Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

InstructIon ManuaL
GuIDE D'utILIsatIon
ManuaL DE InstruccIonEs
DPE3800
Heavy-Duty Pressure Washer
Laveuse à pression (trés trabaja)
Lavadora a presión para trabaja pesada
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. aDVErtEncIa: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DPE3800X

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com InstructIon ManuaL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA GuIDE D'utILIsatIon DE GARANTÍA. aDVErtEncIa: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES ManuaL DE InstruccIonEs DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 2 FIG. 1 DPE3800 PrEssurE WasHEr A. Handle assemble J. High-pressure pump B. Frame K. Engine C. High-pressure hose L. Choke control D. Professional Spray gun M. Starter grip E. Quick-connect N. Fuel valve lever spray wand O. Engine switch F. Panel assembly P.
  • Página 3 3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be Definitions: Safety Guidelines thoroughly familiar with the controls. 4. Stay alert–watch what you are doing. The definitions below describe the level of severity 5. Do not operate the product when fatigued or under the influence for each signal word.
  • Página 4 • Materials placed against or • Never operate pressure near the pressure washer wash er in an area containing can in ter fere with its proper dry brush or weeds. DANGeR: RISk of exPloSIoN oR fIRe ventilation fea tures caus ing WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It overheating and possible...
  • Página 5 DANGeR: RISk to BReAthING (ASPhyxIAtIoN) DANGeR: RISk of fluID INjectIoN AND lAceRAtIoN WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It • Breathing exhaust fumes • Operate pressure washer in • Your pressure washer • Inspect the high-pressure will cause se ri ous injury a well-ventilated area.
  • Página 6 • Do not allow hose to contact muf fler. • Never attach or remove wand or hose fittings while sys tem DANGeR: RISk of INjuRy fRom SPRAy is pres sur ized. WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It • When using replacement •...
  • Página 7 • If proper starting procedure • If engine does not start after is not followed, engine can two pulls, squeeze trigger kickback causing serious of gun to relieve pump DANGeR: RISk of uNSAfe oPeRAtIoN hand and arm injury. pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt.
  • Página 8 WARNING: RISk of BuRStING DANGeR: RISk of INjuRy oR PRoP eR ty DAmAGe WheN tRANSPoRtING oR StoRING WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It WHat can HaPPEn HoW to PrEVEnt It • Over inflation of tires could • Use a tire pressure gauge •...
  • Página 9 • High-velocity fluid spray • On pressure washers rated directed at pneumatic tire above 1600 psi (110 Bar) sidewalls (such as found use the widest fan spray on automobiles, trailers and (40º nozzle) and keep the WARNING: RISk of chemIcAl BuRN the like) could damage the spray a minimum of 8"...
  • Página 10 • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. WARNING: RISk of INjuRy fRom lIftING •...
  • Página 11 tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries organic carbonates and lithium salts. in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on •...
  • Página 12 Important Safety Instructions for all • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. Battery chargers • make sure that cord is located so that it will not be stepped SAve theSe INStRuctIoNS: This manual contains important on, tripped over, or otherwise subjected to damage or safety and operating instruc tions for battery chargers.
  • Página 13 in a position away from any heat source. The charger is ventilated continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery through slots in the top and the bottom of the housing. pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Tune-Up mode.
  • Página 14 charge Indicators notE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance Some chargers are designed to detect certain problems that can arise charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may with battery packs.
  • Página 15 SAvE ThESE InSTrucTIonS For d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. FuTurE uSE 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce InSTALLATIon sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
  • Página 16 2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to spray Wand nozzles. cAutIoN: DO NOT attempt to increase pump pressure. a higher pressure setting than the factory set pressure may damage pump. Spray Wand nozzles (Fig.
  • Página 17 chemicals and cleaning Solvents nozzle color spray Pattern uses surfaces* Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation. low pressure applies cleaning metal, concrete, notE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer solutions wood or vinyl use. Do not use bleach. black to aPPLy cHEMIcaLs anD soLVEnts 1.
  • Página 18 • Your washer operates at fluid pressures and velocities high start-uP ProcEDurE enough to penetrate human and animal flesh, which could result 1. In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded in amputation or other serious injury. leaks caused by loose fit- gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
  • Página 19 11. Place the fuel valve lever (N) in the ON postion. b. Place engine START/RUN/OFF switch (O) in the START position and hold until the engine starts. 12. If the engine is cold, move the choke (L) to the CLOSED position notE: Do not hold the switch in the START position for more OPEN as shown.
  • Página 20 Shutting Down To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. 1. Place the engine START/RUN/OFF switch (O) to the OFF If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high Position.
  • Página 21 nozzle cleaning notE: Do not operate pressure washer without filter properly installed. If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, To remove Tires excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the 1.
  • Página 22 1. Drain water from high- site www.dewalt.com. pressure hose, coil it and store it DANGeR: Risk of fluid injection. When using replacement lances in cradle of the pressure washer or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or handle.
  • Página 23 WALT. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. For further details of warranty coverage and warranty repair informa- tion, visit www.dewalt.com and click on Service and Support or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 24 Troubleshooting Guide This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D WALT technician or your dealer. Problem code Engine will not start ......................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36, 37 38...
  • Página 25 (Troubleshooting codes cont.) coDE PossIbLE causE PossIbLE soLutIon Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine Move choke to the NO CHOKE po si tion. that has been exposed to thermal heat for a long period of time. Fuel valve closed.
  • Página 26 coDE PossIbLE causE PossIbLE soLutIon Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center. Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center. Worn or broken o-ring. Check and replace. Loose hose connection. Tighten. Piston packings worn. Have replaced by authorized service center. Pump head or tubes damaged from freezing.
  • Página 27 LaVEusE HautE PrEssIon, MoDÈLE DPE3800 FIG. 1 A. Module de poignée J. Pompe haute pression B. Cadre K. Moteur C. Tuyau haute pression L. Commande d’étrangleur D. Pistolet de pulvérisation M. Poignée de démarrage professionnel N. Levier de la soupape à E.
  • Página 28 Fiche technique MoDÈLE PoIDs HautEur LarGEur LonGuEur PsI MaX* PsI En GPM MaX * GPM En MotEur fonctIon- fonctIon- nEMEnt nEMEnt DPE3800 66,7 kg 73,7 cm 61,0 cm 101,6 cm 3800 3421 WALT 389 cm³ OHV, 11 (147 lb) (29 po) (24 po) (40 po) (13,6 L/min)
  • Página 29 7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable. Bien conserver son équilibre et une position stable en perma- nence. 8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi. DANGeR : RISQue D’exPloSIoN ou D’INceNDIe DANGeR : RISQue D’INjectIoN ou De BleSSuRe GRAve.
  • Página 30 • De l’essence mal entreposée • Entreposer l’essence dans un • Le fonctionnement de la • Utiliser et faire le plein pourrait provoquer un allum- contenant homologué par la laveuse haute pression dans d’essence de l’équipement age (incendie) accidentel. Loi sur la santé et la sécurité un milieu explosif pourrait se dans des zones bien déga- Ranger l’essence de façon...
  • Página 31 DANGeR : RISQue D’ASPhyxIe DANGeR : RISQue D’INjectIoN et De lAcÉRAtIoN cE quI PEut sE ProDuIrE coMMEnt L’éVItEr cE quI PEut sE ProDuIrE coMMEnt L’éVItEr • Respirer les vapeurs • Utiliser la laveuse haute pres- • Votre laveuse haute pression •...
  • Página 32 • Votre laveuse haute pression • S’assurer que le tuyau et les • Il y a risque de blessures si • Pour décompresser le sys- fonctionne à des pressions raccords sont serrés et en la pression n’est pas réduite tème, éteindre le moteur, de liquides et des vitesses bon état.
  • Página 33 • Suivre la procédure de • Si le moteur ne démarre pas démarrage correcte pour après deux tentatives, appuyer éviter l’effet de rebond moteur sur la détente du pistolet pour DANGeR : RISQue D’utIlISAtIoN DANGeReuSe qui provoquerait ainsi une décompresser la pompe. blessure grave à...
  • Página 34 AveRtISSemeNt : RISQue D’ÉclAtemeNt DANGeR : RISQue De BleSSuRe ou De DommAGe à lA PRoPRIÉtÉ loRS Du tRANSPoRt ou Du RANGemeNt cE quI PEut sE ProDuIrE coMMEnt L’éVItEr cE quI PEut sE ProDuIrE coMMEnt L’éVItEr • Des pneus surgonflés pour- •...
  • Página 35 • Tout liquide pulvérisé à haute • Avec les laveuses haute pres- vitesse directement sur les sion cotées au-dessus de flancs des pneus (comme 110 bars (1 600 psi), utiliser AveRtISSemeNt : RISQue De BRÛluRe chImIQue ceux que l’on retrouve sur les le jet en éventail le plus large voitures, remorques et autres (buse de 40º) et maintenir le...
  • Página 36 Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites. AveRtISSemeNt : RISQue De BleSSuRe LIrE TouTES LES DIrEcTIvES eN SoulevANt le PRoDuIt •...
  • Página 37 rEMarquE : un boîtier spécial et des capuchons de a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation rapidement la zone touchée au savon et à l’eau pendant chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour plusieurs minutes.
  • Página 38 payé les frais de recyclage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa AveRtISSemeNt : Risque de choc électrique. Éviter la pénétra- période d’utilisation. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les tion de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à...
  • Página 39 • Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon absolument nécessaire. l’utilisation d’une rallonge inadéquate est endommagé(e). risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une •...
  • Página 40 Fonctionnement du voyant 3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge ini- tiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées.
  • Página 41 ProbLÈME aVEc LE sEctEur un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une secteur.
  • Página 42 2. Assembler le tuyau haute pression (C) au pistolet de pulvérisa- AveRtISSemeNt : Risque de choc électrique. Éviter la pénétra- tion (D). S’assurer que les deux pièces sont bien fixées. tion de tout liquide dans le chargeur. Cela peut provoquer des chocs électriques.
  • Página 43 AveRtISSemeNt : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre couleur de la angle de utilisations surfaces* pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors buse pulvérisation du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression cor- 0˚ jet puissant métal ou béton ;...
  • Página 44 cHanGEMEnt DEs busEs sur LE tubE DE aPPLIcatIon DE ProDuIts cHIMIquEs Et soLVants PuLVérIsatIon 1. Insérer l’extrémité du tuyau pour DANGeR : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en produit chimique (T) dans le raccord direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou cannelé...
  • Página 45 • La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de • Ne PAS cesser la pulvérisation d’eau pour liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer une période de plus de deux minutes à la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une chaque fois.
  • Página 46 13. Démarrage à rappel : AveRtISSemeNt : pour réduire la possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est rac- a. Mettre le commutateur START (démarrage)/RUN (marche)/ cordé au système d’apport en eau potable. OFF (arrêt) du moteur (O) à la position RUN (marche). 6.
  • Página 47 c. Dès que le moteur démarre, relâcher le commutateur du 3. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau moteur pour qu’il revienne à la position RUN (marche). pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer. rEMarquE : ne pas essayer de tourner le commutateur du moteur à...
  • Página 48 Moteur nettoyage des buses Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés recommandations du fabricant concernant toutes les procédures par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas d’entretien.
  • Página 49 nettoyage du filtre de l’admission d’eau Pump Vérifier régulièrement le filtre grillagé (V) et le Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/ nettoyer au besoin. produit d’hivérisation tel que le DP80 lors de l’entreposage de 1. Retirer le filtre grillagé (V) en en saisissant l’appareil pour une durée supérieure à...
  • Página 50 Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D WALT le pistolet et le tube de pulvérisation (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. en position verticale, enfoncer la détente pour vidanger toute l’eau. DANGeR : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un Ranger dans le support du pistolet de rechange est utilisé...
  • Página 51 État ou d’une province à l’autre. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site www.dewalt.com et cliquer sur Service and Support (réparation et assistance) ou composer le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 52 Guide de dépannage Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D WALT qualifié ou du distributeur. Problème code Le moteur ne démarre pas ...................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36, 37, 38 (se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à...
  • Página 53 (codes de dépannage suite) coDE causE ProbabLE soLutIon ProbabLE Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position d’arrêt. Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE. Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement) et le Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement). moteur est chaud ou le moteur a été...
  • Página 54 (codes de dépannage suite) coDE causE ProbabLE soLutIon ProbabLE Produit chimique trop épais. Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même consistance que l’eau. Accumulation de produit chimique dans le système d’injection. Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation autorisé.
  • Página 55 FIG. 1 LaVaDora a PrEsIÓn con Motor a DPE3800 A. Ensamblado del mango L. Control de la estrangulación del carburador B. Marco M. Agarradera de arranque C. Manguera de alta presión N. Palanca de la válvula de D. Pistola pulverizadora combustible profesional O.
  • Página 56 SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE Definiciones: normas de seguridad ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de Instrucciones de seguridad importantes cada palabra de señal.
  • Página 57 6. No deje que otras personas entren al área de operación. 7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabi- lidad. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado cor- PelIGRo: RIeSGo De exPloSIÓN o INceNDIo rectamente en todo momento.
  • Página 58 • La operación de la lavadora • Opere y coloque combustible • El uso de ácidos, productos • No rocíe líquidos inflamables. a presión en un entorno al equipo en áreas bien químicos tóxicos o corrosivos, explosivo podría provocar un ventiladas y libres de venenos, insecticidas o incendio...
  • Página 59 • Su lavadora a presión opera • No dirija el pulverizador hacia el líquido con una presión y sí mismo u otras personas. velocidad lo suficientemente • Asegúrese de que la PelIGRo: RIeSGo De INyeccIÓN altas como para penetrar manguera y los accesorios De lÍQuIDo y lAceRAcIÓN la carne humana y animal, estén ajustados y en buenas...
  • Página 60 • Podría resultar herido si la • Para aliviar la presión del presión del sistema no se sistema, apague el motor, reduce antes de intentar cierre el suministro de agua PelIGRo: RIeSGo De oPeRAcIÓN INSeGuRA realizarle mantenimiento o y hale del disparador de la desarmarlo.
  • Página 61 • Si no se sigue el • Si el motor no arranca después procedimiento de puesta en de halar dos veces, apriete el marcha adecuado, el motor disparador de la pistola para PelIGRo: RIeSGo De leSIÓN o DAño A lA PRoPIeDAD puede retroceder, lo que aliviar la presión de la bomba.
  • Página 62 • La pulverización de líquidos • En las lavadoras a presión a alta velocidad dirigida de más de 1600 psi (110 hacia los flancos de los barios) utilice la pulverización ADveRteNcIA: RIeSGo De De eStAllIDo neumáticos (como los de en abanico más ancha los automóviles, remolques (boquilla de 40º) y pulverice ¿qué...
  • Página 63 ADveRteNcIA: RIeSGo De QuemADuRA QuÍmIcA ADveRteNcIA: RIeSGo De leSIÓN ¿qué PuEDE sucEDEr? cÓMo EVItarLo PoR levANtAR mucho PeSo • El uso de ácidos, químicos • No utilice ácidos, gasolina, ¿qué PuEDE sucEDEr? cÓMo EVItarLo tóxicos o corrosivos, venenos, kerosén o cualquier otro •...
  • Página 64 Instrucciones de seguridad importantes PelIGRo: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el para todos los paquetes de baterías paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Para encender estas unidades con la característica de arranque No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías.
  • Página 65 InstruccIonEs DE sEGurIDaD EsPEcífIcas Para ADveRteNcIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería batErías DE níquEL caDMIo (nicd) o HIDruro MEtÁLIco puede encenderse si se expone a chispas o llamas. DE níquEL (niMH) El sello rBrc™ • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños El sello RBRC™...
  • Página 66 • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el • tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el producto que utiliza el paquete de baterías.
  • Página 67 utilización del modo Tune-up™ tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión automático Longitud total del cable El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies individuales en el paquete de baterías de modo que permite que 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m...
  • Página 68 Procedimiento de carga (Fig. 8, 9) el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento PelIGRo: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los autorizado. terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
  • Página 69 PaquEtEs DE batErías aGotaDas: Los cargadores también condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede pueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aún cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
  • Página 70 GuArDE ESTAS InSTruccIonES PArA 5. Coloque el soporte para boquillas (G) sobre el ensamblado el panel (F) y empuje todos los soportes para boquillas hasta que voLvEr A conSuLTAr En EL FuTuro queden el lugar. InSTALAcIÓn Ensamblado de la lavadora a presión (Fig.
  • Página 71 oPErAcIÓn color de la Patrón de usos superficies* boquilla pulverización Ajustes a la presión 15˚ impieza intensa metal, hormigón El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr de áreas o madera presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas amarillo pequeñas instrucciones.
  • Página 72 nota: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se ADveRteNcIA: los objetos despedidos podrían causar lesiones deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza. graves. No intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. apague el motor antes de hacerlo. 3.
  • Página 73 • NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene ProcEDIMIEnto DE PuEsta En MarcHa el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte 1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
  • Página 74 9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión arranque eléctrico. presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de a. Retire la tapa del paquete de baterías agua. de 18 V (S) y conecte el paquete de energía de la batería en el 10.
  • Página 75 14. A medida que el motor se caliente, mueva el estrangulador AteNcIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCa cierre el hacia la POSICIÓN DE abierto. suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba. 15.
  • Página 76 Motor Limpieza de las boquillas Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las Si la boquilla está obstruida con materiales extraños, como polvo, recomendaciones del fabricante con respecto a cualquier y todo tipo es posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye o de mantenimiento.
  • Página 77 Para limpiar el filtro de entrada de agua Bomba El tamiz de filtrado (V) debe controlarse y limpiarseperiódicamente, El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de si fuera necesario. invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas.
  • Página 78 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web 2. Con la boquilla hacia abajo y la www.dewalt.com. pistola y la varilla pulverizadoras en PelIGRo: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lan- posición vertical, apriete el dispara- zas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice...
  • Página 79 ésta, bastará la factura de sección Mantenimiento y asistencia www.dewalt.com o llame al compra. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 80 rEEMPLazo GratuIto DE La EtIquEta DE PrEcaucIonEs: Para rEParacIÓn y sErVIcIo DE sus HErraMIEntas ELéc- trIcas, faVor DE DIrIGIrsE aL cEntro DE sErVIcIo MÁs cEr- Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al cano 1-800-4-D WALT para que se le reemplacen gratuitamente. cuLIacan, sIn Av.
  • Página 81 Glosario Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido. Manguera para productos químicos: Incorpora los productos limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sección Productos químicos y solventes de limpieza.
  • Página 82 Guía de detección de problemas Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas cor- rectivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico D WALT calificado o de su distribuidor.
  • Página 83 (códigos de detección de problemas continuar) cÓDIGo causa PosIbLE soLucIÓn PosIbLE El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de motor está en la posición de APAGADO (OFF). ENCENDIDO. La palanca del estrangulador está en la posición Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
  • Página 84 (códigos de detección de problemas continuar) cÓDIGo causa PosIbLE soLucIÓn PosIbLE El filtro de productos químicos está obstruido. Limpie el filtro. El tamiz de productos químicos no está en la solución de Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla completamente sumergido en la solución de limpieza.
  • Página 85 (códigos de detección de problemas continuar) cÓDIGo causa PosIbLE soLucIÓn PosIbLE Bomba llena en exceso. Verifique la cantidad correcta. Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite. Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión de aire.
  • Página 88 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DC9310 DC9320 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319 DC9360 DC9280...

Este manual también es adecuado para:

Dpe3800Dpe3800x-ca