem- blaggio industriale. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 33 Durante la giornata lavorativa, adottare una postura co- moda e variarla spesso, mantenere un appoggio sicuro sui piedi ed evitare posizioni scomode o sbilanciate. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 34 Non utilizzare utensili elettrici in caso di affaticamento o sotto l'effetto di farmaci, sostanze alcoliche o stupefacenti. Un attimo di disatten- zione durante l’uso dell’utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 35 Queste misure preventive di sicurezza La garanzia non include i componenti soggetti a usura, come riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elet- cuscinetti, ingranaggio dell'albero o punte. trico. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 36 Ulteriori informazioni sulle funzioni di sicurezza degli avvi- tadadi Atlas Copco e sulle precauzioni da adottare per un fun- zionamento sicuro. Fare clic sul link o eseguire la scansione EU CONFORMITEITSVERKLARING del codice QR sottostante per visualizzare un video: Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw...
  • Página 37 (de ‘kandidaat- verwijderen Alleen binnenshuis gebruik. slijst’). Op 27 juni 2018 werd loodmetaal (CAS-nr. Gebruik van andere aard is verboden. 7439-92-1) toegevoegd aan de kandidaatslijst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 38 Zorg dat u zich bewust bent van de potentiële trekker van het gereedschap in te drukken. Als het gevaren van uw werkzaamheden. Dit gereedschap is niet gereedschap start, stop dan met werken. geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 39 Zorg dat de controller altijd is uitgeschakeld om onverwacht plosieve stoffen, zoals brandbare vloeistoffen, gassen starten te voorkomen. of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die stof of rook kunnen ontsteken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 40 Indien u een (stel)sleutel niet ver- worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch wijdert van het draaiende deel van het elektrisch gereed- gereedschap. schap leidt dit mogelijk tot lichamelijk letsel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 41 • sikre, at samlingsforholdene ikke har ændret sig som Neem voor meer informatie contact op met uw lokale onder- følge af hændelser, houdsvertegenwoordiger van Atlas Copco. • foretages efter første montering, vedligeholdelse eller reparation af udstyret, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 42 For yderligere oplysninger, gå til EU-vejledning til styring af hånd-armvibration findes ved at https://www.p65warnings.ca.gov/ gå til http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' og derpå 'Legislation'. Sikkerhed KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 43 Samlinger, der skal værktøjskablet sættes i eller tages ud. tilspændes med et særligt moment, skal kontrolleres ved hjælp af en momentmåler. Såkaldte “klik”-momentnøgler må ikke anvendes til at kontrollere for potentielt farlige, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 44 Sammenlign det maksimale drejningsmoment, som ► er vist i kontrolenheden, med det maksimale drejn- ingsmoment, der er opført i værktøjets tekniske data. De skal være ens. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 45 • Vær agtpågivende, pas på hvad du gør, og brug din maskinværktøjet ved et uheld. sunde fornuft, når du betjener et maskinværktøj. Undlad at bruge maskinværktøj, hvis du er træt eller © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 46 • endring i linjeergonomi, prosess, kvalitetsprosedyrer eller praksiser • - Oplysninger om lovgivning og sikkerhed • endring av operatør • Tekniske data • Installations-, betjenings- og servicevejledninger © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 47 å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovurdering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 48 Hvis det ikke er mulig, ► målmoment. anbefales sidehåndtak for retthusede verktøy og verk- tøy med pistolgrep; reaksjonsstenger anbefales for vinkelskiftenøkler. I alle tilfeller anbefales det å bruke et © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 49 Bruk aldri produktet uten denfor viser et eksempel på en godkjent service-arbei- å se til at clutchen frigis. Pass på at verktøyet fungerer riktig dsstasjon. etter justering av clutchen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 50 • Koble støpselet fra strømkilden og/eller batteri- pakken, hvis avtakbart, fra det elektriske verktøyet før du foretar noen justeringer av, skifter tilbehør på © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 51 Näiden tilanteiden esimerkit ingsspindelgir eller bits. sisältävät seuraavat, niitä kuitenkaan rajoittamatta: • työstöjärjestelmän alkuasennus • osaerän, pultin, ruuvierän, työkalun, ohjelman, kokoon- panon tai ympäristön vaihto tai muutos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 52 Hetkelliset altistusarvot ja yk- van kynnysarvon. Ota huomioon paikalliset vaatimukset lyi- sittäisen käyttäjän vahingoittumisriski ovat ainutkertaisia ja jyn hävittämiselle tuotteen käyttöiän lopussa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 53 Jos se ei ole mahdollista, suorissa ► hdemomentista. työkaluissa ja pistoolikahvaisissa laitteissa suositel- laan käytettäväksi sivukahvoja ja kulmamutterin- vääntimissä reaktiotankoja. Suosituksena on käyttää jo- takin tapaa reaktiomomentin vaimentamiseen yli 4 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 54 Alla olevassa kuvassa näytetään esimerkki asianmukaisesta huoltopisteestä. Työkalut, joissa on kytkin: Älä käytä tuotetta, ellet ole varma, että kytkin on vapautunut. Tarkista oikea toiminta heti kytkimen säätämisen jälkeen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 55 • Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrotettava akku ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön työkalusta ennen säätöjen tekemistä, varusteiden vai- tarkoitetun jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun htoa tai työkalun varastoimista. Tällaiset varotoimen- vaaraa. piteet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käyn- nistymisen riskiä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 56 • Sääntely- ja turvallisuustiedot κοχλιών, ενός εργαλείου, ενός λογισμικού, μιας διευθέτησης ή ενός περιβάλλοντος • Tekniset tiedot • μεταβολή στις συνδέσεις αέρα ή στις ηλεκτρικές • Asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeet συνδέσεις © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 57 Καταχώριση, την Αξιολόγηση, την Αδειοδότηση και τους δηλώνονται δεν είναι κατάλληλες για χρήση σε υπολογισμούς Περιορισμούς των Χημικών ουσιών (REACH) καθορίζει, εκτίμησης κινδύνου, καθώς οι τιμές μέτρησης σε μεταξύ άλλων, απαιτήσεις σχετικά με την επικοινωνία στην © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 58 Κρατάτε τα χέρια και τα δάκτυλα μακριά από τα ζημιά. κινούμενα εξαρτήματα. • Εάν τα δεδομένα του προϊόντος ή οι προειδοποιητικές ενδείξεις κινδύνου στο προϊόν παύσουν να είναι ευανάγνωστες ή αποσυνδεδεμένες, αντικαταστήστε χωρίς καθυστέρηση. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 59 να σπάσουν, να χαλαρώσουν ή να ξεχωρίσουν. Τυχόν απελευθερωμένα συγκροτήματα μπορεί να εκτοξευτούν. • Χρησιμοποιείτε μόνο υποδοχές σε καλή κατάσταση που τοποθετούνται ηλεκτρικά ή με πρόσκρουση. Μη χρησιμοποιείτε υποδοχές που τοποθετούνται με το χέρι. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 60 ποτέ με κανένα τρόπο το βύσμα. Μη χρησιμοποιείτε ζημιάς, αντικαταστήστε τα. αντάπτορες βύσματος με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι ταιριαστοί ρευματοδότες θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 61 υποστεί ζημία, φροντίστε να επισκευαστεί πριν το τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις. την κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 62 • ändring i linjens ergonomi, process, kvalitetsförfaranden • Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης eller praxis • Λίστες ανταλλακτικών • byte av operatör • Εξαρτήματα • någon annan ändring som påverkar åtdragningspro- cessens resultat © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 63 Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på...
  • Página 64 • Använd om möjligt en upphängningsarm för att ta upp vridmomentsreaktionen. Om det inte är möjligt, rekommenderas sidohandtag på verktyg med raka maskinhus och med pistolhandtag; mothåll rekom- menderas för vinklade mutterdragare. Använd något © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 65 ESD-godkänd ar- att försäkra dig om att kopplingen släpper. Kontrollera att betsmiljö. Bilden nedan visar ett exempel på en lämplig ser- maskinen fungerar ordentligt när kopplingen justerats. viceverkstad. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 66 är obekanta med elverktyget eller dessa dad med jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare instruktioner använda elverktyget. Elverktyg är farliga minskar risken för elektriska stötar. i händerna på outbildade användare. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 67 • изменение в эргономике линии, техпроцессе, • Tillbehör процедурах контроля качества или методах работы; • Dimensionsritningar • замена оператора; Besök: https://servaid.atlascopco.com. • любое другое изменение, влияющее на результат процесса затяжки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 68 индивидуальны и зависят от метода работы, изделия и веществ-кандидатов). 27 июня 2018 года металлический устройства рабочего места, а также от времени свинец (CAS номер 7439-92-1) был внесен в перечень воздействия и физического состояния пользователя. веществ-кандидатов. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 69 Движущиеся части могут раздавить или порезать. предупредительными знаками на корпусе изделия Руки и пальцы должны находиться на безопасном стала неразборчивой или отклеилась, без расстоянии от движущихся частей. промедления замените ее. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 70 момента. Так называемые «щелкающие» динамометрические ключи не проверяют узлы на потенциально опасные превышения крутящего момента. Перетянутые или недотянутые крепежные элементы могут сломаться или ослабнуть и отделиться. Незакрепленные блоки могут разлетаться. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 71 Atlas Copco за консультацией относительно очистки и можете потерять контроль над инструментом. актуальных рекомендаций для вашего конкретного Электробезопасность инструмента. • Штепсельные вилки механизированных инструментов должны соответствовать розетке. Запрещается модифицировать вилку каким-либо © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 72 или аккумуляторный блок от механизированного убедитесь, что выключатель находится в инструмента. Такие профилактические меры положении "выкл.". Переноска механизированных безопасности снижают риск случайного запуска инструментов с пальцем на выключателе или подача приводного инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 73 Prędkość obrotowa 956 obr./min Zakres momentów dokręcania 7.5 - 25 Nm (5.5 – 18.4 fun- Гарантия на головки вороткового tów-stopa) типа Masa 2.3 kg (5 funtów) Условия для головок вороткового типа: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 74 Carl von Schantz, Managing Director Podpis wystawcy Produkty oznaczane symbolem przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach oraz jednym czarnym paskiem pod spo- dem zawierają części, z którymi należy postępować zgodnie z © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 75 • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu ani mogą spowodować zmiażdżenia i skaleczenia. Dłonie jego akcesoriów. i palce należy trzymać z dala od ruchomych części. • Nie należy użytkować uszkodzonego produktu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 76 • Używać wyłącznie będących w dobrym stanie nasadek mentem obrotowym podanym w danych tech- przeznaczonych do elektronarzędzi lub do narzędzi nicznych narzędzia – powinny być takie same. udarowych. Nie wolno używać nasadek przeznaczonych do narzędzi ręcznych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 77 W przypadku uziemienia ciała występuje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym. • Narzędzi mechanicznych nie wolno narażać na dzi- ałanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostająca się do narzędzia mechanicznego zwiększa zagrożenie poraże- niem prądem elektrycznym. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 78 • Jeśli do narzędzi mogą być podłączane urządzenia do niebezpiecznych sytuacji. odsysania i zbierania pyłu, należy zadbać o praw- idłowe podłączenie i używanie tych urządzeń. Stosowanie urządzenia do zbierania pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 79 Atlas Copco. • zmena operátora • akákoľvek iná zmena, ktorá ovplyvní výsledok uťahova- cieho procesu Kontrola má: • Zabezpečiť, že nedošlo k zmene podmienok rôznymi vplyvmi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 80 Pre viac informácií prejdite na vanie. EU príručku ohľadom vibrácií pôsobiacich na ruky a https://www.p65warnings.ca.gov/ ramená nájdete na http://www.pneurop.eu/index.php a násled- ným zvolením 'Nástroje', potom 'Legislatíva'. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 81 Systém vždy zapojte do uzemnenej zásuvky. Pred pripojením „cvakacie” momentové kľúče nekontrolujú potenciálne alebo odpojením kábla nástroja vždy skontrolujte, či je odpo- nebezpečné podmienky prílišného utiahnutia. Upevňova- jený napájací kábel a vypnutý ovládač. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 82 Porovnajte maximálny uťahovací moment, ktorý je ► zobrazený na ovládači, s maximálnym uťahovacím momentom uvedeným v technických údajoch nástroja. Mali by byť rovnaké. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 83 Elektrické nástroje sú nebezpečné v rukách ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či neškolených osôb. liekov. Chvíľka nepozornosti počas prevádzky elektrick- ých nástrojov môže mať za následok vážne zranenie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 84 • Technické údaje • výměna operátora • Inštalačné, prevádzkové a servisné pokyny • jakákoliv jiná změna, která může ovlivnit výsledek pro- • Zoznamy náhradných dielov cesu utahování. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 85 My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití deklarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skuteč- nou expozici, při individuálním hodnocení rizik v konkrétní situaci na pracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 86 Pokud není možné použít závěsné Doporučená hodnota pro dokončení doběhu je 10 % rameno, je doporučeno v případě nástrojů s rovným ► cílového momentu. pouzdrem či pistolovou rukojetí použít boční rukojeti; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 87 Pro nástroje se spojkou: Nikdy nepoužívejte produkt, aniž byste se ujistili, že spojka vypíná. Ihned po nastavení spojky zkontrolujte její správnou činnost. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 88 Poškozená či dotyku spojovacího prvku s vodičem "pod napětím" se zamotaná napájecí šňůra zvyšuje riziko úrazu elektrickým mohou dostat "pod napětí" i kovové části elektrického proudem. nástroje a způsobit operátorovi úraz elektrickým prou- dem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 89 čitelné. Nové značky a štítky je možné si objednat pomocí seznamu náhradních Műszaki adatok dílů. Termékadatok Motorfeszültség 200 V 3 a.c. Motorteljesítmény 1500 W Sebesség 956 r/min Nyomatéktartomány 7.5–25 Nm (5.5–18.4 ft lb) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 90 Az áthúzott szemeteskukát és alatta egy szimpla fekete sávot ábrázoló szimbólummal megjelölt termékek olyan részeket tartalmaznak, amelyeket a WEEE irányelvnek megfelelően kell kezelni. A teljes terméket vagy WEEE hatálya alá tartozó részeit az Ügyfélközpontba küldheti hulladékkezelés céljából. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 91 • Ne használja a terméket, ha sérült. • Ha a termék adatai vagy az előírt sebességre vonatkozó vagy veszélyre figyelmeztető címkék a terméken nem olvashatók vagy leváltak, a lehető leghamarabb tegyen fel újakat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 92 • Amikor szerszámgépet használ, a gépkezelő kényel- metlenséget érezhet karjában, kezében, vállában, nyakában vagy más testrészein. Váltogasson a megfelelő testhelyzetek között a munkanap során, biztos lábtartással, elkerülve a kényelmetlen vagy nem egyen- súlyban lévő testhelyzetet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 93 Az ilyen hosszabbító csökkenti az áramütés-veszélyt. • Ha elkerülhetetlen, hogy a szerszámgépet nyirkos helyiségben működtesse, használjon maradékáram- védelemmel ellátott tápegységet (RDC). Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 94 • A szerszámgép javítása, tartozékok cseréje vagy mó- dosítása, illetve a gép tárolása előtt húzza ki a szer- szám csatlakozóját az aljzatból és/vagy vegye ki az © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 95 Termékbiztonsági videó csavarbehajtóhoz IZJAVA EU O SKLADNOSTI Tudjon meg többet az Atlas Copco csavarbehajtókról és a biz- tonságos működéshez szükséges elvégzendő műveletekről. V družbi Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Kattintson a hivatkozásra vagy szkennelje be a videó alatt STOCKHOLM SWEDEN, na izključno lastno odgovornost...
  • Página 96 To je v skladu s trenutno zakonodajo o omeje- vanju snovi in na osnovi zakonitih izjem v direktivi RoHS (2011/65/EU). Svinec med običajno uporabo ne bo iztekal ali mutiral iz izdelka, koncentracija svinca v celotnem izdelku pa © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 97 Če se orodje zažene, prenehajte z delom. morebitne poškodbe uporabnika. Splošna varnost pri delovanju • Opremo postavite tako, da bo naprava za odklop zlahka dosegljiva. • Zaradi nevarnosti zapletanja ne nosite rokavic. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 98 Redni pregledi kablov mokrim pogojem. Voda, ki vstopi v električno orodje, poveča tveganje električnega udara. Napajalni kabel in kabel orodja redno pregledujte. Če je na kablih kakršni koli znak obrabe, jih zamenjajte. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 99 Pritrdilni elementi, ki vsebujejo "živo" žico, lahko električno napajajo izpostavljene kovinske dele električnega orodja in lahko električno udarijo up- ravljavca. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 100 Semnătura emitentului Tensiune motor 200 V 3 a.c. Putere motor 1500 W Turaţie 956 r/min Interval cuplu 7.5 - 25 Nm (5.5 - 18.4 ft lb) Greutate 2.3 kg (5 lb) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 101 • În cazul în care datele produsului sau etichetele de averti- lații cu clienții în vederea gestionării. zare la pericole de pe acesta devin ilizibile sau se de- tașează, înlocuiți-le imediat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 102 • Mișcările de lucru repetitive, pozițiile incomode și ex- punerea la vibrații pot fi nocive pentru mâini și brațe. Dacă remarcați amorțeală, furnicături, durere sau albirea pielii încetați utilizarea uneltei și consultați un medic. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 103 şi întunecate facilitează producerea de acci- Anterior pornirii uneltei verificați dacă sensul de ro- ► dente. tație este corect. Țineți mâinile și degetele la distanță de piesele în ► mișcare. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 104 într-un alt scop decât cel pentru lăsată ataşată pe o componentă rotativă a uneltei electrice care au fost proiectate poate genera situaţii periculoase. poate produce vătămări corporale. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 105 STOCKHOLM SWEDEN olarak, kendi münhasır sorumlu- scanaţi codul QR de mai jos: luğumuz altında ürünün (adı, tipi ve seri numarası ile ön say- faya bakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumlu olduğunu https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 106 Tüm makine için gürültü ve titreşim emisyonu çarpmasına, yangına, maddi zarara ve/veya ciddi kişisel verileri makine kullanım kılavuzunda verilmelidir. yaralanmaya yol açabilir. Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak için saklayın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 107 Ellerinizi ve parmak- • Yüksek ses düzeyleri kalıcı işitme kaybına neden ola- larınızı hareketli parçalardan uzak tutun. bilir. İşvereninizin tavsiye ettiği veya iş sağlığı ve güven- liği yönetmeliklerinde belirtilen işitme koruması kullanın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 108 Dikkat dağınıklığı kontrolü kaybetm- enize yol açabilir. Servis ve Bakım Genel Servis ve Bakım Güvenliği Servis sırasında beklenmedik başlamaları önlemek için kon- trolörü daima kapalı tutun. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 109 Bol giysiler, takılar veya uzun • Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parça kul- saç hareketli parçalara takılabilir. lanan yetkili tamircilere servis ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenle bakımını sağlayacaktır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 110 върху резултата на процеса на затягане Lütfen ziyaret edin: https://servaid.atlascopco.com. Проверката трябва да доведе до следното: Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- • Гаранция, че условията не са се променили поради cinizle iletişim kurun. външни фактори.
  • Página 111 малформации или други вреди по отношение на изработващия машината. Данните за емисиите на възпроизводителната способност. За допълнителна шум и вибрации за цялата машина трябва да са информация посетете посочени в ръководството за потребителя на машината. https://www.p65warnings.ca.gov/ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 112 Общи инструкции за безопасност при монтаж неговата поддръжка, трябва да бъде физически Монтажът трябва да се извършва само от квалифициран годен за работа с размерите, теглото и мощността персонал. на инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 113 Оборудването трябва да се избърсва с влажна кърпа. нарани оператора. Използвайте само вода, не използвайте почистващи • Позиционирайте съоръжението така, че устройството материали, които съдържат разтворители. за разкачване да е леснодостъпно. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 114 Safety Information ETO STR61-25-11E6-LI3 Свържете се с вашия сервизен техник на Atlas Copco за Електрическа безопасност съвет за почистване съгласно настоящите препоръки и • Щепселите на електроинструмента трябва да относно вашия конкретен инструмент. съответстват на контакта. Не модифицирайте щепсела по никакъв начин. Не използвайте...
  • Página 115 инструмента. Ако е повреден, електрическият • Принадлежности инструмент трябва да бъде поправен преди употреба. Много от инцидентите са причинени от зле • Оразмерени чертежи поддържани електрически инструменти. Моля, посетете: https://servaid.atlascopco.com. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 116 • bilo koja druga promjena koja utječe na rezultat postupka nemamo nadzor. pritezanja Provjera: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 117 životnog vijeka proizvoda. reakcije rukovatelja te može doći do ozljede rukovatelja. Izbjegavajte primjenu strategija zatezanja u primje- ► nama izvan njihovih ograničenja. Preporučena vrijednost za cjelokupno zaustavljanje ► je 10% ciljnog momenta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 118 Ako to nije moguće, preporuču- podešavanja spojke provjerite pravilnost rada. jemo bočne ručke za alate s ravnim kućištem i pištol- jastom drškom; preporučujemo reakcijske držače za kutne zatezače matica. Preporučujemo da za reakcijski © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 119 Donja slika prikazuje primjer prih- opasnost od električnog udara. vatljive radne stanice za servisiranje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 120 • Ne upotrebljavajte električni alat ako se sklopka ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat koji se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan i treba ga popraviti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 121 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOON Saznajte više o sigurnosnim značajkama na zatezačima mat- ica Atlas Copco i mjerama koje rukovatelj mora uvesti da Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 omogući siguran rad. Kliknite na poveznicu ili skenirajte QR STOCKHOLM SWEDEN, deklareerime oma täielikul vastu- kod dolje da pogledate video: tusel, et toode (nime, tüübi ja seerianumbri leiate esilehelt) on...
  • Página 122 See on kooskõlas kehtivate ainete kasutamise piiramise õi- gusaktidega ja põhineb ohtlike ainete kasutamise piiramise di- rektiivi (RoHS-määrus, 2011/65/EÜ) õiguslikel eranditel. Plii ei leki ega muteeru tootest tavapärasel kasutamisel ning plii- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 123 Üldine tööohutus • Arvestage, et ühenduse purunemine või tööriista tõrge • Ärge kandke kindaid, kuna need võivad pöörlevate võib põhjustada ootamatut reaktsioonijõudu ning vigas- osade vahele kinni jääda. tada kasutajat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 124 Hoidke juhe eemal ku- umusest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest os- Kontrollige regulaarset toitejuhet ja tööriistakaablit. Kui adest. Kahjustatud või sassis juhtmed suurendavad elek- märkate kaablitel kahjustusi, vahetage need välja. trilöögiohtu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 125 Kasutage oma töö jaoks sobivat mootortööriista. Õige tusega ja telgasetusega avatud otsakvõtmete puhul. mootortööriist teeb töö paremini ja ohutumalt talle ette nähtud kiirusel. Garantii ei laiene kuluosadele, nagu laagrid, väljundvõlli ajam või otsikud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 126 įvykiais gali būti laikoma (sąrašas neišsamus): būti didesnės. Faktinės eksponavimo reikšmės ir žalos rizika • pradinis įrankių sistemos įdiegimas; • dalių partijos, varžtų partijos, įrankio, programinės įran- gos keitimas, aplinkos konfigūravimas; © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 127 švino metalo. Šią informaciją reikia pateikti laikan- tis šiuo metu galiojančios medžiagų apribojimo teisės akto, pagrįsto teisėtomis išimtimis, nurodytomis dėl tam tikrų pavo- jingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 128 • Dideli sujungimų charakteristikų pakeitimai paveiks op- eratoriaus patiriamą atoveiksmio jėgą. Bendroji darbo sauga • Nekokybiškas sujungimas ar įrankio klaida gali sukelti • Dėl įsipainiojimo pavojaus nedėvėkite pirštinių. staigią netikėtą atoveiksmio jėgą ir sužaloti naudotoją. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 129 įžemintas, padidėja elektros smūgio pavojus. kuris pagal dabartines rekomendacijas patars kaip valyti konkretų įrankį. • Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 130 įrankį už izoliuoto suėmimo paviršiaus . Tvirtin- imo detalėms prisilietus prie laido, kuriuo teka srovė, Veržliarakčio garantija neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. Veržliarakčių naudojimo sąlygos: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 131 7.5 – 25 Nm (5.5 – 18.4 ft lb) Svars 2.3 kg (5 mārc.) Pārskats par trokšņa un vibrācijas deklarāciju • Skaņas spiediena līmenis <70 dB(A), nenoteiktība 3 dB(A) saskaņā ar ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 132 ķēdē. Prasība sniegt informāciju attiecas arī uz produktiem, kas satur tā sauktās īpaši bīstamās vielas („kandidātu saraksts”). 2018. gada 27. jūnijā kandidātu sarak- stam tika pievienots svina metāls (CAS Nr. 7439-92-1). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 133 Ja instruments ieslēdzas – pārtrauciet darbu. mentiem. Vispārējā darba drošība • Izvairieties no pievilkšanas paņēmieniem, kas pārsniedz robežvērtības. • Aizķeršanās riska dēļ nevalkājiet cimdus. • Lielas izmaiņas savienojumu raksturlielumos ietekmēs operatora reakcijas spēku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 134 Neizmantojiet kontaktdakšu Aprīkojums jānotīra ar samitrinātu/slapju drānu. adapterus ar sazemētiem elektroinstrumentiem. Nemodificētas kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligz- Izmantojiet tikai ūdeni, nedrīkst izmantot tīrīšanas līdzekļus, das mazinās elektrošoka risku. kas satur šķīdinātājus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 135 • Tāpēc, ka bieži esat lietojis šādus instrumentus, uzlīmes var pasūtīt, izmantojot rezerves daļu sarakstu. nekļūstiet bezrūpīgs un neignorējiet instrumenta drošības principus. Bezrūpīgas darbības var radīt sma- gus bojājumus sekundes simtdaļas laikā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 136 • 总振动值 <2.5 m/s 、不确定性 - m/s 电机功率 1500 W ISO28927-2。 速度 956 r/min 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以 扭矩范围 7.5 - 25 Nm (5.5 - 18.4 ft lb) 与使用其它工具按照相同标准所测得的声明值进行对 重量 2.3 kg (5 lb) 比。这些声明值不适合用于风险评估,在个别工作地点 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 137 息要求也适用于含有所谓高度关注物质(“候选列表”)的 产品。2018 年 6 月 27 日,铅金属(CAS 编号 • 如果产品上的产品数据或危险警示牌不再清晰可读或 7439-92-1) 被纳入候选列表。 已脱落,请立即更换。 根据上述要求,特此通知您产品中的某些电气和机械部 • 该产品必须只能由具有相关资质的人员在工业环境中 件可能含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基 安装、操作和维护。 于 RoHS 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用 过程中,铅金属不会从产品中泄漏或突变,并且整个产 预期用途 品中的铅金属浓度远低于适用的阈值限制。请考虑当地 对产品寿命终止时铅处置的要求。 此产品用于安装和拆卸木制、金属制或塑料制的螺纹扣 件。仅供室内使用。 不得用于其它用途。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 138 • 不得握住驱动装置、套筒或驱动器延长件。 • 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉重 的动力工具。 在开始前务必检查工具转动方向!在意外转动方向下 • 如有可能,应使用悬臂以抵御反作用转矩。如不可 启动可能会造成严重的人身伤害或财产损失。活动部 能,对于手钻和带握把手钻工具,建议使用侧手柄; 件可能导致压伤和割伤。 对于角度螺母扳手,建议使用反作用杆。我们建议应 确保在启动工具前转动方向正确。 ► 避免采取各种方式抵御反作用转矩以避免:手钻工具 超过 4 Nm (3 lbf.ft);带握把手钻工具超过 10 Nm (7.5 避免双手和手指靠近移动部件。 ► lbf.ft);角度螺母扳手超过 60 Nm (44 lbf.ft)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 139 • 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,必 的环境)中操作电动工具。电动工具产生的火花会点 须从电源上拔掉插头和/或使电池盒(如果可拆卸) 燃粉尘或气体。 与工具脱开。这种防护性措施将减少工具意外起动的 • 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不集中 危险。 会使操作者失去对工具的控制。 • 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外,并 电气安全 且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的人操 作电动工具。电动工具在未经培训的用户手中是危险 • 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改 的。 装插头。需接地的电动工具不能使用任何转换插头。 未经改装的插头和相配的插座将减少电击危险。 • 维护电动工具和配件。检查运动件是否调整到位或卡 住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状 • 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如 况。如有损坏,电动工具应在使用前修理好。许多事 果你身体接地会增加电击危险。 故由维护不良的电动工具引发。 • 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电 动工具将增加电击危险。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 140 表。 • 影響のある事象によりジョイントの条件が変更され ていないこと。 螺母扳手的产品安全视频 • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは修理後に 为了安全操作,请了解更多有关 Atlas Copco 螺母扳手上 完了していること。 的安全功能以及操作员必须采取的措施的信息。点击链 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適切な頻度 接或扫描以下二维码观看视频: に行うこと。 https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw EU 適合宣言 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM SWEDENは、弊社製品(名称、タイプ、 およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 141 をご覧ください。 本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕 https://www.p65warnings.ca.gov/ 振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管 理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/ index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を 安全 選択すれば見ることができます。 捨てないでください - ユーザに渡してください 振動暴露によると思われる初期症状を発見するため に、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ 警告 本製品に付属するすべての安全警告、指示、 り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すこ 図、仕様をお読みください。 とが可能となる。 以下に列記したすべての指示に従わない場合、感 本装置を固定して使用する場合、 電、火災、物的損害および/あるいは重傷に至る危 放出騒音は機械組立員への参考として表示してあり 険性があります。 ます。完成機械用の放出騒音および放出振動のデー 今後の参考のために、すべての警告と注意事項を保 タは機械の取扱説明書に記載されています。 管しておいてください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 142 ツールの場合、サイド ハンドルを推奨します。角 度ナットランナの場合、反力バーを推奨します。 まっすぐなケースのツールでは 4 Nm (3 lbf.ft) より 大きなリアクション トルク、ピストルグリップ ツールでは 10 Nm (7.5 lbf.ft) より大きなリアクショ ン トルク、角度ナットランナでは 60 Nm (44 lbf.ft) より大きなリアクション トルクを吸収する手段を 使用することを推奨します。 • 締め具のトルクが大きすぎる場合や小さすぎる場 合、重傷を負う可能性があります。特定のトルクを 必要とする組み立てでは、トルク メーターで必ず © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 143 機器は、湿った布/濡らした布で拭き取ってください。 • 接続切断装置が手の届くところに来るように機器を 水だけを使用し、溶剤を含むクリーナーは使用しない 配置します。 でください。 アトラスコプコのサービス技術担当者までご連絡の 上、現在の推奨事項、および特定のツールに関するク 反力バーと併用するツール:ツール使用中には決して リーニングアドバイスについてお問い合わせくださ 手を反力バーに近づけないでください。ツールを作動 い。 させる前に、スピンドルの回転方向を確認してくださ い。 反力が予期しない方向に作用し、圧挫傷の原因に なることがあります。 ケーブルの定期点検 クラッチのあるツール:クラッチの解放を確認せず 電源ケーブルとツールケーブルを定期的に点検してく に、決して製品を使用しないでください。クラッチの ださい。ケーブルに損傷の兆候が見られる場合は、 調整後、直ちに正確に作動するか確認してください。 ケーブルを交換して下さい。 ESD トラブルの予防 製品およびコントローラ内のコンポーネントは、静電 気に対して敏感です。将来の故障を予防するために、 ESDが承認した作業環境で整備とメンテナンスを行うよ うにしてください。下の図は、適切な整備作業ステー ションの例を示します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 144 庫など)に身体が触れないようにしてください。使 してください。集塵機を使用することで、粉塵に関 用者の身体が接地されると、感電の危険性が高まり 連する危険性を低下させることができます。 ます。 • ツールを頻繁に使用することで得らる慣れによっ • パワーツールを雨や湿った条件下にさらさないでく て、自己満足に陥り、ツールの安全性の原則を無視 ださい。パワーツールに水が入ると、感電の危険性 することがないようにしてください。不注意な行動 が高まります。 により、数分の一秒で重傷を引き起こす可能性があ • コードの間違った使い方をしないでください。パ ります。 ワーツールを運んだり、引いたり、プラグを抜いた • 隠れている配線やそのコードにファスナが接触する りするのに決してコードを使わないでください。 おそれのある場所でパワーツールを使用する場合に コードは、熱、油、鋭利な物の縁、パーツの可動部 は、ツールの絶縁グリップを握って保持してくださ に近づけないでください。損傷したり、絡まったり い。「電圧の掛かっている」電線を含むファスナ したコードを使用すると、感電の危険性が高まりま は、パワーツールの露出金属部品に「電圧を掛 す。 け」、作業者を感電させるおそれがあります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 145 示とステッカーをご注文いただけます。 모터 전압 200 V 3 a.c. 모터 출력 1500 W 속도 956 r/min 토크 범위 7.5 - 25 Nm (5.5 - 18.4 ft lb) 중량 2.3 kg (5 lb) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 146 • 음압 레벨 <70 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744.에 합법적 면제에 근거합니다. 납 금속은 정상적인 사용 중 부합. 에는 제품에서 누출되거나 변이가 되지 않으며, 완제품에 • 음압 레벨 <80 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744.에 부합. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 147 앵글 너트러너에는 반응 바가 각각 권장됩니다. 스트 런다운 완료 값으로 목표 토크의 10%를 권장합니 ► 레이트 케이스 공구의 경우에는 4 Nm (3 lbf.ft) 이상의 다. 반응 토크, 피스톨 그립 공구의 경우에는 10 Nm (7.5 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 148 잘못된 매개변수 파일은 결과적으로 신체 부상과 함 께 너무 높은 토크를 유발할 수 있습니다. 컨트롤러에 표시된 최대 토크를 공구의 데이터에 ► 명시된 최대 토크와 비교해 주세요. 이 두 가지 토 크는 동일해야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 149 게 유지관리하면 고장날 가능성이 줄어들고 손쉽게 용하십시오. 방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전 제어할 수 있습니다. 모 또는 청력 보호 도구와 같은 보호 장비를 여건에 맞게 사용할 경우 부상 위험을 줄일 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 150 너트러너에 대한 제품 안전 비디오 Atlas Copco 너트러너의 안전 기능과 작업자가 안전한 작 동을 위해 해야 하는 조치에 대해서 알아보십시오. 링크 를 클릭하거나 아래에 있는 QR 코드를 스캔하여 비디오 를 시청하십시오. https://www.youtube.com/watch?v=FAh6yttvUpw © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 5671 00...
  • Página 152 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

Este manual también es adecuado para:

8433232659