DeWalt DC628 Manual De Instrucciones página 16

Ocultar thumbs Ver también para DC628:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

632246-00,01,DC628
8/29/06
6:26 PM
ou dans le système municipal de cueillette des résidus
solides. Le programme SRPRC représente donc une alter-
native sensibilisée à l'environnement.
L'organisme SRPRC™, en collaboration avec D
et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des
programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la
collecte des piles et blocs-piles au nickel-cadmium et à
hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à
préserver l'environnement et à conserver les ressources
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium et
à hydrure métallique de nickel usées à un centre de répara-
tions D
WALT ou chez le détaillant de votre région pour
E
qu'elles soient recyclées. On peut également communiquer
avec le centre de recyclage de la région pour savoir où
déposer les piles usées.
SRPRC™ est une marque déposée de l a Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes
pour les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel comprend
d'importantes mesures de sécurité pour les chargeurs de
piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et
les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles
et le produit utilisé avec le bloc-piles.
DANGER : Risque d'électrocution. Les bornes de charge
présentent une tension de 120 V. Ne pas sonder les bornes
avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc
électrique ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur car cela peut se
solder par un choc électrique.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire le
risque de blessures, charger seulement les piles recharge-
ables au nickel-cadmium D
WALT. D'autres types de piles
E
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et
des dommages.
MISE EN GARDE : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est branché au bloc d'alimentation, les contacts de
chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être
court-circuités par des corps étrangers. Tout corps étranger
conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le
papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles n'y est inséré ou avant de le nettoyer.
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre
chargeur que ceux mentionnés dans le présent
manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement
conçus pour être utilisés ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés
à d'autres fins que celles de charger les piles
rechargeables D
WALT. Toute autre utilisation risque
E
de provoquer un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
• Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
Page 14
• Pour minimiser les risques de dommages au cordon
et à sa fiche, débrancher le chargeur en tirant, sur la
fiche plutôt que sur le cordon.
WALT
• S'assurer que le cordon est situé en lieu sûr de
E
manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche
dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit
absolument nécessaire car l'utilisation d'une rallonge
inadéquate risque d'entraîner un incendie, un choc élec-
trique ou une électrocution.
• Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre AWG adéquat (AWG ou calibrage améri-
cain normalisé des fils). Plus le numéro de calibre de fil
est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus
d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,
s'assurer que chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum.
Calibre minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
7,6 m 15,2 m
Calibre de fil AWG
18
18
• Ne rien déposer sur le chargeur ni déposer ce dernier
sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de
ventilation et ainsi provoquer une surchauffe de l'ap-
pareil. Éloigner le chargeur de toute source de
chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes
pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du
boîtier.
• Ne jamais se servir d'un chargeur si la fiche ou le cor-
don est endommagé — Les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d'un chargeur qui a encaissé un
coup brusque, qui est tombé ou qui est endommagé.
Le faire vérifier à un centre de réparations autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur. N'en confier la répara-
tion ou l'entretien qu'à un centre de réparations
autorisé. Le remontage non conforme du chargeur com-
porte des risques d'incendie ou d'électrocution.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela
réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera
pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas l'utiliser sous
toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur
pour poste mobile.
Utilisation du mode tune-up
automatique
Le mode de Tune-Up
chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonction-
75 pi
100 pi
125 pi 150 pi 175 pi
22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
16
16
14
14
12
TM
TM
automatique égalise ou équilibre
14
ner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être
réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de
charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonction-
nement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y
laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par
les modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant
que le cycle de chargement d'une heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé
sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé
à plein et peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la
charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode
automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'à
8 heures ou jusqu'à ce que les cellules du bloc-piles
soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et
peut être enlevé en tout temps durant le mode de mise
au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est
terminé, le chargeur débute une charge d'entretien; le
témoin rouge demeurera allumé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur D
WALT. Le bloc-piles peut
E
être chargé au moyen d'un chargeur 1 heure, d'un chargeur
15 minutes ou d'un chargeur 12 volts pour poste mobile
D
WALT. S'assurer de bien lire les directives de sécurité
E
avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la
fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des
chargeurs et des blocs-piles.
FIG. 2
CHARGEUR
CHARGEUR
D'UNE HEURE
15 MINUTES
Procédure de charge
DANGER: Risque d'électrocution. Les bornes de charge
présentent une tension de 120 V. Ne pas sonder les bornes
avec des objets conducteurs.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant
d'insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge
(charge) clignotera continuellement pour indiquer que
la charge a débuté (fig. 2).
TM
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido