Fulgor Milano FHH 600 ID TC BK Instrucciones Para La Instalación Y El Uso
Fulgor Milano FHH 600 ID TC BK Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

Fulgor Milano FHH 600 ID TC BK Instrucciones Para La Instalación Y El Uso

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

FHH 600 ID TC BK
FHH 800 ID TC BK
PIANO DI COTTURA
INDUZIONE
INDUCTION COOKING HOB
TABLE DE CUISSON
INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
PLACA DE COCCIÓN
INDUCCIÓN
PLACA DE INDUÇÃO
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
DE
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FHH 600 ID TC BK

  • Página 1 FHH 600 ID TC BK FHH 800 ID TC BK PIANO DI COTTURA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INDUZIONE INDUCTION COOKING HOB INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS TABLE DE CUISSON INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION INDUCTION INDUKTIONSKOCHFELD INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG PLACA DE COCCIÓN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
  • Página 3 INDICE PAGINA INDICE PAGINA 1 - GENERALE 5 - MANUTENZIONE E PULIZIA 5.1 PULIZIA DEL PIANO AD INDUZIONE 2 - AVVERTENZE ASPIRANTE 3 - INSTALLAZIONE 6 - GUIDA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 3.1 TRATTAMENTO DELL’ARIA 6.1 ERRORI / RICERCA GUASTI 3.2 INDICAZIONI PRELIMINARI 6.1.A SICUREZZA MOTORE 3.3 INSTALLAZIONE...
  • Página 4 1 - GENERALE Queste istruzioni d’uso descrivono l’apparecchio e il suo utilizzo. Questo libretto è parte integrante dell’apparecchiatura e di conseguenza deve essere conservato con cura e deve SEMPRE accompagnarla, anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un’altra installazione. L’apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione rimangono le stesse.
  • Página 5 2 - AVVERTENZE • L’apparecchio è prodotto secondo gli standard di sicurezza in • Quando il piano cottura aspirante è in funzione, anche le parti vigore. del piano aspirante adiacenti alle piastre ad induzione possono • L’utilizzo dell’apparecchio non può essere diverso da quello diventare calde.
  • Página 6 Precauzioni per non danneggiare l'apparecchio • L'apparecchio deve essere collegato a terra e collegato in conformità con gli standard locali. • I fondi della padella grezzi o le pentole danneggiate (non • Non utilizzare alcun cavo di prolunga per collegarlo ne prese pentole in ghisa smaltate) possono danneggiare il vetro multiple.
  • Página 7 Precauzioni in caso di guasto dell'apparecchio. • Se si riscontra un difetto, spegnere l'apparecchio e interrompere l'alimentazione elettrica. • Se il vetro ceramico è rotto o fessurato, è necessario scollegare l'apparecchio e contattare l'assistenza post-vendita. • Le riparazioni devono essere eseguite da specialisti. Non aprire l'apparecchio da soli.
  • Página 8 3 - INSTALLAZIONE 3.1 TRATTAMENTO DELL’ARIA Filtrante (riciclo interno). I fumi passano attraverso i filtri ceramici anti odore a carbone attivo Questo sistema di aspirazione consente il trattamento dei fumi di (ordinabili separatamente come accessorio) per essere depurati e cottura. Il sistema può essere utilizzato in modalità aspirante o riciclati nell’ambiente cucina.
  • Página 9 Fig 6 Fig 8A Fig 8B Fig 7 Fig 8C Fig 8D Il rivestimento del mobile deve essere trattato con colle termoresistenti (100°C) altrimenti, a causa di minore resistenza termica, può cambiare la forma e il colore. Idealmente l’apparecchio deve essere installato senza mobili a colonna o pareti su entrambi i lati (Fig.8-A).
  • Página 10 Consigliamo di installare l’apparecchio solo dopo aver montato il Vista posteriore (Fig. 10) mobile pensile per evitare eventuali danni al piano in vetro. Lo spazio di sicurezza tra il piano di cottura e gli eventuali mobili posizionati sopra di esso deve rispettare una distanza minima di 500 mm.
  • Página 11 Per eseguire l’INSTALLAZIONE A FILO, forare il piano e fresare il Attaccare la guarnizione (2) a due millimetri dal bordo esterno del piano di lavoro lungo il bordo del foro d’installazione, rispettando vetro, dopo aver rimosso il foglio di protezione (3). le misure indicate: Montaggio - installazione: Fig.
  • Página 12 • Se un cassetto è sotto il piano di cottura, per garantire una buona Fig. 17 Piano da 60cm. circolazione dell'aria e un buon sistema di raffreddamento (5 prese d’aria) dell'apparecchio, mantenere uno spazio di almeno 30 mm tra la ventilazione della parte inferiore del piano cottura e quanto si ripone all’interno del cassetto.
  • Página 13 Fig. 19.1 Fig. 20.1 3.3.D ASSEMBLAGGIO TUBAZIONE SCARICO ARIA 3.3.C INDICAZIONI COSTRUTTIVE - SCARICO POSTE- Per portare lo scarico dell’aria nella posizione desiderata sarà RIORE necessario provvedere all’installazione della tubazione tramite Per consentire lo scarico dell’aria posteriormente, la base del raccordi acquistabili separatamente (Fig.
  • Página 14 3.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento di terra (cavetto giallo-verde) non va in nessun caso interrotto. Il collegamento elettrico deve essere eseguito SOLO da tecnici Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da specializzati. La protezione elettrica del collegamento elettrico a permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, monte dell’apparecchiatura deve rispettare le norme in vigore.
  • Página 15 Fig. 23 MONO-PHASE min. 5x1.5 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN BI-PHASE min. 4x1.5 mm 2x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN THREE-PHASE min. 5x1.5 mm 3x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN MONO-PHASE 3x4 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN TIPOLOGIA CAVI: H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F H05RR-F...
  • Página 16 4 - FUNZIONAMENTO 4.1 DESCRIZIONE DEL PIANO AD INDUZIONE ASPIRANTE 4.1.A CARATTERISTICHE TECNICHE Fig. 24 Dettaglio del livello di potenza: La limitazione di potenza totale (Power Limitation, vedi paragrafo Funzionamento) quando i riscaldatori funzionano contemporaneamente è configurabile secondo i seguenti valori: 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Parametri...
  • Página 17 4.1.B CARATTERISTICHE PRINCIPALI DI COMANDO DEL PIANO COTTURA ASPIRANTE Fig. 25 PANNELLO DI CONTROLLO (TOUCH CONTROL “TC”) Per verificare se le pentole sono compatibili: • Metti un po' d'acqua in una padella posizionata su una zona di Tasti a sfioramento (Touch) / Display riscaldamento ad induzione impostata al minimo livello.
  • Página 18 Funzione attiva Diametro minimo Pentola Funzione Key Lock Zona cottura singola da ø > = 80mm fino a ø < 110mm Funzione Aspirazione Zona cottura “Bridge” da ø > = 190mm fino a ø < Automatica 230mm Finzione Timer Il fondo della pentola non deve avere un diametro superiore alla superficie della zona cottura e non deve mai invadere il flap Funzione Timer centrale in vetro.
  • Página 19 MENÚ UTENTE • Ogni pressione di un tasto sarà confermata da un segnale Dal menù utente è possibile modificare alcune funzionalità del acustico (beep). pannello di controllo come la luminosità, il volume del suono • Rilasciare il tasto || (Pausa) che ha pulsato. dei tasti, il volume dei suoni di informazione, l’illuminazione del •...
  • Página 20 Display Significato Variabile Display Anteriore Nota Posteriore Sinistro (2FL) Sinistro (2RL) (Formato Valore) Volume per i toni dei 0, 1, 2, 3 Regolazione del volume dei segnali segnali (U3 PREDEFINITO = 3) acustici (ad es. allo scadere del timer): 0: nessun tono dei pulsanti 1: minimo volume 2: metà...
  • Página 21 Panoramica delle voci del menù di servizio La tabella seguente fornisce una panoramica delle voci di menù di servizio riservato al Servizio Assistenza. Indichiamo di seguito esclusivamente le funzioni di "gestione energetica" che possono essere impostate e l'attenuazione dei display led: Display Significato Variabile...
  • Página 22 7.4 kW (settaggio impostato di default) aumentare o ridurre: 6.0 kW verso destra per aumentare il livello di potenza; 5.0 kW verso sinistra per diminuire il livello di potenza. 4.5 kW Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di 4.0 kW Selezione/Display (2) 3.7 kW...
  • Página 23 Funzione Chef Cook potenza impostata nella zona cottura. Aumentando il livello di potenza della zona di cottura, funzione Heat-Up rimane attiva, con La funzione Chef Cook permette di preparare le zone di cottura a il nuovo settaggio di tempi di cottura; funzionare con dei livelli fissi senza dispersione di energia quando Diminuendo il livello di potenza della zona di cottura la funzione non c'è...
  • Página 24 (il piano tornerà ai livelli impostati prima della pausa). Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso e nel display (5) compare il countdown della zona di cottura selezionata Attivazione: in quel momento (3) (lampeggiante) oppure il timer con tempo Il piano cottura è...
  • Página 25 Tabella di potenza Livello di Potenza Tipo di cottura Utilizzo consigliato Booster Riscaldare rapidamente Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Massima Friggere, bollire Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente Rosolare, soffriggere, bollire, grigliare Ideale per soffriggere, mantenere bolliture vivaci,...
  • Página 26 Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area di Fig. 33 Selezione/Display (12) Funzione Booster “P” (Aspirazione Potenziata) L’aspiratore è dotato di un livello di potenza supplementare (Booster, oltre al livello 9). L’aspiratore andrà alla velocità supplementare (Booster) per 5 minuti e poi passerà automaticamente al livello 9. Per attivare la funzione Booster selezionare il display (12) e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (4) oltre il livello 9 fino alla “P”.
  • Página 27 1. Modalità manuale 1 • Sono impostati sia il livello di aspirazione che il timer e tutte le zone di cottura sono spente. -> Il piano resta acceso e il livello di aspirazione rimane attivo per il tempo del timer. •...
  • Página 28 5 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di eseguire le operazioni di lavaggio, è necessario rimuovere ATTENZIONE eventuali particelle di polvere mediante aria o aspirandole, in modo tale da evitare lo sfregamento sulla superficie. Prima di ogni operazione di manutenzione o pulizia, Dove l’acqua è...
  • Página 29 Dopo aver fatto queste operazioni si potranno pulire tutti i Fig. 36 componenti appena tolti. Ultimata la pulizia, i componenti devono essere asciugati e infine riposizionati eseguendo le operazioni suindicate (Fig. 31) in ordine inverso. Il filtro anti odore ceramico, se presente, ha la funzione di trattenere gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura e deve essere rigenerato quando compare il relativo avviso.
  • Página 30 6 - GUIDA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI 6.1.A SICUREZZA MOTORE ATTENZIONE A seguito di ripetute aperture e chiusure del flap centrale, l'elettronica per motivi di sicurezza potrebbe bloccare momentaneamente Durante il periodo di garanzia possono essere eseguite le il funzionamento del motore. Tale blocco ha una durata di 5 riparazioni solo dal Servizio di Assistenza autorizzato.
  • Página 31 Significato Errore Comportamento del Causa Soluzione Problema Codice piano possibile Errore possibile Surriscaldamento del sensore La zona di cottura corrispondente Pentole vuote Non riscaldare pentole vuote di temperatura della zona di è SPENTA pots cottura Pentole sbagliate Utilizzare pentole adeguate Temperatura della pentola o del Sistema di raffreddamento vetro troppo alta Temperatura...
  • Página 32 7 - MESSA FUORI ESERCIZIO 7.1 MESSA FUORI SERVIZIO 7.4 SMALTIMENTO Con messa fuori esercizio si intende l’arresto definitivo e lo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva smontaggio dell’apparecchio. A seguito della messa fuori esercizio, Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment l’apparecchio può...
  • Página 33 CONTENTS PAGE CONTENTS PAGE 1 - GENERAL 5 - MAINTENANCE AND CLEANING 5.1 CLEANING THE EXTRACTOR 2 - WARNINGS INDUCTION HOB 3 - INSTALLATION 6 - TROUBLESHOOTING 3.1 AIR HANDLING 6.1 ERRORS / FAULT FINDING 3.2 PRELIMINARY INSTRUCTIONS 6.1.A MOTOR SAFETY 3.3 INSTALLATION 6.2 CUSTOMER SERVICE 3.3.A INDUCTION HOB INSTALLATION...
  • Página 34 1 - GENERAL These operating instructions describe the appliance and its use. This manual is an integral part of the appliance and must therefore be kept with care and must ALWAYS accompany it, even if it is passed on to another owner or user or transferred to another installation. The appliance may differ in appearance from that illustrated in the drawings in this manual, however the instructions for installation, use and maintenance remain the same.
  • Página 35 2 - WARNINGS • The appliance is manufactured to current safety standards. • When the extractor hob is in operation, the parts of the extractor • The appliance may not be used for any other purpose than the hob adjacent to the induction plates may also become hot. one for which it was built, i.e.
  • Página 36 • The appliance is not designed for use with an external timer or a Precautions against damaging the appliance separate remote control system. • The bottoms of rough cookware or damaged pots (not enamelled cast-iron pots) can damage the ceramic glass. •...
  • Página 37 Precautions in case of appliance failure. • If a defect is found, switch off the appliance and interrupt the power supply. • If the ceramic glass is broken or cracked, disconnect the appliance and contact after-sales service. • Repairs must be carried out by specialists. Do not open the appliance yourself.
  • Página 38 3 - INSTALLATION 3.1 AIR HANDLING Filter (internal recycling). The fumes pass through activated carbon ceramic odour filters This extraction system enables the handling of cooking fumes. The (can be ordered separately as an accessory), to be purified and system can be used in extraction or filter mode (active carbon filter recycled in the kitchen environment.
  • Página 39 Fig 6 Fig 8A Fig 8B Fig 7 Fig 8C Fig 8D The furniture cladding must be treated with heat-resistant glue (100°C), otherwise the shape and colour may change due to lower heat resistance. Ideally, the appliance should be installed without column cabinets or walls on both sides (Fig.8-A).
  • Página 40 We recommend that you install the appliance only after the wall Rear view (Fig. 10) cabinet has been mounted to avoid possible damage to the glass top. The safety clearance between the hob and any furniture positioned above it must be at least 500 mm. (Fig. 8-A). 1.
  • Página 41 To perform FLUSH INSTALLATION, drill the top and mill the Attach the gasket (2) two millimetres from the outer edge of the worktop along the edge of the installation hole, respecting the glass after removing the protective film (3). measurements indicated: Assembly - installation: Fig.
  • Página 42 • If a drawer is placed under the hob, maintain a clearance of Fig. 17 - 60cm worktop. at least 30 mm between the ventilation of the underside of the (5 air intakes) hob and what is stored inside the drawer to ensure good air circulation and cooling of the appliance.
  • Página 43 Fig. 19.1 Fig. 20.1 3.3.D AIR OUTLET PIPE ASSEMBLY 3.3.C CONSTRUCTION INSTRUCTIONS - REAR DIS- In order to bring the air outlet to the desired position, pipes must CHARGE be installed using separately purchased fittings (Fig. 21). All piping To allow air to be discharged from the rear, the base of the cabinet must pass under the base of the cabinet, in the baseboard riser must not be discharged.
  • Página 44 3.4 ELECTRICAL CONNECTION The earth connection (yellow-green cable) must not be interrupted under any circumstances. The electrical connection must ONLY be made by specialised The power cable must be long enough to connect the appliance technicians. The electrical protection of the electrical connection recessed in the cabinet to the mains supply.
  • Página 45 Fig. 23 MONO-PHASE min. 5x1.5 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN BI-PHASE min. 4x1.5 mm 2x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN THREE-PHASE min. 5x1.5 mm 3x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN MONO-PHASE 3x4 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN CABLE TYPE: H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F H05RR-F...
  • Página 46 4 - OPERATION 4.1 DESCRIPTION OF THE EXTRACTOR INDUCTION HOB 4.1.A TECHNICAL FEATURES Fig. 24 Power level detail: The total power limitation (Power Limitation, see Operation paragraph) when the heaters operate simultaneously can be configured according to the following values: 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Parameters...
  • Página 47 4.1.B MAIN EXTRACTOR HOB CONTROL FEATURES Fig. 25 CONTROL PANEL (“TC” TOUCH CONTROL) To check whether pots are compatible: • Put some water in the cookware placed on an induction heating Touch keys / Display zone set to the lowest level. This water should heat up in a few 1.
  • Página 48 Function active Minimum Pot diameter Automatic Extraction function Single cooking zone from ø > = 80mm to ø < 110mm Timer function “Bridge” cooking zone from ø > = 190mm to ø < 230mm Timer function (only with touch off) The bottom of the pot must not be larger in diameter than the surface of the cooking zone and must never encroach on the central glass Filter saturation...
  • Página 49 USER MENU • Each key press will be confirmed by an acoustic signal (beep). • Release the || (Pause) key that has pulsed. From the User Menu, you can change certain control panel • The user menu is active. functions such as brightness, key sound volume, information sound •...
  • Página 50 Left Rear Meaning Variable Front Left Display Note Display (2RL) (2FL) (Value Format) Volume for signal tones 0, 1, 2, 3 Volume setting for beeps (e.g. when (U3 DEFAULT= 3) the timer expires): 0: no button tones 1: minimum volume 2: half volume 3: maximum volume Display brightness...
  • Página 51 Overview of service menu items The following table provides an overview of the service menu items reserved for Service. Only the “energy management” functions that can be set and LED display dimming are indicated below: Left Rear Meaning Variable Front Left Display Note Display (2RL) (2FL) (Value...
  • Página 52 5.0 kW Booster "P" function (Booster level) 4.5 kW The hob is equipped with an additional power level (Booster, in 4.0 kW addition to level 9) which stays active for 5 minutes and then the 3.7 kW power returns to the previous level. 3.0 kW This function is useful for heating or boiling a large quantity of water.
  • Página 53 Chef Cook function cooking time setting; Decreasing the power level of the cooking zone, the Heat-Up The Chef Cook function allows you to prepare the cooking zones to function is deactivated. operate at fixed levels without dispersing energy when there is no container placed on it.
  • Página 54 Switch the hob back on via ON/OFF (1). The countdown display is the same as for the Stand-Alone Timer The Pause || (10) key flashes for 6 seconds. (see previous paragraph). Touch the Pause || (10) key. When the timer has finished the countdown, a beep sounds and the The recall function becomes active (a beep sounds).
  • Página 55 Power table Power Level Type of cooking Recommended use Booster Fast Heat-up Ideal for quickly raising the temperature of food to a rapid boil in the case of water or quickly heating cooking liquids Maximum Frying, boiling Ideal for browning, starting cooking, frying frozen products, boiling quickly Browning, sautéing, boiling, grilling Ideal for sautéing, simmering, cooking and grilling...
  • Página 56 Booster "P" function (Booster Extraction) Fig. 33 The extractor is equipped with an extra power level (Booster, in addition to level 9). The extractor will run at extra speed (Booster) for 5 minutes and then automatically switch to level 9. To activate the Booster function, select the display (12) and slide your fingers along the Selection bar (4) past level 9 to “P”.
  • Página 57 3. Automatic mode • The timer can be set as soon as extraction is running and starts operating as soon as all cooking zones are switched off. • There is no timer warning after the after-run function has expired. Filter cleaning warning This indicator is normally off (13).
  • Página 58 5 - MAINTENANCE AND CLEANING dry the surface to prevent the appearance of stains. CAUTION To avoid contamination by iron particles, make sure that the tools chosen for cleaning have not previously been used on other metals Before any maintenance or cleaning, disconnect the power or alloys.
  • Página 59 corresponding warning appears. Fig. 36 To regenerate ceramic odour filters, they must be removed from the hood. To remove the ceramic odour filters, proceed as shown in Fig. -> Push down the right side of the central glass flap. -> Remove the central glass flap (1). ->...
  • Página 60 6 - TROUBLESHOOTING 6.1.A MOTOR SAFETY CAUTION Following repeated opening and closing of the central flap, the electronics may temporarily block motor operation for safety During the warranty period, repairs may only be carried out by reasons. This block lasts 5 minutes. At the end of the block, extraction the authorised Customer Service department.
  • Página 61 Possible Error meaning Hob behaviour Possible cause Solution to Problem Error Code Overheating of the cooking The corresponding cooking zone Empty pots Do not heat empty zone temperature sensor is switched OFF pots Wrong pots Use appropriate pots Pot or glass temperature too high Cooling system Electronics temperature too high Wrong pot...
  • Página 62 7 - PUTTING OUT OF SERVICE 7.1 DECOMMISSIONING 7.4 DISPOSAL Decommissioning means the definitive shut-down and disassembly This appliance is marked in accordance with the European Directive of the appliance. Following decommissioning, the appliance can 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). be incorporated into another piece of furniture, resold privately or The symbol on the product or on the packaging indicates that the disposed of.
  • Página 63 INDEX PAGE INDEX PAGE 1 - GÉNÉRALITÉS 5 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE 5.1 NETTOYAGE DE LA TABLE À 2 - AVERTISSEMENTS INDUCTION AVEC HOTTE ASPIRANTE 3 - INSTALLATION GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 3.1 TRAITEMENT DE L’AIR 6.1 ERREURS / RECHERCHE DES PANNES 3.2 INDICATIONS PRÉLIMINAIRES 6.1.A SÉCURITÉ...
  • Página 64 1 - GÉNÉRALITÉS Ces instructions décrivent l’appareil et son utilisation. Ce livret fait partie intégrante de l’appareil et par conséquent doit être conservé avec soin et doit TOUJOURS l’accompagner, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert sur une autre installation.
  • Página 65 2 - AVERTISSEMENTS • L’appareil est produit selon les normes de sécurité en vigueur. • Quand la table de cuisson avec hotte intégrée est en marche, • L’utilisation de l’appareil ne peut pas être différente que celle pour même les parties de la hotte adjacentes aux foyers à induction laquelle il a été...
  • Página 66 • Ne pas changer ou modifier l’appareil. Précautions pour ne pas endommager l’appareil • La table de cuisson ne peut pas être utilisée comme système • Les fonds de poêles bruts ou les casseroles abîmées (pas autoporteur ou comme surface de travail. des casseroles en fonte émaillées) peuvent endommager la •...
  • Página 67 Consignes en cas de panne de l’appareil. • En cas de dysfonctionnement, éteindre l’appareil et couper l’alimentation au secteur. • Si la vitrocéramique est cassée ou fissurée, il faut débrancher l’appareil et contacter l’assistance après-vente. • Les réparations doivent être effectuées par des spécialistes. Ne pas ouvrir l’appareil seul.
  • Página 68 3 - INSTALLATION 3.1 TRAITEMENT DE L’AIR Mode filtration (recyclage interne). Les fumées passent à travers les filtres en céramique anti-odeur Ce système d’aspiration permet le traitement des fumées de cuisson. à charbon actif (pouvant être commandés séparément comme Le système peut être utilisé en mode aspiration ou filtration (kit filtres accessoire) pour être purifiées et remises en circulation dans la à...
  • Página 69 Fig 6 Fig 8A Fig 8B Fig 7 Fig 8C Fig 8D Le revêtement du meuble doit être traité avec des colles résistantes à la chaleur (100°C) autrement il risquerait de changer de forme et de couleur en raison d’une résistance thermique plus faible. Idéalement, l’appareil doit être installé...
  • Página 70 Nous conseillons d'installer l’appareil seulement après avoir monté Vue arrière (Fig. 10) le meuble suspendu pour éviter des dommages éventuels à la plaque en verre. L’espace de sécurité entre la table de cuisson et les meubles éventuellement placés au-dessus doit respecter une distance minimum de 500 mm.
  • Página 71 Pour L’INSTALLATION AU BORD, percer et fraiser le plan de Commencer le joint (2) à deux millimètres du bord extérieur du travail le long du bord du trou d'installation en respectant les verre, après avoir retiré la feuille de protection (3). mesures indiquées : Montage - installation : Fig.
  • Página 72 • Si un tiroir est installé sous la table de cuisson, pour garantir une bonne Fig. 17 plan de 60 cm. circulation de l’air et un bon système de refroidissement de l’appareil, (5 prises d’air) maintenir un espace d’au moins 30 mm entre la ventilation de la partie basse de la table de cuisson et ce que l’on range à...
  • Página 73 Fig. 20.1 Fig. 19.1 3.3.D ASSEMBLAGE TUYAU EXTRACTION D’AIR 3.3.C INDICATIONS DE CONSTRUCTION - SYSTÈME Pour mettre le tuyau d’extraction de l’air en position souhaitée, il EXTRACTION D’AIR ARRIÈRE sera nécessaire de prévoir l’installation de ce dernier au moyen de raccords pouvant être achetés séparément (Fig. 21). Tous les Pour permettre l’extraction de l’air sur l'arrière, la base du meuble conduits devront nécessairement passer sous la base du meuble ne doit pas être modifiée.
  • Página 74 3.4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La mise à la terre (câble jaune-vert) ne doit en aucun cas être interrompue. Le raccordement électrique doit être effectué SEULEMENT par des Le câble d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre techniciens spécialisés. La protection électrique du raccordement le raccordement de l’appareil, encastré...
  • Página 75 Fig. 23 MONO-PHASE min. 5x1.5 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN BI-PHASE min. 4x1.5 mm 2x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN THREE-PHASE min. 5x1.5 mm 3x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN MONO-PHASE 3x4 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN TYPE DE CÂBLES : H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F...
  • Página 76 4 - FONCTIONNEMENT 4.1 DESCRIPTION DE LA TABLE À INDUCTION AVEC HOTTE ASPIRANTE 4.1.A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fig. 24 Détail du niveau de puissance : La limite de puissance totale (Power Limitation, voir paragraphe Fonctionnement), quand les éléments chauffant fonctionnent simultanément, peut être configurée selon les valeurs suivantes : 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Paramètres...
  • Página 77 4.1.B CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DE COMMANDE DE LA TABLE À INDUCTION AVEC HOTTE ASPIRANTE Fig. 25 DISPOSITIF À COMMANDE TACTILE (TOUCH Pour vérifier si les casseroles sont compatibles : • Mettre un peu d’eau dans une casserole placée sur un foyer CONTROL “TC”) à...
  • Página 78 Fonction Key Lock Fonction activée Diamètre minimum casserole Fonction Aspiration Zone cuisson individuelle de ø > = 80 mm jusqu’à ø < Automatique 110 mm Fonction Minuteur Zone cuisson “Bridge” de ø > = 190 mm jusqu’à ø < 230 mm Fonction Minuteur Le fond de la casserole ne doit jamais avoir un diamètre supérieur (Seulement avec tactile éteint)
  • Página 79 MENU UTILISATEUR • Chaque pression d'une touche sera confirmée par un signal sonore (bip). Depuis le menu utilisateur, il est possible de modifier certaines fonctionnalités • Relâcher la touche || (Pause) qui a clignoté. du dispositif à commande tactile comme la luminosité, le volume du son •...
  • Página 80 Indicateur Signification Variable Indicateur avant Remarque arrière gauche (2FL) (Format gauche (2RL) Valeur) Volume pour les tonalités des 0, 1, 2, 3 Réglage du volume des signaux sonores signaux (U3 PRÉDÉFINI = 3) (par ex. quand le minuteur va se terminer) : 0 : aucune tonalité...
  • Página 81 Aperçu des rubriques du menu de service Le tableau suivant fournit un aperçu des rubriques de menu de service réservé au Service Assistance. Nous indiquons ci-dessous exclusivement les fonctions de « gestion énergétique » qui peuvent être programmées et l’atténuation des indicateurs led : Indicateur Signification Variable...
  • Página 82 6.0 kW Toucher et faire glisser les doigts le long de la barre de sélection (4) 5.0 kW pour augmenter ou réduire : 4.5 kW vers la droite pour augmenter le niveau de puissance ; 4.0 kW vers la gauche pour diminuer le niveau de puissance. 3.7 kW Le niveau de puissance programmé...
  • Página 83 Fonction Chef Cook avec un niveau entre 1 et 8 pour le foyer (2). Sélectionner le foyer de votre choix. La fonction Chef Cook permet de préparer les foyers pour un Toucher et maintenir pressé pendant 3 secondes le niveau de fonctionnement avec des niveaux fixes sans dispersion d’énergie cuisson sur la barre de sélection (4).
  • Página 84 Si la table de cuisson est éteinte et rallumée dans les 6 secondes, Le minuteur foyers démarre 6 secondes après l’activation (en ne toutes les programmations précédentes (niveaux de puissance, touchant aucune autre touche). Pour remettre à zéro le minuteur minuteur, chauffe rapide) seront récupérées automatiquement.
  • Página 85 Tableau de puissance Niveau de puissance Type de cuisson Utilisation conseillée Booster Chauffer rapidement Idéal pour augmenter rapidement la température de la nourriture jusqu’à une ébullition rapide en cas d’eau ou pour chauffer rapidement des liquides de cuisson Maximum Frire, bouillir Idéal pour rissoler, commencer une cuisson, frire des produits surgelés, bouillir rapidement Rissoler, faire revenir, bouillir, griller...
  • Página 86 vers la droite pour augmenter le niveau de puissance ; Fig. 33 vers la gauche pour diminuer le niveau de puissance. Le niveau de puissance programmé sera affiché dans la zone de Sélection/Indicateur (12) Fonction Booster “P” (Aspiration Boostée) La hotte d’aspiration est dotée d'un niveau de puissance supplémentaire (Booster, au-delà...
  • Página 87 1. Modalité manuelle 1 • Soit le niveau d’aspiration soit le minuteur sont programmés et tous les foyers sont éteints. -> la table de cuisson reste allumée et le niveau d’aspiration reste activé pendant le temps du minuteur. • Une fois le temps du minuteur écoulé, la table de cuisson s’éteint complètement.
  • Página 88 5 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de réaliser les opérations de nettoyage, il est nécessaire de ATTENTION retirer toutes les particules de poussière éventuelles au moyen d’air ou en les aspirant afin d’éviter leur frottement sur la surface. Avant chaque opération d’entretien ou de nettoyage, Quand l’eau est utilisée comme moyen de nettoyage ou de rinçage, débrancher le courant électrique de la hotte (Fig.
  • Página 89 Après ces opérations, on pourra nettoyer tous les composants tout Fig. 36 juste retirés. Une fois le nettoyage terminé, les composants doivent être séchés et enfin repositionnés en réalisant les opérations indiquées ci-dessus (Fig. 31) dans le sens inverse. Le filtre anti-odeur en céramique, quand il est présent, a comme fonction de capturer les odeurs désagréables provenant de la cuisson et doit être régénéré...
  • Página 90 6 - GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 6.1.A SÉCURITÉ MOTEUR ATTENTION Suite à plusieurs ouvertures et fermetures du volet central, le système électronique, pour des raisons de sécurité, pourrait Durant la période de garantie, seul le service assistance autorisé bloquer momentanément le fonctionnement du moteur.
  • Página 91 Code Erreur Signification Erreur Comportement de la Cause Solution au problème table de cuisson possible possible Surchauffe du capteur de Le foyer correspondant est ÉTEINT Casseroles vides Ne pas chauffer des casseroles vides température du foyer Récipients Mauvaises casseroles Utiliser des casseroles adéquates Température de la casserole ou Système de refroidissement du verre trop élevée Température...
  • Página 92 7 - MISE HORS SERVICE 7.1 MISE HORS SERVICE 7.4 ÉLIMINATION La mise hors service concerne l’arrêt définitif et le démontage Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2012/19/ de l’appareil. Suite à la mise hors service, l’appareil peut être EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 93 VERZEICHNIS SEITE VERZEICHNIS SEITE 1 - ALLGEMEIN 5 - WARTUNG UND REINIGUNG 5.1 REINIGUNG DES ANSAUGENDEN 2 - WARNHINWEISE KOCHFELDES 3 - INSTALLATION 6 - ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG 3.1 LUFTAUFBEREITUNG 6.1 FEHLER / STÖRUNGSBEHEBUNG 3.2 VORLÄUFIGE ANGABEN 6.1.A MOTORSICHERHEIT 3.3 INSTALLATION 6.2 BETRIEB 3.3.A INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES...
  • Página 94 1 - ALLGEMEINES Diese Bedienungsanleitung beschreibt das Gerät und seine Verwendung. Diese Broschüre ist fester Bestandteil des Geräts und muss daher sorgfältig aufbewahrt und IMMER mitgeführt werden, auch wenn es an einen anderen Besitzer oder Benutzer weitergegeben oder in eine andere Anlage eingebaut wird. Das Gerät kann anders aussehen als auf den Zeichnungen in dieser Broschüre, die Anweisungen für die Installation, den Gebrauch und die Wartung sind jedoch dieselben.
  • Página 95 2 - WARNHINWEISE • Wenn das ansaugende Kochfeld in Betrieb ist, können • Das Gerät wurde nach den geltenden Sicherheitsnormen hergestellt. auch die an die Induktionsplatten angrenzenden Teile des • Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es Kochfeldes heiß...
  • Página 96 Vorsichtsmaßnahmen gegen Beschädigung des Geräts • Die Kochplatte darf nicht als freistehende oder Arbeitsfläche verwendet werden. • Raue Topfböden oder beschädigte Töpfe (keine emaillierten • Das Gerät muss gemäß den örtlichen Normen geerdet und Gusseisentopf) können das Keramikglas beschädigen. angeschlossen sein. •...
  • Página 97 Vorkehrungen für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts. • Wenn ein Defekt festgestellt wird, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromzufuhr. • Wenn die Glaskeramik gebrochen oder gesprungen ist, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Página 98 3 - INSTALLATION 3.1 LUFTAUFBEREITUNG Filter (interne Rückführung). Die Abgase werden durch keramische Aktivkohle-Geruchsfilter Dieses Absaugsystem ermöglicht Behandlung (separat als Zubehör bestellbar) geleitet, um gereinigt und in der Kochdämpfen. Das System kann im Absaug- oder Filtermodus Küche wiederverwertet zu werden. verwendet werden (Aktivkohlefilter-Kit wird separat geliefert).
  • Página 99 Abb 6 Abb 8A Abb 8B Abb 7 Abb 8C Abb 8D Die Verkleidung der Möbel muss mit hitzebeständigem Kleber (100°C) behandelt werden, da sich sonst Form und Farbe aufgrund der geringeren Hitzebeständigkeit verändern können. Idealerweise sollte das Gerät ohne Säulenmöbel oder Wände auf beiden Seiten aufgestellt werden (Abb.8-A).
  • Página 100 Wir empfehlen Ihnen, das Gerät erst nach der Montage des Rückansicht (Abb. 10) Hängeschranks zu installieren, um mögliche Schäden an der Glasplatte zu vermeiden. Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und den darüber befindlichen Möbeln muss mindestens 500 mm betragen. (Abb. 8-A). 1.
  • Página 101 Für den BÜNDIGEN EINBAU bohren Sie die Oberseite und Bringen Sie die Dichtung (2) zwei Millimeter vom äußeren Rand fräsen die Arbeitsplatte entlang der Kante des Einbaulochs, des Glases entfernt an, nachdem Sie die Schutzfolie (3) entfernt wobei Sie die angegebenen Maße beachten: haben.
  • Página 102 • Wenn eine Schublade unter dem Kochfeld angebracht ist, Abb. 17 Kochfeld zu 60cm. halten Sie einen Abstand von mindestens 30 mm zwischen (5 Lufteinlässe) der Belüftung der Unterseite des Kochfeldes und den in der Schublade gelagerten Gegenständen ein, um eine gute Luftzirkulation und Kühlung des Geräts zu gewährleisten.
  • Página 103 Abb. 19.1 Abb. 20.1 3.3.D MONTAGE DER LUFTAUSLASS-VERROH- 3.3.C BAUANLEITUNG - HINTERER ABLAUF RUNG Damit die Luft von hinten abfließen kann, darf der Boden des Um den Luftauslass in die gewünschte Position zu bringen, Schrankes nicht entlastet werden. Die Rückwand muss wie in müssen Rohrleitungen separat...
  • Página 104 3.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Erdungsanschluss (gelb-grünes Kabel) darf auf keinen Fall unterbrochen werden. Der elektrische Anschluss darf NUR von spezialisierten Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in den Schrank Technikern durchgeführt werden. elektrische Schutz eingelassene Gerät mit dem Stromnetz zu verbinden. Wenn des dem Gerät vorgeschalteten Stromanschlusses muss den das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden, um jedes geltenden Normen entsprechen.
  • Página 105 Abb. 23 EINPHASIG min. 5x1.5 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN DOPPELPHASIG min. 4x1.5 mm 2x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN DREIPHASIG min. 5x1.5 mm 3x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN EINPHASIG 3x4 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN KABELTYP: H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F H05RR-F (ODER HÖHERE KATEGORIEN)
  • Página 106 4 - BETRIEB 4.1 BESCHREIBUNG DES ANSAUGENDEN INDUKTIONSKOCHFELDES 4.1.A TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Abb. 24 Detail Leistungsstufe: Die Gesamtleistungsbegrenzung (Leistungsbegrenzung, siehe Abschnitt Betrieb) bei gleichzeitigem Betrieb der Heizgeräte kann anhand der folgenden Werte konfiguriert werden: 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Parameter Wert...
  • Página 107 4.1.B HAUPTBEDIENUNGSEIGENSCHAFTEN DES ANSAUGENDEN KOCHFELDES Abb. 25 BEDIENFELD (TOUCH CONTROL "TC") So prüfen Sie, ob die Töpfe kompatibel ist: • Geben Sie etwas Wasser in eine Pfanne, die auf der niedrigsten Touch-Tasten / Display Stufe der Induktionskochzone steht. Das Wasser sollte sich in 1.
  • Página 108 Aktive Funktion Minimaler Tastensperre-Funktion Topfdurchmesser Einzelne Kochzone von ø > = 80mm bis ø < 110mm Automatische Absaugfunktion “Bridge”-Kochzone von ø > = 190mm bis ø < 230mm Timer-Funktion Der Boden des Topfes darf im Durchmesser nicht größer sein Timer-Funktion als die Oberfläche der Kochzone und darf niemals in die zentrale (nur mit Touch-Off) Glasklappe hineinragen.
  • Página 109 BENUTZERMENÜ • Jedes Drücken einer Taste wird durch einen Piepton bestätigt. • Lassen Sie die Taste || (Pause) los, die gepulst hat. Im Benutzermenü können Sie bestimmte Funktionen des Bedienfelds • Das Benutzermenü ist aktiv. ändern, z.B. Helligkeit, Lautstärke der Tastentöne, Lautstärke der •...
  • Página 110 Linke hintere Bedeutung Variable Anzeige Vorne links Hinweis Anzeige (2RL) (2FL) (Werteformat) Lautstärke für die 0, 1, 2, 3 Lautstärkeeinstellung der akustischen Signaltöne (U3 VOREINSTELLUNG Signale (z.B. wenn der Timer abläuft): = 3) 0: keine Tastentöne 1: minimale Lautstärke 2: halbe Lautstärke 3: maximale Lautstärke Display-Helligkeit 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
  • Página 111 Übersicht der Service-Menüpunkte Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die für den Service reservierten Menüpunkte. Folgenden werden einstellbaren 'Energieverwaltungsfunktionen' und das Dimmen der LED-Anzeigen beschrieben: Linke hintere Bedeutung Variable Anzeige Vorne Hinweis Anzeige (2RL) links (2FL) (Werteformat) Maximale Leistung 0,1,2,3,4,5,6,7 Konfiguration bereits eingestellt: voreingestellt...
  • Página 112 7.4 kW (Standardeinstellung) entlang, um die Leistung zu erhöhen oder zu verringern: 6.0 kW nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; 5.0 kW nach links, um die Leistungsstufe zu verringern. 4.5 kW Die eingestellte Leistungsstufe wird in der Auswahl-/Anzeigefläche (2) 4.0 kW angezeigt 3.7 kW...
  • Página 113 Chefkoch-Funktion Auf dem Display (2) blinkt abwechselnd mit der Mit der Chefkoch-Funktion können die Kochzonen so vorbereitet Leistungseinstellung der Kochzone. Wenn Sie die Leistungsstufe werden, dass sie mit festen Werten ohne Energieverlust arbeiten, der Kochzone erhöhen, bleibt die Funktion Aufheizen mit der wenn kein Gefäß...
  • Página 114 wieder einschalten, werden alle vorherigen Einstellungen • auf dem Display erscheint "---" und der Timer kann eingestellt (Leistungsstufen, Timer, Schnellaufheizung) automatisch werden (die Tasten + und - werden angezeigt). wiederhergestellt. • stellen Sie mit den Tasten + / - (6) die Dauer des Timers ein, Die Wiederherstellungsfunktion kann vom Benutzer nicht die in der Anzeigezone (5) angezeigt wird.
  • Página 115 Leistungstabelle Leistungsstufe Art des Kochens Empfohlene Verwendung Booster Schnelles Aufheizen Ideal zum schnellen Erhöhen der Temperatur von Lebensmitteln, zum schnellen Aufkochen von Wasser oder zum schnellen Erhitzen von Kochflüssigkeiten Maximum Frittieren, Kochen Ideal zum Anbraten, Aufbacken, Frittieren von Tiefkühlprodukten, Schnellkochen Anbraten, Sautieren, Kochen, Ideal zum Anbraten, schnellen Schmoren, Kochen und Grillen...
  • Página 116 nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; Abb. 33 nach links, um die Leistungsstufe zu verringern. eingestellte Leistungsstufe wird Auswahl-/ Anzeigefläche (12) angezeigt Booster-Funktion "P" (Verstärkte Absaugung) Dunstabzugshaube einer zusätzlichen Leistungsstufe (Booster, zusätzlich zu Stufe 9) ausgestattet. Die Dunstabzugshaube läuft 5 Minuten lang mit der zusätzlichen Geschwindigkeit (Booster) und schaltet dann automatisch auf Stufe 9 um.
  • Página 117 Der Absaug-Timer kann in den folgenden Modi aktiviert werden: 1. Manueller Modus 1 • Sowohl die Absaugstufe als auch der Timer sind eingestellt und alle Kochzonen sind ausgeschaltet. -> Das Kochfeld bleibt eingeschaltet und die Absaugstufe bleibt für die Timerzeit aktiv.
  • Página 118 5 - WARTUNG UND REINIGUNG Vor der Reinigung sollten Sie Staubpartikel durch Lüften oder ACHTUNG Absaugen entfernen, um ein Reiben auf der Oberfläche zu vermeiden. Wenn Wasser als Reinigungs- oder Spülmittel verwendet wurde, Trennen Sie vor jeder Wartung oder Reinigung die insbesondere in Bereichen mit starkem Kalkbefall, empfiehlt es Stromzufuhr von der Dunstabzugshaube (Abb.
  • Página 119 Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, können Sie alle Abb. 36 Komponenten, die Sie gerade entfernt haben, reinigen. Nach der Reinigung müssen die Komponenten getrocknet und schließlich wieder eingesetzt werden, indem Sie die oben genannten Schritte (Abb. 31) in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Der keramische Geruchsfilter, falls vorhanden, hat die Funktion, unangenehme Kochgerüche...
  • Página 120 6 - LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG angezeigt. ACHTUNG Ein Fehlercode beginnt immer mit den Buchstaben 'E' oder 'ER', abhängig von der elektronischen Komponente, die den Fehler Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur vom verursacht hat. autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 6.1.A MOTORSICHERHEIT ACHTUNG Nach wiederholtem Öffnen und Schließen der mittleren Klappe kann die Elektronik aus Sicherheitsgründen den Motorbetrieb...
  • Página 121 Code Fehlerbedeutung Verhalten des Kochfeldes Mögliche Lösung Problem Ursache Mögliches Fehler Keine Kommunikation ER47 wird ständig angezeigt LIN-Kabel beschädigt. Keine Prüfen und ersetzen Sie die ER47 mit mindestens einem Versorgungsspannung für ge- LIN-Verkabelung. Prüfen Sie gekoppelten LIN koppelten LIN. Gekoppelter die Versorgungsspannung.
  • Página 122 7 - AUSSERBETRIEBSETZUNG 7.1 AUSSERBETRIEBSETZUNG 7.4 ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung bedeutet die dauerhafte Abschaltung und Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Demontage des Geräts. Nach der Außerbetriebsetzung kann das Richtlinie 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Gerät in ein anderes Möbelstück eingebaut, von privat verkauft Equipment (WEEE), gekennzeichnet.
  • Página 123 ÍNDICE PÁGINA ÍNDICE PÁGINA 1 - GENERAL 5 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 5.1 LIMPIEZA DE LA PLACA DE INDUCCIÓN 2 - ADVERTENCIAS ASPIRANTE 3 - INSTALACIÓN GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 3.1 TRATAMIENTO DEL AIRE 6.1 ERRORES / BÚSQUEDA DE AVERÍAS 3.2 INDICACIONES PRELIMINARES 6.1.A SEGURIDAD DEL MOTOR 3.3 INSTALACIÓN...
  • Página 124 1 - GENERAL Estas instrucciones de uso describen el aparato y su uso. Este manual es parte integrante del equipo y, en consecuencia, debe ser conservado con cuidado y debe acompañarlo SIEMPRE, incluso en caso de su cesión a otro propietario o usuario, o de transferencia a otra instalación.
  • Página 125 2 - ADVERTENCIAS • El aparato está fabricado según las normas de seguridad vigentes. • Cuando la placa de cocción aspirante está en funcionamiento, • El uso del aparato no puede ser diferente de aquel para el que también las partes de la placa de aspiración adyacentes a las ha sido construido, es decir, como placa de cocción de inducción placas de inducción pueden calentarse.
  • Página 126 • El aparato debe estar conectado a tierra y conectado de Precauciones para no dañar el aparato acuerdo con las normas locales. • Los fondos de sartén sin tratamiento o las ollas dañadas (no • No utilice ningún cable de extensión para conectarlo a múltiples las ollas de hierro fundido esmaltadas) pueden dañar el vidrio tomas.
  • Página 127 Precauciones en caso de avería del aparato. • Si se encuentra un defecto, apague el aparato e interrumpa la alimentación eléctrica. • Si el vidrio cerámico está roto o agrietado, es necesario desconectar el aparato y ponerse en contacto con el servicio posventa.
  • Página 128 3 - INSTALACIÓN 3.1 TRATAMIENTO DEL AIRE Filtrante (reciclaje interno). Los humos pasan a través de los filtros cerámicos antiolor de Este sistema de aspiración permite el tratamiento de los humos de carbón activo (disponibles por separado como accesorio) para cocción.
  • Página 129 Fig 6 Fig 8A Fig 8B Fig 7 Fig 8C Fig 8D El revestimiento del mueble debe tratarse con pegamentos resistentes al calor (100 °C) de lo contrario, debido a una menor resistencia térmica, puede cambiar la forma y el color. Idealmente, el aparato debe instalarse sin muebles de columna o paredes en ambos lados (Fig.8-A).
  • Página 130 Recomendamos instalar el aparato solo después de haber Vista posterior (Fig. 10) montado el mueble colgante para evitar posibles daños en la placa de vidrio. El espacio de seguridad entre la placa de cocción y cualquier mueble colocado encima de ella debe respetar una distancia mínima de 500 mm.
  • Página 131 Coloque la junta (2) a dos milímetros del borde exterior del vidrio, Para realizar la INSTALACIÓN A RAS, perforar la superficie después de retirar la lámina de protección (3). y fresar la mesa de trabajo a lo largo del borde del orificio de instalación, respetando las medidas indicadas: Montaje - instalación: •...
  • Página 132 • Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, para garantizar Fig. 17 Placa de 60cm. una buena circulación de aire y un buen sistema de refrigeración (5 tomas de aire) del aparato, mantenga un espacio de al menos 30 mm entre la ventilación de la parte inferior de la placa de cocción y lo que se almacena dentro del cajón.
  • Página 133 Fig. 19.1 Fig. 20.1 3.3.D MONTAJE TUBERÍA DE DESCARGA DE AIRE 3.3.C INDICACIONES CONSTRUCTIVAS - DESCARGA Para llevar la descarga del aire a la posición deseada será TRASERA necesario proceder a la instalación de la tubería mediante racores Para luego permitir la descarga del aire, la base del mueble no que se pueden comprar por separado (Fig.
  • Página 134 3.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA La conexión a tierra (cable amarillo-verde) no debe interrumpirse en ningún caso. La conexión eléctrica debe ser realizada SOLO por técnicos El cable de alimentación debe ser lo suficientemente largo como especializados. La protección eléctrica de la conexión eléctrica para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, aguas arriba del aparato debe respetar las normas en vigor.
  • Página 135 Fig. 23 MONO-PHASE min. 5x1.5 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN BI-PHASE min. 4x1.5 mm 2x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN THREE-PHASE min. 5x1.5 mm 3x16 circuit breaker 380x415V 3+N+GDN MONO-PHASE 3x4 mm 1x32 circuit breaker 220x240V 1+N+GDN TIPO DE CABLES: H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F...
  • Página 136 4 - FUNCIONAMIENTO 4.1 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN ASPIRANTE 4.1.A CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fig. 24 Detalle del nivel de potencia: La limitación de potencia total (Power Limitation, ver apartado Funcionamiento) cuando los calentadores funcionan al mismo tiempo se puede configurar de acuerdo con los siguientes valores: 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Parámetros...
  • Página 137 4.1.B CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE MANDO DE LA PLACA DE COCCIÓN ASPIRANTE Fig. 25 PANEL DE CONTROL (TOUCH CONTROL “TC”) Para comprobar si las ollas son compatibles: • Coloque un poco de agua en una sartén posicionada en una Botones táctiles (Touch) / Pantalla zona de calentamiento por inducción configurada al mínimo 1.
  • Página 138 Función Chef cook (2-5-6-8) Función activa Diámetro mínimo de la Olla Función Key Lock Zona de cocción individual de ø > = 80mm hasta ø < 110mm Función Aspiración Zona de cocción “Bridge” de ø > = 190mm hasta ø < Automática 230mm Función Temporizador...
  • Página 139 MENÚ USUARIO • Cada presión de un botón será confirmada por una señal acústica (beep). Desde el menú del usuario es posible modificar algunas funciones del • Soltar el botón || (Pausa) que ha pulsado. panel de control como la luminosidad, el volumen del sonido de las teclas, •...
  • Página 140 Pantalla Significado Variable Pantalla Delantera Nota Trasera Izquierda (2FL) Izquierda (2RL) (Formato Valor) Volumen para los tonos de las Sí 0, 1, 2, 3 Regulación del volumen de las señales señales (U3 PREDEFINIDO = 3) acústicas (por ejemplo, al expirar el temporizador): 0: ningún tono de los botones 1: volumen mínimo...
  • Página 141 Descripción general de las opciones del menú de servicio La siguiente tabla proporciona una visión general de las opciones del menú de servicio reservado para el Servicio de Asistencia. A continuación indicamos exclusivamente las funciones de "gestión energética" que se pueden configurar y la atenuación de las pantallas led: Pantalla Significado...
  • Página 142 6,0 kW hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia; 5,0 kW hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia. 4,5 kW El nivel de potencia configurado se mostrará en el área de Selección/ 4,0 kW Pantalla (2) 3,7 kW 3,0 kW Función Booster “P”...
  • Página 143 Función Chef cook cocción interesada. Toque y mantenga pulsado durante 3 segundos el nivel de cocción en La función Chef Cook permite preparar las zonas de cocción para que la barra de selección (4). funcionen con niveles fijos sin dispersión de energía cuando no hay un En la Pantalla (2) aparece de manera intermitente una que se recipiente apoyado.
  • Página 144 Si la placa de cocción se apaga y se vuelve a encender dentro de símbolo (3) parpadea. los 6 segundos, todos los ajustes anteriores (niveles de potencia, El temporizador de la zona de cocción se inicia después de 6 temporizador, calentamiento rápido) se recuperarán automáticamente. segundos de la activación (sin pulsar ningún otro botón).
  • Página 145 Tabla de potencia Nivel de Potencia Tipo de cocción Utilización recomendada Booster Calentar rápidamente Ideal para elevar en poco tiempo la temperatura de los alimentos hasta ebullición rápida en caso de agua o calentar rápidamente los líquidos de cocción Máxima Freír, hervir Ideal para dorar, iniciar una cocción, freír productos congelados, hervir rápidamente...
  • Página 146 hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia; Fig. 33 hacia la izquierda para disminuir el nivel de potencia. El nivel de potencia configurado se mostrará en el área de Selección/Pantalla (12) Función Booster “P” (Aspiración Potenciada) El aspirador está equipado con un nivel de potencia adicional (Booster, además del nivel 9).
  • Página 147 1. Modalidad manual 1 • Están configurados tanto el nivel de aspiración como el temporizador, y todas las zonas de cocción están apagadas. -> La placa permanece encendida y el nivel de aspiración permanece activo durante el tiempo del temporizador. •...
  • Página 148 5- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar las operaciones de lavado, es necesario eliminar ATENCIÓN las partículas de polvo con aire o aspirándolas, para evitar el roce en la superficie. Antes de cada operación de mantenimiento o limpieza, Cuando el agua se ha utilizado como medio de limpieza o enjuague, desconectar la alimentación eléctrica de la campana (Fig.
  • Página 149 Después de realizar estas operaciones se podrán limpiar todos Fig. 36 los componentes recién retirados. Una vez terminada la limpieza, los componentes deben secarse y finalmente reposicionarse realizando las operaciones indicadas (Fig. 31) en orden inverso. El filtro antiolor cerámico, si está presente, tiene la función de retener los olores desagradables derivados de la cocción y debe regenerarse cuando aparezca el aviso correspondiente.
  • Página 150 6 - GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 6.1.A SEGURIDAD DEL MOTOR ATENCIÓN Tras repetidas aperturas y cierres del flap central, la parte electrónica por motivos de seguridad podría bloquear momentáneamente el Durante el período de garantía, las reparaciones solo pueden funcionamiento del motor.
  • Página 151 Código de Significado de Error Comportamiento de la Causa Solución del problema placa posible Error posible Sobrecalentamiento zona cocción Ollas vacías No calentar ollas vacías sensor de temperatura de la correspondiente está APAGADA pots zona de cocción Ollas equivocadas Utilizar ollas adecuadas Temperatura de la olla o del vidrio Sistema de enfriamiento demasiado...
  • Página 152 7 - PUESTA FUERA DE SERVICIO 7.1 PUESTA FUERA DE SERVICIO 7.4 ELIMINACIÓN Por puesta fuera de servicio se entiende la parada definitiva y el Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea desmontaje del aparato. Después de la puesta fuera de servicio, el 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 153 ÍNDICE PÁGINA ÍNDICE PÁGINA 1 - GERAL 5 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA 5.1 LIMPEZA DA PLACA DE INDUÇÃO 2 - ADVERTÊNCIAS ASPIRADORA 3 - INSTALAÇÃO GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3.1 TRATAMENTO DO AR 6.1 ERROS / BUSCA DE AVARIAS 3.2 OBSERVAÇÕES PRELIMINARES 6.1.A SEGURANÇA DO MOTOR 3.3 INSTALAÇÃO...
  • Página 154 1 - GERAL Este manual de instruções descreve o aparelho e a sua utilização. Este folheto é parte integrante do equipamento, pelo que deve ser guardado cuidadosamente e acompanhá-lo SEMPRE, mesmo que seja transferido para outro proprietário ou utilizador, ou transferido para outra instalação.
  • Página 155 2 - ADVERTÊNCIAS • Quando a placa de aspiração está em funcionamento, as • O aparelho é fabricado de acordo com as normas de partes da placa de aspiração adjacentes às placas de indução segurança atuais. podem também ficar quentes. •...
  • Página 156 • Não utilize cabos de extensão para o ligar ou tomadas Precauções para não danificar o aparelho múltiplas. • Fundos de panelas ásperos ou panelas danificadas (não panelas • O aparelho não pode ser utilizado por cima de uma máquina de ferro fundido esmaltado) podem danificar o vidro cerâmico.
  • Página 157 Precauções em caso de avaria do equipamento. • Se for detetado um defeito, desligar o aparelho e interromper a alimentação elétrica. • Se o vidro cerâmico estiver partido ou rachado, o aparelho deve ser desligado e o serviço pós-venda deve ser contactado. •...
  • Página 158 3 - INSTALAÇÃO 3.1 TRATAMENTO DO AR Filtro (reciclagem interna). Os fumos passam através de filtros de odores cerâmicos de carvão Este sistema de extração permite o tratamento dos fumos de ativado (encomendados separadamente como acessório) para cozinha. O sistema pode ser utilizado em modo de aspiração ou serem purificados e reciclados no ambiente da cozinha.
  • Página 159 Fig 6 Fig. 8A Fig. 8B Fig 7 Fig. 8C Fig. 8D O revestimento do móvel deve ser tratado com cola resistente ao calor (100°C), caso contrário, a forma e a cor podem alterar-se devido a uma menor resistência ao calor. O ideal é...
  • Página 160 Recomendamos que a instalação do aparelho seja efetuada Vista traseira (Fig. 10) apenas após a montagem do móvel pênsil, para evitar possíveis danos da placa de vidro. O espaço de segurança entre a placa e os móveis colocados por cima dela deve respeitar uma distância mínima de 500 mm.
  • Página 161 Para efetuar a INSTALAÇÃO NIVELADA, fazer furos na bancada Colocar a junta (2) a dois milímetros do bordo exterior do vidro, e fresar a bancada ao longo do bordo do furo de instalação, depois de retirar a película de proteção (3). respeitando as medidas indicadas: Montagem - instalação: Fig.
  • Página 162 • Se houver uma gaveta por baixo da placa, para garantir uma Fig. 17 Placa de 60 cm. boa circulação do ar e um bom arrefecimento do aparelho, (5 entradas de ar) mantenha um espaço de pelo menos 30 mm entre a ventilação da parte inferior da placa de cozedura e o que está...
  • Página 163 Fig. 19.1 Fig. 20.1 3.3.D CONJUNTO DO TUBO DE SAÍDA DE AR 3.3.C INDICAÇÕES DE CONSTRUÇÃO - DESCARGA Para colocar a saída de ar na posição desejada, será TRASEIRA necessário instalar a tubagem utilizando os acessórios Para que o ar possa ser descarregado pela parte de trás, a adquiridos separadamente (Fig.
  • Página 164 3.4 LIGAÇÃO ELÉTRICA A ligação à terra (fio amarelo-verde) não deve ser interrompida em nenhum algum. A ligação elétrica deve ser realizada APENAS por técnicos O cabo de alimentação deve ser suficientemente longo para especializados. A proteção elétrica da ligação elétrica a montante do permitir a ligação do aparelho, encaixado no móvel, à...
  • Página 165 Fig. 23 MONOFÁSICO min. 5x1.5 mm 1x32 disjuntor 220x240V 1+N+GDN BIFÁSICO min. 4x1.5 mm 2x16 disjuntor 380x415V 3+N+GDN TRIFÁSICO min. 5x1.5 mm 3x16 disjuntor 380x415V 3+N+GDN MONOFÁSICO 3x4 mm 1x32 disjuntor 220x240V 1+N+GDN TIPO DE CABOS: H05VV-F H05V2V2-F H05RN-F H05RR-F (OU CATEGORIAS SUPERIORES) Conexão MONOFÁSICA 5x1.5 mm...
  • Página 166 4 - FUNCIONAMENTO 4.1 DESCRIÇÃO DA PLACA DE INDUÇÃO ASPIRADORA 4.1.A CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fig. 24 Pormenor do nível de potência: A limitação da potência total (Limitação de potência, ver secção Funcionamento) quando os aquecedores funcionam simultaneamente pode ser configurada de acordo com os seguintes valores: 2800W - 3000W - 3680W - 4000W - 4500W - 5000W - 6000W - 7400W Parâmetros...
  • Página 167 4.1.B CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DE COMANDO DA PLACA ASPIRADORA Fig. 25 PAINEL DE CONTROLO (CONTROLO TÁCTIL "TC") Para verificar se as panelas são compatíveis: • Coloque um pouco de água numa panela colocada numa zona Teclas táctis / Ecrã de aquecimento por indução regulada para o nível mais baixo. 1.
  • Página 168 Função ativada Diâmetro mínimo da Função de bloqueio de teclas panela Zona de cozedura única de ø > = 80mm a ø < 110mm Função de aspiração Zona de cozedura “Bridge” de ø > = 190mm a ø < 230mm automática Função do temporizador O fundo da panela não deve ter um diâmetro superior ao da...
  • Página 169 MENU DO UTILIZADOR • Cada pressão de um botão é confirmada por um sinal sonoro (bip). A partir do menu do utilizador, é possível alterar certas funções do painel • Solte o botão || (Pausa) que pulsou. de controlo, como o brilho, o volume do som das teclas, o volume do som •...
  • Página 170 Ecrã traseiro Significado Variável Ecrã frontal esquerdo Nota esquerdo (2FL) (formato de (2RL) valor) Volume para os tons dos 0, 1, 2, 3 Ajuste do volume dos sinais sonoro (por sinais (U3 PREDEFINIÇÃO exemplo, quando o temporizador expira): = 3) 0: nenhum som de botão 1: volume mínimo 2: meio volume...
  • Página 171 Visão geral dos itens do menu de serviço A tabela seguinte fornece uma visão geral dos itens do menu de serviço reservados para o Departamento de Serviço. Apenas as funções de "gestão de energia" que podem ser definidas e o ajuste da intensidade luminosa dos ecrãs LED são indicadas abaixo: Ecrã...
  • Página 172 5.0 kW aumentar ou diminuir: 4.5 kW para a direita para aumentar o nível de potência; 4.0 kW para a esquerda para diminuir o nível de potência. 3.7 kW O nível de potência definido é apresentado na área de seleção/ecrã (2) 3.0 kW 2.8 kW Função Booster “P”...
  • Página 173 Ativação: Função Chef Cook As panelas estão colocadas e a placa está ativa com um nível A função Chef Cook permite que as zonas de cozedura sejam entre 1 e 8 para a zona de cozedura (2). Selecionar a zona de preparadas para funcionar com níveis fixos sem perda de energia cozedura envolvida.
  • Página 174 Função Recall (Recuperação) • tocar na tecla (3) relativa à zona de cozedura • o ecrã apresenta "---" e o temporizador pode ser definido (as Esta função permite recuperar os níveis de potência, as definições teclas + e - são apresentadas). do temporizador e o aquecimento rápido depois de a placa ter •...
  • Página 175 Tabela de potência Nível de potência Tipos de cozedura Utilização recomendada Booster Aquecer rapidamente Ideal para elevar em pouco tempo a temperatura do alimento até a rápida fervura em caso de água ou aquecer rapidamente líquidos de cozimento Máxima Fritar, ferver Ideal para dourar, começar um cozimento, fritar produtos congelados, ferver rapidamente Dourar, refogar, ferver, grelhar...
  • Página 176 O nível de potência definido é apresentado na área de seleção/ Fig. 33 ecrã (12) Função Booster “P” (Aspiração de Reforço) O aspirador está equipado com um nível de potência adicional (Booster, para além do nível 9). O aspirador funcionará a uma velocidade extra (Booster) durante 5 minutos e depois passará...
  • Página 177 ligada e o nível de aspiração permanece ativo durante o tempo do temporizador. • Uma vez expirado o tempo do temporizador, a placa desliga- se completamente. 2. Modo manual 2 • O nível de aspiração e o temporizador são regulados e a placa é...
  • Página 178 5 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes da lavagem, as eventuais partículas de pó devem ser removidas CUIDADO por arejamento ou aspiração, de modo a evitar a frição contra a superfície. Antes de qualquer manutenção ou limpeza, desligue a Se tiver sido utilizada água como meio de limpeza ou de enxaguamento, alimentação elétrica do exaustor (Fig.
  • Página 179 Depois de o fazer, todos os componentes que acabaram de ser Fig. 36 removidos podem ser limpos. Após a limpeza, os componentes devem ser secos e, por fim, reposicionados, efetuando os passos acima indicados (Fig. 31) na ordem inversa. O filtro de odores de cerâmica, se estiver presente, tem a função de reter os odores desagradáveis da cozedura e deve ser regenerado quando aparece o aviso correspondente.
  • Página 180 6 - GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6.1.A SEGURANÇA DO MOTOR CUIDADO Devido à abertura e ao fecho repetidos da tampa central, o sistema eletrónico pode, por razões de segurança, bloquear Durante o período de garantia, as reparações só podem ser momentaneamente o funcionamento do motor.
  • Página 181 Código de Significado Erro Comportamento da Causa Solução Problema placa possível erro possível Sobreaquecimento do sensor zona cozedura Panelas vazias Não aquecer panelas vazias de temperatura da zona de correspondente é desligada pots cozedura Panelas erradas Utilizar panelas adequadas Temperatura panela Sistema de arrefecimento do copo demasiado elevada.
  • Página 182 7 - COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 7.1 RETIRADA DE SERVIÇO 7.4 ELIMINAÇÃO A retirada de serviço ou desmantelamento é entendida como Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva a paragem final e o desmantelamento do dispositivo. Após a Europeia 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic retirada de serviço, o aparelho pode ser incorporado noutro Equipment (WEEE).
  • Página 184 DOC COD. 1.00B.03.0...

Este manual también es adecuado para:

Fhh 800 id tc bk