Fulgor Milano FCH 905 ID TS G DWK Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Fulgor Milano FCH 905 ID TS G DWK Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Placa de cocción inducción + electrogas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

FCH 905 ID TS G DWK
PIANO DI COTTURA
INDUZIONE + ELETTROGAS
COOKING HOB INDUCTION +
ELECTROGAS
TABLES DE CUISSON
INDUCTION + ÉLECTROGAZ
EINBAUKOCHGERÄT
INDUKTIONSHERD + ELEKTRO
PLACA DE COCCIÓN
INDUCCIÓN + ELECTROGAS
MESAS DE ENCASTRAR
INDUÇÃO + ELECTROGÁS
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FCH 905 ID TS G DWK

  • Página 1 FCH 905 ID TS G DWK PIANO DI COTTURA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INDUZIONE + ELETTROGAS COOKING HOB INDUCTION + INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE ELECTROGAS TABLES DE CUISSON INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION INDUCTION + ÉLECTROGAZ EINBAUKOCHGERÄT INSTALLATION UND GEBRAUCH INDUKTIONSHERD + ELEKTRO PLACA DE COCCIÓN...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Caro Cliente, Italiano sentitamente ringraziamo congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di GB English primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e FR Français rispettare...
  • Página 4: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni per l’utente Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico, allacciamento gas, adattamento al tipo di gas, conseguenti regolazioni, ecc.) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore. NON FISSARE INTENSAMENTE I LED E I DISPLAY.
  • Página 5: Manutenzione Gas/Elettrico

    Importante GAS PROTEKT Nei piani con sicurezza termoelettrica (Gas Protekt) non azionare l’accensione oltre 15 secondi. Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è acceso, aprire la porta del locale e attendere almeno un minuto prima di ritentare. Ø 20-32 *con griglia di riduzione Fig.
  • Página 6: Induzione

    bluastra che non ne deteriora la qualità. Per riportarle all’aspetto originale usare un prodotto leggermente abrasivo. N.B. - L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere eseguita da personale qualificato al quale è bene rivolgersi in caso di anomalie di funzionamento. Controllare periodicamente lo stato di conservazione del tubo flessibile di alimentazione gas.
  • Página 7: Principio Di Funzionamento

    Principio di funzionamento E’ basato sulle proprieta elettromagnetiche della maggior parte dei recipienti per la cottura. Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina (induttore) creante un campo magnetico. Il calore e trasmesso dallo stesso recipiente al cibo. La cottura avviene come sotto descritto. - minima dispersione (alto rendimento);...
  • Página 8: Utilizzazione

    Utilizzazione Per prima cosa posizionare la pentola nella zona di cottura prescelta. La mancanza della pentola display non consente l’avvio del sistema. Rilevamento pentola Una certezza che contraddistingue l’utilizzo consapevole della tecnologia a favore del consumatore Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti.
  • Página 9: Funzioni

                           1 Accensione / Spegnimento ON/OFF 7B Display Timer 2 Area Slider + 8 Spia Pausa 3 Area Slider - 9 Spie Timer 4 Power Booster (P) 10 Punto Decimale zona cottura...
  • Página 10 touch rimane attivo per 20 secondi. Se non si seleziona né una zona cottura né il timer il touch ritorna nello stato di stand-by automaticamente. Il touch si accende esclusivamente azionando il tasto di alimentazione da solo. La pressione del tasto di alimentazione in concomitanza con altri tasti non produce alcun effetto e il touch rimane in standby.
  • Página 11 touch control intensità calore tenue dolce lento medio forte vivo A: ZONA COTTURA INDUZIONE ø160 LIVELLO 9 = 1200W CIRCA, P = 1400 W SOGLIA MINIMA DI PARTENZA 700W B: ZONA COTTURA INDUZIONE ø180 LIVELLO 9 = 1400 W CIRCA, P = 2000 W SOGLIA MINIMA DI PARTENZA 1200W C: ZONA COTTURA INDUZIONE ø200 LIVELLO 9 = 2300 W CIRCA , P = 3000 W SOGLIA MINIMA DI PARTENZA 1200W...
  • Página 12 B ø180 A ø160 ALCUNI ESEMPI DI LIVELLI MASSIMI ACCETTATI DAL TOUCH DELL’INDUZIONE CON LIMITATORE INSERITO (3.3kW) CON GLI ELEMENTI INDUTTIVI RAPPRESENTATI.
  • Página 13 Non possibile con limitatore di potenza inserito Possono funzionare tutte le zone cottura contemporaneamente anche al livello massimo sbloccando il limitatore di potenza (funzionamento a 7.1 kW) in tal caso accertarsi che l’impianto elettrico dove è installato il piano sia opportunamente dimensionato e che il cavo sia del tipo H05V2V2-F S 2.5mm²...
  • Página 14 Funzione di riscaldamento automatico Quando la funzione di riscaldamento automatico è attivata , la potenza della zona cottura è al 100% per un determinato periodo di riscaldamento che dipende dal livello di potenza selezionato. Alla fine del tempo di riscaldamento il touch ritorna al livello di potenza preselezionato.
  • Página 15 La temperatura viene determinata seguendo un modello matematico e un eventuale calore residuo viene indicato con una “H” dal corrispondente display a sette segmenti. Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in relazione a: – il livello di potenza selezionato (da “0” a “9”) –...
  • Página 16 Questa procedura operativa deve essere ultimata entro 10 secondi e non deve essere premuto nessun altro tasto salvo quello descritto. In caso contrario la procedura viene annullata poiché incompleta. L’elettronica rimane in condizione bloccata fino al rilascio del tasto, anche se nel frattempo l’unità...
  • Página 17 Funzione Timer (CL) La funzione timer è disponibile in due diverse tipologie: – Timer indipendente 1.99 minuti: segnale acustico con temporizzazione. Questa funzione può essere attivata solo se nessuna zona di cottura è in funzione (tutti i livelli = 0). Se qualsiasi zona di cottura viene azionata (livello >0), il timer indipendente rimane in funzione.
  • Página 18 di avvertimento di zone di cottura bollenti [H] vengono visualizzate in modo permanente. – Premendo il tasto POWER, l’unità di comando può essere commutata in qualsiasi momento dal “puro funzionamento del timer” ad una zona di cottura, con o senza un timer indipendente attivo.
  • Página 19 Funzione scaldavivande (opzionale) La funzione scaldavivande mantiene caldi i cibi già cucinati in una zona di cottura. In questo caso la zona di cottura selezionata viene attivata a bassa potenza. Quando la funzione scaldavivande viene attivata per una zona di cottura, il display corrispondente visualizza il simbolo “u”...
  • Página 20: Manutenzione

    È possibile riprendere rapidamente le impostazioni dopo lo spegnimento mediante il tasto di alimentazione, l’operatore ha a disposizione 6 secondi per attivare il tasto Pausa. L’esecuzione della funzione è possibile solo se in precedenza era attiva e viene confermata da un segnale acustico del tasto. Le seguenti operazioni vengono ripristinate –...
  • Página 21: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni per l’installatore Installazione Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad apparecchiatura disinserita elettricamente. Questo apparecchio non è provvisto di un dispositivo di scarico del prodotti della combustione.
  • Página 22 N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE INOX PLANO FILOTOP Fig. 10...
  • Página 23: Collegamento Gas

    Collegamento gas (Fig. 11) Collegare l’apparecchiatura alla bombola o all’impianto secondo le prescrizioni delle norme in vigore accertandosi preventivamente che l’apparecchiatura sia predisposta al tipo di gas disponibile. In caso contrario vedi: “Adattamento a diverso tipo di gas”. Verificare inoltre che la pressione di alimentazione rientri nei valori riportati nella tabella: “Caratteristiche utilizzatori”.
  • Página 24: Collegamento Elettrico

    Fig. 13 CARATTERISCHE URTILIZZATORI BRUCIATORI GAS ALIMENTAZIONE Ø PORTATA TIPO PRESSIONE mbar BRUCIATORE INIETTORE TERMICA CONSUMO NORM. 1/100 NOMINALE A - Ø71 Gas naturale Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 Gas liquido G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 B - Ø65 Collegamento elettrico Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:...
  • Página 25 antinfortunistiche non vengano rispettate. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN.
  • Página 26 Da 3.3 a 7.1 kw Il piano esce di serie con il limitatore impostato a 3.3 Tramite le seguenti procedure è possibile passare da un settaggio all’altro. Entro i primi 2 minuti dall’ultimo collegamento alla rete elettrica (nuova alimentazione) è possibile entrare nel menù...
  • Página 27 Premere il display evidenziato. Premere la zona del cursore evidenziata. Premere li tasto accensione per 3 secondi per salvare la configurazione. N.B. L’installatore dovrà accertarsi che l’impianto elettrico nel quale verrà alloggiato il piano cottura sia opportunamente dimensionato per il funzionamento a 7.1 kW...
  • Página 28 Da 7.1 a 3.3 kW Se si vuole riattivare il limitatore a 3.3 kW Tramite le seguenti procedure è possibile passare da un settaggio all’altro. Entro i primi 2 minuti dall’ultimo collegamento alla rete elettrica (nuova alimentazione) è possibile entrare nel menù di configurazione. (se questo passaggio lo si effettua dopo che il piano erà...
  • Página 29 Premere il display evidenziato. Premere la zona del cursore evidenziata. Premere li tasto accensione per 3 secondi per salvare la configurazione.
  • Página 30 Codice d’errore Descrizione Possibili cause Soluzione Se appare una “C” fissa Non è un errore: l’utente È possibile posizionare la zona cottura può è nel menu Service. una pentola appropriata essere configurata. sulla relativa zona cottura. Se appare una lettera Non è...
  • Página 31 Codice d’errore Descrizione Possibili cause Soluzione Superati i limiti di 1. La temperatura della Il sistema deve (Codice d’errore temperatura pentola o del vetro è raffreddarsi. diverso per alcune troppo alta. 2. NTC (controllo elettronica temperatura troppo alta. Pentola non utilizzabile, La pentola crea sul 1.
  • Página 33 Dear customer, Italiano We thank you and congratulate you on your choice. This carefully designed product, manufactured with highest quality English materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands. We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow FR Français you to obtain excellent results right from the...
  • Página 34: User Instructions

    User instructions Installation All the operations concerned with the installation (electrical and gas connections, adaptation to type of gas, necessary adjustments, etc.) must be carried out by qualified technicians, in terms with the standards in force. For specific instructions, kindly read the part reserved for the installation technician.
  • Página 35: Important

    Important GAS PROTEKT On floors with thermoelectric protection (Gas Protekt) do not keep the ignite button pushed for more than 15 seconds. If the burner has not ignited after 15 seconds, open the door of the room and wait at least one minute before making a further attempt. Ø...
  • Página 36: Induction

    Induction Heating by induction is the most efficient form of cooking available. The heat is generated by an electromagnetic field, directly on the bottom of the pan or pot used. The surface which is free from contact remains virtually cold. When the cooking time is up and the container is removed, there is no residual heat.
  • Página 37: Operating Principle

    Operating principle This is based on the electromagnetic properties of most cooking containers. The electronic circuit governs the operation of the coil (inductor), creating a magnetic field. The heat is transmitted by the container to the food. Te cooking process takes place as follows: - minimum dispersion (high performance);...
  • Página 38: Use

    First of all, position the pan in the chosen cooking area. The absence of the pan display means the system cannot start. Pan detection A certainty which distinguishes the knowledgeable use of technology in favour of the consumer. Installation All operations relating to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force.
  • Página 39: Functions

                           1 ON/OFF 7B Display Timer 2 + Slider Area 8 Pause indicator light 3 - Slider Area 9 Timer indicator lights 4 Power Booster (P) 10 Cooking area decimal point...
  • Página 40 “H” instead of “=”. The lower right corner of all cooking point displays flash at one-second intervals to indicate that no cooking areas has been selected at the time. After switching ON the electric control remains activated for 20 seconds. If no cooking zone or timer selection follows within this period of time, the electronic control automatically switches back into the stand-by mode.
  • Página 41 Wattage settings The output of the cooking zones can be set in 9 steps which are indicated by figures “1” to “9” by means of seven-segment LED displays. touch control heat intensity weak gentle slow medium strong bright A: INDUCTION COOKING ZONE ø160 LEVEL 9 = 1200W ABOUT, P = 1400 W MINIMUM START THRESHOLD 700W B: INDUCTION COOKING ZONE ø180 LEVEL 9 = 1400 W ABOUT, P = 2000 W MINIMUM START THRESHOLD 1200W...
  • Página 42 B ø180 A ø160 SEVERAL EXAMPLES OF MAXIMUM LEVELS ACCEPTED BY THE TOUCH DISPLAY OF THE INDUCTION WITH LIMITER ON (3.3kW) WITH THE INDUCTIVE ELEMENTS SHOWN.
  • Página 43 Not possible with power limiter on All the cooking areas can function at the same time, even at the maximum level, by disengaging the power limiter (operation at 7.1 kW). In this case, make sure the electrical system where the surface is installed is properly dimensioned and that the cable is of the type H05V2V2-FS 2.5 mm²...
  • Página 44 Automatic heat-up function When the automatic heat-up function is activated the wattage of the cooking zone is at 100% for a certain heat-up time which is dependent on the setting selected (continuous). At the end of the heat-up time the electronic control switches back to the preselected simmering setting.
  • Página 45 • The ON/OFF time of the relays • After switching OFF the cooking zone the respective display shows “H” until the assigned cooling zone temperature is mathematically in an uncritical level. (< 60°C). Automatic switch-off (limited operating time) Maximum operating time is defined for each hob zone. The maximum operating time depends on the selected cooking level (see table).
  • Página 46 Unlocking for cooking The front right hob zone display (FR) and the special Power Booster (P) must be simultaneously pressed to unlock and prepare the Touch Control unit. The symbol [L] indicating LOCKED disappears from the display. The displays of all the hob zones display [0], together with a flashing dot.
  • Página 47 Setting a timer value – Adjustment by means of the slider area. – The adjustment of the first digit usually occurs first, followed by the adjustment of the second digit. – Within 10 seconds after setting the second digit, the value might reset (the dot on the timer display and when there is a specific timer for a hob zone the assigned LED flashing).
  • Página 48 Programming of the specific hob zone timer The power-on of the Touch Control enables the timer setting for dedicated hob zones. – If you activate a cooking area (cooking area level > 0) and then select the timer display (within 10 seconds), you can assign a value of the timer to the cooking area as a function of switching off the cooking area.
  • Página 49 switches off after 2 hours). PAUSE Activation of the pause function When at least one hob zone is functioning, the heating elements can be deactivated by pressing the Pause key. The pause display has priority. The timers that have already been programmed (also for the independent timer) are stopped and do not function during the pause time.
  • Página 50: Maintenance

    during the 3 seconds delay time of reduced power. Note: If there is even a slight crack in the cooking surface, immediately disconnect the power. Maintenance First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper.
  • Página 51: Installation Instructions

    Installation instructions Installation These instructions are aimed at qualified fitters as a guide to installation, adjustment and maintenance in compliance with the laws and standards in force. The operations must always be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. This appliance is not provided with a combustion product discharge.
  • Página 52 N.B. For the Semi-flush top N.B. Per versione version, it is not necessary to Semifilotop l'abbassamento lower the hob by 4.8 mm di 4.8 mm non è necessario POSITION OF SEALANT IN THE POSITION OF SEALANT IN THE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE FILOTOP VERSION SEMIFILOTOP VERSION...
  • Página 53: Gas Connection

    Gas connection (Fig. 10) Connect the appliance to the gas cylinder or to the installation according to the prescribed standards in force, and ensure beforehand, that the appliance matches the type of gas available. Other wise, see ”Adaptation to various types of gas”. Further more, check that the feed pressure fall swithin the values described on the table: ”User chacteristics”.
  • Página 54: Electrical Connection

    Fig. 13 USER CHARACTERISTICS GAS BURNERS FEED Ø INJECTORS THERMAL TYPE PRESSURE mbar BURNER CONSUMPTION 1/100 CAPACITY NORM. A - Ø71 Natural gas Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 Liquefied G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 B - Ø65 Electrical connection Before connecting to the electricity supply, ensure that: - the characteristics of the system are such as to satisfy that indicated on the registration plate applied to...
  • Página 55 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN. - inducción - inductie - indução (2 x 500) ZONA FORNO O ARMADIETTO OVEN ZONE OR CUPBOARD ZONE FOUR OU PLACARD OFENBEREICH ODER SCHRANK ZONA HORNO O ARMARIO...
  • Página 56 From 3.3 to 7.1 kW The surface comes standard with the limiter set to 3.3 kW. It is possible to change from one setting to another with the following procedures. Within the first 2 minutes after the last connection to the mains (new power supply), you can enter the configuration menu.
  • Página 57 Press the highlighted display. Press the highlighted area of the cursor. Press the ON/OFF button for 3 seconds to save the configuration. Note: The installer must make sure that the electrical system in which the cooking surface will be installed is suitably dimensioned for operation at 7.1 kW...
  • Página 58 From 7.1 to 3.3 kW If you want to restore the limiter to 3.3 kW It is possible to change from one setting to another with the following procedures. Within the first 2 minutes after the last connection to the mains (new power supply), you can enter the configuration menu.
  • Página 59 Press the highlighted display. Press the highlighted area of the cursor. Press the ON/OFF button for 3 seconds to save the configuration.
  • Página 60 Error code description Possible causes Error recovery The cooking zone can It’s not an error, the user A suitably pan must be be configured if a static is in the serivice menu. placed on the relevant “C” is shown. cooking zone. The cooking zone will be The user is in the Wait for the sysmbol...
  • Página 61 Error code description Possible causes Error recovery Unsustable pot, e.g. Pot creates on the 1. the error is lost of the magnetic modul an improper automaticly cancelled characteristics because operating point which after 8s and the cooking of temperature in the can destroy devices, zone can be used bottom.
  • Página 63 Chère cliente, Italiano merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première GB English qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
  • Página 64: Notice D'emploi

    Notice d’emploi Installation Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement électrique, raccordement gaz, adaptation au type de gaz, réglages nécessaires, etc...) doivent être effectuées par des spécialistes suivant les normes en vigueur. Pour les instructions spécifiques, voir la partie qui concerne les modalités d’installation. NE PAS FIXER INTENSEMENT LES VOYANTS ET L’AFFICHEUR DU REGARD.
  • Página 65: Entretien Gaz/Électric

    important GAS PROTEKT Sur les plaques dotées de sécurité thermoélectrique (Gas Protekt), ne pas activer l’allumage pendant plus de 15 secondes. Si , après 15 secondes le brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir la porte de la pièce et attendre au moins une minute avant de réessayer.
  • Página 66: Induction

    Induction Le réchauffage par induction est la méthode la plus efficiente et immédiate pour cuisiner. La chaleur est produite moyennant un champ électromagnétique, directement au niveau du fond de la casserole ou de la poêle utilisée. La surface non concernée par le contact reste pratiquement froide ; il ne reste pas de chaleur résiduelle une fois la cuisson terminée et après le retrait de la casserole.
  • Página 67: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement Le fonctionnement est basé sur les propriétés électromagnétiques de la plupart des récipients de cuisson. Le circuit électronique commande le fonctionnement de la bobine (inducteur) créant un champ magnétique. La chaleur est transmise du récipient aux aliments. La cuisson se produit tel qu’on le décrit ci-après : - Dispersion minimale (haut rendement) ;...
  • Página 68: Utilisation

    Utilisation Tout d’abord, positionner la casserole sur la zone de cuisson choisie. L’activation du système est inhibée en l’absence de casserole (affichage du symbole Détection du récipient Le système de détection du récipient est une certitude our le consommateur qui permet une utilisation responsable e la technologie.
  • Página 69: Functions

                           1 Allumer/Éteindre ON/OFF 7B Affichage minuterie 2 Touche de glissement + 8 Témoin pause 3 Touche de glissement - 9 Témoins minuterie 4 Power Booster (P) 10 Point décimal zone de cuisson...
  • Página 70 se trouve en bas à droite de tous les affichages des points de cuisson clignote à intervalles d’une seconde pour indiquer qu’aucune zone de cuisson n’est sélectionnée à ce moment-là. Après la mise en marche, la commande sensitive reste active pendant 20 secondes. Si on ne sélectionne ni un foyer ni le minuteur, la commande sensitive se remet en stand-by automatiquement.
  • Página 71 commande a intensité chaleur touche faible doux lent moyen fort A : ZONE DE CUISSON À INDUCTION Ø160 NIVEAU 9 = 1200W ENV., P = 1400 W SEUIL DE DÉMARRAGE MINIMUM 700 W B : ZONE DE CUISSON À INDUCTION Ø180 NIVEAU 9 = 1400W ENV., P = 2000 W SEUIL DE DÉMARRAGE MINIMUM 1200 W B : ZONE DE CUISSON À...
  • Página 72 B ø180 A ø160 QUELQUES EXEMPLES DE NIVEAUX MAXI. ACCEPTÉS PAR LA COMMANDE TOUCH DE L’INDUCTION AVEC LIMITEUR ACTIVÉ (3,3 kW) AVEC LES ÉLÉMENTS INDUCTIFS REPRÉSENTÉS...
  • Página 73 Non possible avec limiteur de puissance activé. Toutes les zones de cuisson peuvent fonctionner simultanément même au niveau maximum ; pour ce faire il faut débloquer le limiteur de puissance (fonctionnement à 7.1 kW). Dans ce cas, s’assurer que l’installation électrique dans laquelle la plaque est intégrée est de dimensions suffisantes et que le câble est du type H05V2V2-F S 2.5 mm².
  • Página 74 Chauffe automatique Quand la fonction de chauffe automatique est active, la puissance du foyer est à 100% pendant une durée qui varie selon la puissance sélectionnée. À la fin du temps de chauffe, la commande sensitive revient à la puissance sélectionnée. Départ du processus de chauffe automatique : –...
  • Página 75 – de la puissance sélectionnée (de “0” à “9”), – de la durée d’activation des relais. Après avoir éteint le foyer, l’afficheur correspondant indique “H” jusqu’à ce que la température du foyer redescende en dessous du niveau critique (< 60°C) sur la base du modèle mathématique.
  • Página 76 autre touche ne doit être enfoncée sauf la touche décrite. Dans le cas contraire, la procédure est annulée puisqu’elle est incomplète. L’électronique reste bloquée jusqu’au relâchement de la touche, même si entre temps on a éteint puis rallumé l’unité de commande. Le rétablissement (débranchement du secteur) de l’unité...
  • Página 77 Fonction Minuterie (CL) On dispose de deux types de fonction minuterie : – Minuterie indépendante 1.99 minutes : signal sonore avec temporisation. Cette fonction ne peut être activée que si aucune zone de cuisson n’est en fonction (tous les niveaux = 0).
  • Página 78 de cette dernière. Une fois que le temps sélectionné s’est écoulé, un signal sonore se déclenche et l’afficheur de la minuterie montre le symbole clignotant “00”. – Le signal sonore termine après 2 minutes et/ou à l’activation d’une touche quelle qu’elle soit.
  • Página 79 – Le signal sonore et le clignotement de la LED de la minuterie de la zone de cuisson s’arrêtent : – au bout de 2 minutes et/ou en activant une touche quelconque. À présent, l’affichage disparaît et la zone de cuisson reste désélectionnée. Le comportement de la minuterie spécifique pour une zone de cuisson est semblable à...
  • Página 80: Entretien

    mode de pause activé se termine. Fin de la fonction Pause Pour terminer le mode Pause et reprendre le fonctionnement, activer la touche Pause et toute autre touche (mais pas la même touche) dans un délai de 10 secondes. La condition existante est ainsi rétablie avant le mode Pause.
  • Página 81 pour éviter de possibles dégâts à la surface du plan. N’utiliser absolument pas d’éponges ou de torchons abrasifs ; éviter aussi l’emploi de détergents chimiques agressifs comme Fornospray ou de dégraisseurs. NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR. Fig. 6 Fig.
  • Página 82: Instructions Pour L'installateur

    Instructions pour l’installateur Installation Les présentes instructions s’adressent aux installateurs qualifiés et représentent un guide à l’installation, au réglage et à l’entretien, conformément aux lois et aux normes en vigueur. Toujours débrancher l’appareil avant toute intervention. Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’évacuation des produits de la combustion. On doit donc l’installer dans des endroits suffisamment aerés suivant les dispositions des lois en vigueur.
  • Página 83 N.B. : pour la version N.B. Per versione Semifilotop, l’abaissement de Semifilotop l'abbassamento 4,8 mm n’est pas nécessaire di 4.8 mm non è necessario POSITION JOINT DE SCELLAGE POUR POSITION JOINT DE SCELLAGE POUR POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE LA VERSION FILOTOP LA VERSION SEMIFILOTOP NELLA VERSIONE FILOTOP...
  • Página 84: Connexion Gaz

    Connexion gaz (Fig. 11) Effectuer la connexion de l’appareil à la bouteille ou à l’installation selon les prescriptions des normes en vigueur s’assurant à l’avance que l’appareil est reglé pour le type de gaz disponible. En cas contraire voir: “Adaptation à un type de gaz différent”. Verifier aussi que la pression d’alimentation correspond aux valeurs du tableau: “Caractéristiques utilisateurs”.
  • Página 85: Branchement Électrique

    Fig. 13 CARACTERISTIQUES UTILISATEURS BRULEURES A GAZ ALIMETATION DEBIT Ø INJECTEURS TYPE GASTOEVER mbar BRULEUR THERMIQUE CONSOMMATION 1/100 NORM. NOMINAL W A - Ø71 Gaz naturel Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 Gaz naturel G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 B - Ø65 Branchement électrique...
  • Página 86 d’assistance technique ou simplement à une personne possédant une qualification similaire de le remplacer de manière à prévenir tout risque. 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN.
  • Página 87 De 3.3 à 7.1 kW La plaque est livrée de série avec le limiteur réglé à 3.3 kW. À travers les procédures suivantes, il est possible de passer d’un réglage à l’autre. Dans les deux premières minutes depuis le dernier raccordement réseau électrique...
  • Página 88 Appuyer sur le display indiqué- Appuyer sur la source du curseur indiquée. Appuyer sur la touche de marche pendant 3 secondes pour sauvegarder la configuration. N.B. L’installateur doit s’assurer que l’installation électrique dans laquelle la plaque de cuisson va être installée est de dimensions suffisantes pour le fonctionnement à 7.1 kW.
  • Página 89 De 7.1 à 3.3 kW Si l’on veut réactiver le limiteur à 3.3 kW À travers les procédures suivantes, il est possible de passer d’un réglage à l’autre. Dans les deux premières minutes depuis le dernier raccordement réseau électrique (nouvelle alimentation), il est possible d’accéder au menu de configuration (si vous effectuez ce passage après que la plaque a été...
  • Página 90 Appuyer sur le display indiqué- Appuyer sur la source du curseur indiquée. Appuyer sur la touche de marche pendant 3 secondes pour sauvegarder la configuration.
  • Página 91 Code d'erreur Description Causes possibles Solution Si un "C" fixe s'affiche, Ce n'est pas une erreur Il est possible de placer il est possible de : l'utilisateur est dans le une casserole adaptée configurer la zone de menu Service. sur la zone de cuisson. cuisson.
  • Página 92 Code d'erreur Description Causes possibles Solution Limites de température 1. La température de la Le système doit se (Code d’erreur outrepassées casserole ou du verre refroidir. différent pour est trop élevée. certaines IU) 2. NTC (contrôle électronique température trop élevée). La casserole est La casserole crée sur 1.
  • Página 93 Sehr geehrter Kunde, Italiano wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, GB English wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, FR Français damit von der ersten Anwendung an...
  • Página 94: Anweisungen Für Den Benutzer

    Anweisungen für den Benutzer Installation Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß, Gasanschluß, Anpassung an einen anderen Gastype, darauffolgende Einstellungen, usw.) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil. DIE LED UND DAS DISPLAY NICHT INTENSIV ANSCHAUEN. Gebrauch Gasbrenner Zur Anzündung des Gasbrenners eine Flamme gegen die kleinen Löcher an der Brennstelle...
  • Página 95: Wartung Gas/Elektro

    Wichtig GAS PROTEKT Bei Kochfeldern mit thermoelektrischer Sicherung (Gas Protekt) die Einschaltung nicht länger als 15 Sekunden betätigen. Wenn sich der Brenner nach 15 Sekunden nicht eingeschaltet hat, dann öffnen Sie die Tür des Raumes und warten Sie mindestens eine Minute bevor Sie erneut das Einschalten versuchen.
  • Página 96: Induktion

    Induktion Das Erwärmen mit Induktion ist die wirkungsvollste verfügbare Form des Kochens. Die Wärme wird mit einem elektromagnetischen Feld direkt auf dem Boden des benutzten Topfs oder Pfanne erzeigt. Die nicht berührte Oberfläche bleibt fast kalt. Nach dem Ende des Kochvorgangs und wenn der Topf entfernt wird, bleibt keine Restwärme vorhanden.
  • Página 97: Funktionsprinzip

    Funktionsprinzip Es basiert auf den elektromagnetischen Eigenschaften der meisten Kochgeschirre. Der Elektronikschaltkreis steuert den Betrieb der Spule (Induktor) , die das Magnetfeld erzeugt. Die Wärme wird vom Topf selbst an das Essen übertragen. Das Garen erfolgt wie nachstehend beschrieben. - Minimale Dispersion (hoher Wirkungsgrad); - Bei Entfernen des Topfs (einfaches Anheben reicht) wird das System automatisch abgeschaltet;...
  • Página 98: Gebrauch

    Gebrauch Zuerst den Topf auf die gewünschte Kochzone stellen. Wenn kein Topf vorhanden ist, Display kann das System nicht gestartet werden. Topferkennung Diese Sicherheit zeichnet die bewusste Nutzung der Technologie zugunsten des Verbrauchers aus. Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluss) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß...
  • Página 99: Funktionen

                           1 Ein-/Aus-Taste EIN/AUS 7B Display Timer 2 Schiebetaste + 8 Anzeigelampe Pause 3 Schiebetaste - 9 Anzeigelampe Timer 4 Power Booster (P) 10 Dezimalpunkt Kochzone 5 Timer...
  • Página 100 ein statisches „H“ angezeigt. Der Punkt unten rechts blinkt mit einem 1-Sekunden-Intervall auf allen Displays der Kochfelder, wodurch angezeigt wird, dass derzeit keine Kochzone angewählt ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden aktiviert. Findet innerhalb dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timerwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by-Zustand.
  • Página 101 Leistungsstufen Die Leistung der Kochstellen ist in 9 Stufen einstellbar und wird durch die Ziffern „1“ bis „9“ mittels LED-S i e b e n - S e g m e n t - A n z e i g e n angezeigt. Tipptasten Hitze schwach...
  • Página 102 B ø180 A ø160 EINIGE BEISPIELE FÜR DIE ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTUFEN DER INDUKTIONS-TOUCH-CONTROL BEI GESCHALTETEM BEGRENZER (3,3 kW) UND DARGESTELLTEN INDUKTIONSELEMENTEN.
  • Página 103 Nicht möglich bei geschaltetem Leistungsbegrenzer Es können alle Kochzonen auch bei Höchststufe gleichzeitig betrieben werden, indem man den Leistungsbegrenzer entriegelt (Betrieb mit 7.1 kW). In diesem Fall sicherstellen, ob die Elektroanlage, in der das Kochfeld installiert wurde, entsprechend bemessen und das Kabel vom Typ H05V2V2-F S 2.5mm² ist. N.B.
  • Página 104 Ankochautomatik Bei aktivierter Ankochautomatik wird für eine, von der gewählten (Fort-) Kochstufe abhängigen Ankochzeit, die Leistung der Kochstelle auf 100% ED geschaltet. Nach dem Ablauf der Ankochzeit wird auf die vorgewählte Fortkochstufe zurückgeschaltet. Ablauf um die Ankochautomatik zu starten: – Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochstelle wird selektiert. –...
  • Página 105 Nach Ausschalten der Kochstelle zeigt die zugehörige Anzeige so lange ein „H“, bis die zugeordnete Kochstellentemperatur rechnerisch unter einem ungefährlichen Niveau liegt (≤ 60°C). Automatisches Ausschalten (Begrenzung der Betriebszeit) Für jede Kochzone wird eine maximale Betriebszeit definiert. Die maximale Betriebszeit hängt von der gewählten Garstufe ab (siehe Tabelle).
  • Página 106 der Zwischenzeit aus- und eingeschaltet wurde. Das Wiederherstellen (Unterbrechen der Stromzufuhr) der Steuerung hebt die Kindersicherung nicht auf. Entriegelung zum Kochen: Zum Entriegeln und Vorbereiten der Touch Control müssen Sie gleichzeitig das Display der vorderen rechten Kochzone (FR) und die Sonderfunktionstaste 1 drücken. Das Zeichen [L] für LOCKED (Sperre) verschwindet vom Display.
  • Página 107 – Zeitschaltuhr für Kochzone 1.99 Minuten: Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn eine Kochzone eingeschaltet ist (Stufe < 0; Punkt auf dem Display). Vier zu deaktivierende Kochzonen sind frei mit Zeitverzögerung und Warnton programmierbar. Wert der Zeitschaltuhr einstellen: – Dies erfolgt mit dem Schieber. –...
  • Página 108 Auf diese Weise kann der Timer nullgestellt oder dessen Wert verändert werden. Wird eine Kochzone gewählt, erlischt das Symbol „-” auf dem Display des Timers, stattdessen wird die auf dem unabhängigen Timer eingestellte Zeit angezeigt. Wurde ein unabhängiger Timer eingestellt, kann für die Kochzone kein spezifischer Timer programmiert werden. Nach der Auswahl einer Kochzone verschwindet das Komma von dem Display der Zeitschaltuhr und es blinkt ein Komma auf dem Display der Kochzone.
  • Página 109 wird die ausgewählte Kochzone mit niedriger Leistung aktiviert. Für Wenn die Warmhaltefunktion für eine Kochzone eingeschaltet wird, erscheint auf dem entsprechenden Display das Zeichen “u” (siehe Zeichen). Ein-/Ausschalten: Die Warmhaltefunktion kann auch als eine zusätzliche Garstufe zwischen 0 und 1 aktiviert werden.
  • Página 110: Instandhaltung

    nach dem Wiedereinschalten möglich ist, blinkt auch die LED. Wiederaufruf (Option für Taste doppelte Heizelemente) Nach dem Ausschalten mit dem Hauptschalter kann die Einstellung rasch wieder aufgenommen werden. Sie haben 6 Sekunden Zeit, um die Pausentaste zu drücken. Diese Funktion kann nur ausgeführt werden, wenn sie zuvor aktiv war und wird durch einen Signalton der Taste bestätigt.
  • Página 111: Anleitungen Für Den Monteur

    Anleitungen für den Monteur Installation Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur bestimmt und sollen als Installations, Einstellungs und Instandhaltungsanleitung gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften dienen. Die Arbeiten müssen immer bei elektrisch abgetrenntem Gerät ausgeführt werden. Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseitigung der Verbrennungsgase nicht angeschlossen.
  • Página 112 Bitte beachten. Bei der Version N.B. Per versione Semifilotop ist ein Tieferlegen Semifilotop l'abbassamento von 4,8 mm nicht erforderlich di 4.8 mm non è necessario POSITION DER DICHTUNG BEI DER POSITION DER DICHTUNG BEI DER POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE VERSION FILOTOP (bündig) VERSION SEMIFILOTOP NELLA VERSIONE FILOTOP...
  • Página 113: Gasanschluß

    Gasanschluß (Fig. 11) Das Gerät an die Gasflasche oder an das Gasversorgungsnetz nach den geltenden Vorschriften anschließen und dabei sicherstellen, daß das Gerät auf den vorhandenen Gastyp eingestellt ist (wenn es nicht der Fall sein sollte, wird auf das Kapitel “Anpassung an einen anderen Gastyp”...
  • Página 114: Stromanschluss

    Abb. 13 TECHNISCHE DATEN GASBRENNSTELLEN SPEISUNG WÄRMEBELASTUNG Ø DÜSENELEMENTE TYP DRUCK mbar BRENNERTYP NOMINAL VERBRAUCH 1/100 NORMAL A - Ø71 Naturgas Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 Naturgas G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 B - Ø65 Stromanschluss Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass: - die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der Kochmulde entsprechen;...
  • Página 115 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN. - inducción - inductie - indução (2 x 500) ZONA FORNO O ARMADIETTO OVEN ZONE OR CUPBOARD ZONE FOUR OU PLACARD OFENBEREICH ODER SCHRANK ZONA HORNO O ARMARIO...
  • Página 116 Von 3,3 bis 7,1 kW Bei der Lieferung ist der Begrenzer der Kochfläche serienmäßig auf 3,3 kW eingestellt. Mit den folgenden Verfahren ist der Übergang von einer Einstellung auf die andere möglich. Innerhalb der ersten 2 Minuten ab dem letzten Anschluss an das Stromnetz (neue Versorgung) kann man in das Konfigurationsmenü...
  • Página 117 Auf das angezeigte Display drücken. Den Bereich des angezeigten Cursors drücken. Die Einschalttaste für 3 Sekunden drücken, um die Konfiguration zu speichern. N.B. Der Installateur muss sicherstellen, dass die Stromanlage, an der die Kochfläche angeschlossen wird, entsprechend für den Betrieb mit 7,1 kW bemessen wurde.
  • Página 118 Von 7,1 bis 3,3 kW Wenn der Begrenzer wieder mit 3,3 kW aktiviert werden soll, kann man mit den folgenden Verfahren von einer Einstellung zur anderen übergehen. Innerhalb der ersten 2 Minuten ab dem letzten Anschluss an das Stromnetz (neue Versorgung) kann man in das Konfigurationsmenü...
  • Página 119 Auf das angezeigte Display drücken. Den Bereich des angezeigten Cursors drücken. Die Einschalttaste für 3 Sekunden drücken, um die Konfiguration zu speichern.
  • Página 120 Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung Die Kochzone kann Dies ist kein Fehler. Der Einen geeigneten konfiguriert werden, Benutzer befindet sich Kochtopf auf die wenn ein fixes „C“ im Servicemenü. Hauptkochzone stellen. angezeigt wird. Die Kochzone wird Dies ist kein Fehler. Der Auf das Symbol „...
  • Página 121 Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung 1. Die Topf- oder Das System muss (Anderer Temperaturgrenzwerte Glastemperatur ist zu abkühlen. Fehlercode für wurden überschritten. hoch einige UI) 2. Temperatur der NTC- Elektronik ist zu hoch. Ungeeigneter Der Kochtopf bewirkt 1. Der Fehler wird Kochtopf, z.B.
  • Página 123 Estimado Cliente, Italiano le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales GB English de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto le rogamos lea y respete las FR Français fáciles instrucciones que le permitirán llegar...
  • Página 124: Instrucciones Para El Usuario

    Instrucciones para el usuario Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica, conexión de gas, adaptación al tipo de gas, regulaciones correspondientes, etc.) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes. Para las instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador.
  • Página 125: Importante

    Importante GAS PROTEKT En las encimeras con seguridad termoeléctrica (Gas Protekt) no accione el encendido durante más de 15 segundos. Si después de 15 segundos el quemador no se ha encendido, abra la puerta del local y espere por lo menos un minuto antes de intentarlo de nuevo. Ø...
  • Página 126: Inducción

    Inducción El calentamiento por inducción es la forma más eficiente, disponible en la actualidad, para cocinar. El calor se produce, con un campo electromagnético, directamente debajo de la olla o de la sartén utilizada. La superficie no interesada en el contacto permanece casi fría; después de la cocción y después de haber sacado el recipiente no queda calor restante.
  • Página 127: Principio De Funcionamiento

    Principio de funcionamiento Se basa en las propiedades electromagnéticas de la mayor parte de los recipientes para la cocción. El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina (inductor) que crea un campo magnético. El calor se transmite desde el recipiente a los alimentos. La cocción se efectúa tal como se describe a continuación.
  • Página 128: Utilización

    Utilización Para empezar colocar la olla en la zona de cocción escogida. La ausencia de olla (display ) no permite la puesta en marcha del sistema. Detección de la olla Una certeza que caracteriza la utilización consciente de la tecnología en favor del consumidor.
  • Página 129: Funciones

                           1 Encendido / apagado ON/OFF 7B Display temporizador 2 Zona Slider + 8 Testigo Pausa 3 Zona Slider - 9 Testigos temporizador 4 Power Booster (P) 10 Punto decimal zona de cocción...
  • Página 130 Los displays de las zonas de cocción muestran un “0”. En caso de que una zona de cocción “queme” (alta temperatura), en el display aparecerá “H” en lugar de “0”. El punto de abajo a la derecha de todos los displays de los puntos de cocción parpadean a intervalos de un segundo para indicar que en ese momento no está...
  • Página 131 Touch control Intensidad calor Tenue Moderada Lenta Media Fuerte Viva A: ZONA DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN ø160 NIVEL 9 = 1200W ACERCA, P = 1400 W UMBRAL DE ORIGEN MÍNIMO 700W B: ZONA DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN ø180 NIVEL 9 = 1400 W ACERCA, P = 2000 W UMBRAL DE ORIGEN MÍNIMO 1200W C: ZONA DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN ø200 NIVEL 9 = 2300 W ACERCA , P = 3000 W UMBRAL DE ORIGEN MÍNIMO 1200W...
  • Página 132 B ø180 A ø160 ALGUNOS EJEMPLOS DE NIVELES MÁXIMOS ACEPTADOS POR EL TOUCH DE LA INDUCCIÓN CON LIMITADOR ACTIVO (3.3kW) CON LOS ELEMENTOS INDUCTIVOS REPRESENTADOS.
  • Página 133 No posible con el limitador de potencia activado Pueden funcionar todas las zonas de cocción simultáneamente incluso a nivel máximo, desbloqueando el limitador de potencia (funcionamiento a 7.1 kW); en tal caso, comprobar que la instalación eléctrica donde está instalada la placa es de dimensiones adecuadas y que el cable es del tipo H05V2V2-F S 2.5mm²...
  • Página 134 Función de calentamiento automático Encontrándose activada la función de calentamiento automático, la potencia de la zona de cocción se mantiene en 100 % por un determinado lapso de calentamiento, cuyo valor depende del nivel de potencia seleccionado. Al concluirse el tiempo de calentamiento el touch retorna al nivel de potencia preseleccionado.
  • Página 135 – El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) – El período de activación de los relés. Después de haber apagado la zona de cocción, el correspondiente display mostrará “H” hasta que la temperatura de la zona haya descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) según el modelo matemático.
  • Página 136 Este procedimiento operativo se tiene que terminar antes de que pasen 10 segundos y no se tiene que pulsar ninguna otra tecla menos la descrita. En caso contrario el procedimiento se anula puesto que se considera incompleto. La electrónica permanece en condición de bloqueada hasta que se desactiva la tecla, aunque si mientras tanto la unidad de mando se ha apagado y encendido de nuevo.
  • Página 137 un periodo de tiempo más prolongado (≥10 segundos) – Tiempo del temporizador terminado Función temporizador (CL) La función temporizador se encuentra disponible en dos diversos tipos: – Temporizador independiente 1.99 minutos: señal acústica con temporización. Esta función se puede activar sólo si ninguna zona de cocción está funcionando (todos los niveles = 0).
  • Página 138 – Justo después de la configuración del valor del temporizador, se pone en marcha la cuenta atrás a partir del último valor configurado. – El temporizador se deselecciona de forma automática tras 10 segundos y el display del temporizador indica el valor del temporizador. Cuando termina el tiempo configurado, se activa una señal acústica y el display del temporizador visualiza el símbolo “00”...
  • Página 139 correspondiente parpadea de forma simultánea. La zona de cocción programada queda desactivada y aparece el símbolo “0” fijo. Tras 10 segundos (tiempo de deselección) se visualiza un símbolo “H“ fijo coincidiendo con una zona de cocción caliente (“hot”). En caso contrario, se visualiza el símbolo “0”. –...
  • Página 140 La condición de pausa puede durar como máximo 10 minutos. Si el estado no se termina antes de este intervalo, el mando se desactiva. La zona de cocción se puede conmutar en cualquier momento mediante la tecla de encendido/apagado (on/off). La eventual modalidad de pausa activada se termina en este caso.
  • Página 141: Mantenimiento

    Mantenimiento Antes de todo quitar los residuos de comida y las salpicaduras de grasa de la superficie de cocción con una raedera. Sucesivamente, limpiar la zona caliente con papel de cocina y productos específicos para placas de cocina de vitrocerámica, después aclarar con agua y secar con un paño limpio.
  • Página 142: Instruccionespara El Instalador

    Instruccionespara el instalador Instalación Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y las normativas en vigor. Las intervenciones tienen que efectuarse siempre con el equipo desconectado de la corriente eléctrica.
  • Página 143 N.B. Para la versión semi a ras de N.B. Per versione encimera la reducción de 4.8 mm Semifilotop l'abbassamento no es necesaria di 4.8 mm non è necessario POSICIÓN GUARNICIÓN SELLADOR EN POSICIÓN GUARNICIÓN SELLADOR EN POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE LA VERSIÓN FILOTOP LA VERSIÓN SEMIFILOTOP NELLA VERSIONE FILOTOP...
  • Página 144: Conexión Gas

    Conexión gas (Fig. 11) Conectar el aparato a la bombona o a la instalación según las prescripciones de las normas vigentes comprobando antes que el aparato esté preparado para el tipo de gas disponible. En caso contrario véase: “Adaptación a un distinto tipo de gas”. Además comprobar que la presión de alimentación esté...
  • Página 145: Conexión Eléctrica

    Fig. 13 CARACTERISTICAS UTILIZADORES QUEMADORES DE GAS ALIMENTACION Ø INYECTORES CAPACIDAD TIPO PRESION mbar QUEMADOR CONSUMPTION 1/100 TÉRMICA NORM. A - Ø71 Gas natural Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 licuefacto B - Ø65 Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar: - que las características de la instalación sean tales que satisfagan lo que se indica en la...
  • Página 146 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN. - inducción - inductie - indução (2 x 500) ZONA FORNO O ARMADIETTO OVEN ZONE OR CUPBOARD ZONE FOUR OU PLACARD OFENBEREICH ODER SCHRANK ZONA HORNO O ARMARIO...
  • Página 147 De 3.3 a 7.1 kW La placa sale de serie con el limitador programado a 3.3 kW. Los procedimientos siguientes permiten pasar de un ajuste a otro. Dentro de los 2 primeros minutos desde la última conexión a la red eléctrica (nueva alimentación) se puede entrar en el menú...
  • Página 148 Pulsar el display indicado. Pulsar la zona del cursor indicada. Pulsar la tecla de encendido durante 3 segundos para guardar la configuración. N.B. El instalador deberá comprobar que la instalación eléctrica en la que se coloca la placa de cocina es de dimensiones suficientes para el funcionamiento a 7.1 kW.
  • Página 149 De 7.1 a 3.3 kW Si se quiere reactivar el limitador a 3.3 kW. Los procedimientos siguientes permiten pasar de un ajuste a otro. Dentro de los 2 primeros minutos desde la última conexión a la red eléctrica (nueva alimentación) se puede entrar en el menú...
  • Página 150 Pulsar el display indicado. Pulsar la zona del cursor indicada. Pulsar la tecla de encendido durante 3 segundos para guardar la configuración.
  • Página 151 Código de error Descripción Causas posibles Solución Si aparece una "C" fija, No es un error: el Se puede colocar una se puede configurar la usuario se encuentra en cacerola adecuada zona de cocción. el menú Service. en la zona de cocción correspondiente.
  • Página 152 Código de error Descripción Causas posibles Solución Rebasados los límites 1. La temperatura de la El sistema tiene que (Código de error de temperatura cacerola o del cristal es enfriarse. diferente para demasiado alta. algunas IU) 2. NTC (control electrónica de temperatura demasiado alta).
  • Página 153 Ex.mo. Sr. Cliente, Agradecemos, muito sinceramente Italiano sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi GB English verificado e aprovado, de maneira a dar- lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito.
  • Página 154: Instruções Para O Utilizador

    Instruções para o utilizador Instalação Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica, ligação de gás, adaptação ao tipo de gás, regulações subsequentes, etc.) terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte reservada para o técnico instalador.
  • Página 155: Manutenção Gás/Eléctrico

    Importante GAS PROTEKT Nos planos com segurança termoeléctrica (Gas Protekt) não accionar a ligação por mais de 15 segundos. Se após 15 segundos o queimador não se acender, abrir a porta do local e aguardar pelo menos um minuto antes de tentar de novo. Ø...
  • Página 156: Indução

    • as chapas eléctricas deverão ser limpas com um pano húmido e e, seguida, ungidas ligeiramente com ólio lubrificante en-quanto estiverem ainda mornas; • as grelhas em aço inoxidável da chapa de trabalho, depois de terem sido quecidas, podem tornarse de uma cor azulada, o que não deteriora a qualidade. Para lhes dar novamente o aspecto original, use um produto ligeiramente abrasivo.
  • Página 157: Principio De Funcionamento

    Principio de funcionamento Está baseado nas propriedades electromagnéticas da maioria dos recipientes para a cozedura. O circuito electrónico controla o funcionamento da bobina (indutor) que cria um campo magnético. O calor é transmitido ao alimento pelo próprio recipiente. A cozedura realiza-se como abaixo descrito: - mínima dispersão (alto rendimento);...
  • Página 158: Utilização

    Utilização Em primeiro lugar posicionar o tacho na zona de cozedura pré-escolhida. A falta do tacho display não permite a ignição do sistema. Detecção do tacho Uma certeza que caracteriza o uso consciente da tecnologia a favor do consumidor. Instalação Todas as operações relativas à...
  • Página 159: Funções

                           1 Ativação / Desativação ON/OFF 7B Ecrã Timer 2 Área Slider + 8 Luz Avisadora de Pausa 3 Área Slider - 9 Luzes Avisadoras do Timer 4 Power Booster (P)
  • Página 160 mostram “0”. Se uma zona de cozedura “aquecer”, o visor mostra “H” em vez de “0”. O ponto em baixo à direita em todos os ecrãs dos pontos de cozedura pisca com intervalo de um segundo para indicar que ainda não foi selecionada nenhuma zona de cozedura. Após a ativação, o touch permanece ativo durante 20 segundos.
  • Página 161 touch control intensidade do calor fraco ligeiro lento médio forte vivo A: ZONA DE COZEDURA DE INDUÇÃO ø160 NÍVEL 9 = 1200 W APROX., P = 1400 W LIMITE MÍNIMO DE PARTIDA 700W B: ZONA DE COZEDURA DE INDUÇÃO ø180 NÍVEL 9 = 1400 W APROX., P = 2000 W LIMITE MÍNIMO DE PARTIDA 1200W C: ZONA DE COZEDURA DE INDUÇÃO ø200 NÍVEL 9 = 2300 W APROX., P = 3000 W LIMITE MÍNIMO DE PARTIDA 1200W...
  • Página 162 B ø180 A ø160 ALGUNS EXEMPLOS DE NÍVEIS MÁXIMOS ACEITOS PELO TOUCH DA INDUÇÃO COM O LIMITADOR ATIVADO (3.3kW) COM OS ELEMENTOS DE INDUÇÃO REPRESENTADOS.
  • Página 163 Não é possível com limitador de potência ativado Podem funcionar todas as zonas de cozedura simultaneamente, mesmo com o nível máximo, desbloqueando o limitador de potência (funcionamento a 7.1 kW). Neste caso, certificar-se de que o sistema elétrico em que a placa foi instalada seja adequadamente dimensionado e que o cabo seja de tipo H05V2V2-F S 2.5mm²...
  • Página 164 Função de aquecimento automático Quando a função de aquecimento automático está ativada, a potência da zona de cozedura está em 100 % durante um determinado período de aquecimento que depende do nível de potência selecionado. No final do tempo de aquecimento, o touch regressa ao nível de potência pré-selecionado.
  • Página 165 – Nível de potência selecionado (de “0” a “9”) – Período de ativação dos relés Depois de desligar a zona de cozedura, o visor correspondente mostra “H” até que a temperatura da zona desça abaixo do nível crítico (≤ 60°C) segundo o modelo matemático. Desligamento automático (limitação do tempo de funcionamento) Para cada zona de cozedura ativada define-se um tempo de funcionamento máximo.
  • Página 166 premida nenhuma outra tecla salvo a descrita. Em caso contrário, o procedimento é anulado já que incompleto. A eletrónica permanece em condição bloqueada até que não se soltar a tecla, mesmo se, enquanto isso, a unidade de comando tiver sido desligada e ligada de novo. O restabelecimento (desconexão da alimentação de rede) da unidade de comando não elimina o estado de bloqueio.
  • Página 167 Função Timer (CL) A função timer está disponível em dois tipos diferentes: – Timer independente 1.99 minutos: sinal sonoro com temporização. Esta função pode ser ativada só se nenhuma zona de cozedura estiver a funcionar (todos os níveis = 0). Se uma zona de cozedura qualquer for acionada (nível >0), o timer independente permanece a funcionar.
  • Página 168 qualquer. Em seguida, o ecrã do timer para de piscar e apaga-se. As eventuais luzes de advertência de zonas de cozedura quentes [H] são exibidas de forma permanente. – Premindo a tecla POWER, a unidade de comando pode ser comutada em qualquer momento pelo “puro funcionamento do timer”...
  • Página 169 operacional depende do valor do timer e não do valor da tabela padrão. A precisão do valor do timer depende da precisão do relógio μC e pode desviar de +/- 4% em 99 minutos. Função aquecedora de alimentos (opcional) A função aquecedora de alimentos mantém aquecidos os alimentos já cozidos em uma zona de cozedura.
  • Página 170: Manutenção

    Ulteriores funções do LED de advertência de pausa O led se comporta da seguinte maneira: Quando a função Pausa for desativada, o LED permanece desligado; quando a função pausa for ativada, o LED se acende demodo estático. Durante o tempo de espera antes que a pressão de uma segunda tecla termine a pausa, o LED pisca.
  • Página 171 NÃO NÃO Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 172: Instruções Para O Instalador

    Instruções para o instalador Instalação As presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado como guia para a instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e as normativas em vigor. As intervenções devem sempre ser efectuadas com a aparelhagem desligada electricamente. Este aparelho não possui um dispositivo de descarga do produto da combustâo. Recomenda-se por conseguinte, que venha instalado em lugares suficientemente arejados segundo as disposições das leis em vigor.
  • Página 173 N.B: Para a versão Semi rente N.B. Per versione ao tope não é necessário o Semifilotop l'abbassamento abaixamento de 4.8 mm. di 4.8 mm non è necessario POSIÇÃO GUARNIÇÃO SELANTE NA POSIÇÃO GUARNIÇÃO SELANTE NA POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE VERSÃO FILOTOP VERSÃO SEMIFILOTOP NELLA VERSIONE FILOTOP...
  • Página 174: Ligação Do Gás

    Ligação do gás (Fig. 11) Ligue o aparelho ao balão do gás ou à instalação segundo as disposições das normas em vigor, assegurando de antemão que o aparelho esteja conforme ao tipo de gás que utilizar. Em caso contrário, veja a “Adaptação a diversos tipos de gás”. Verifique igualmente que a pressão de alimentação seja conforme aos valores descritos sobre a tabela “Características das partes a utilizar”.
  • Página 175: Ligação Eléctrica

    Fig. 13 CARACTERÍSTICAS DAS PEÇAS A UTILIZAR QUEIMADORES DE GAS ALIMENTAÇÃO Ø BICOS CAPACIDADE TIPO PRESSÃO mbar QUEIMADOR CONSUMO 1/100 TÉRMICA NORM. A - Ø71 Gás natural Wok Dual 4000 B - Ø95 A - Ø46 Gás G30/G31 28-30/37 Wok Dual 4000 licuefeito B - Ø65...
  • Página 176 50 MIN. aria - air - air - Luft - aire - lucht - ar induzione - induction - induction - Induktion 100 cm MIN. - inducción - inductie - indução (2 x 500) ZONA FORNO O ARMADIETTO OVEN ZONE OR CUPBOARD ZONE FOUR OU PLACARD OFENBEREICH ODER SCHRANK ZONA HORNO O ARMARIO...
  • Página 177 De 3.3 a 7.1 Kw A placa de série tem o limitador configurado a 3.3 kW. Através dos seguintes procedimentos é possível passar de um ajuste para outro. Dentro dos primeiros 2 minutos desde a última conexão com a rede elétrica (nova alimentação) é possível entrar no menu de configuração (se esta passagem for feita depois da conexão da placa com a rede elétrica é...
  • Página 178 Premir o display indicado. Premir a zona do cursor indicada. Premir a tecla de ativação durante 3 segundos para guardar a configuração. N.B. O instalador deverá controlar que o sistema elétrico no qual será alojada a placa de cozedura esteja adequadamente dimensionado para o funcionamento a 7.1 kW...
  • Página 179 De 7.1 a 3.3 kW A placa de série tem o limitador configurado a 3.3 kW. Através dos seguintes procedimentos é possível passar de um ajuste para outro. Dentro dos primeiros 2 minutos desde a última conexão com a rede elétrica (nova alimentação) é possível entrar no menu de configuração (se esta passagem for feita depois da conexão da placa com a rede elétrica é...
  • Página 180 Premir o display indicado. Premir a zona do cursor indicada. Premir a tecla de ativação durante 3 segundos para guardar a configuração.
  • Página 181 Código de erro Descrição Possíveis causas Solução Se aparece uma letra Não é um erro: o É possível posicionar “C” fixa, a zona de utilizador está no menu um tacho adequado cozedura pode ser de Service. sobre a respetiva zona configurada.
  • Página 182 Código de erro Descrição Possíveis causas Solução Superados os limites de 1. Temperatura do tacho O sistema deve (Código de erro temperatura ou do vidro demasiado arrefecer-se. diverso para alta. algumas IU) 2. NTC (controlo eletrónico da temperatura) demasiado alta. Tacho não utilizável, O tacho provoca 1.
  • Página 184 DOC COD. 1.008.96.0 - 3ED...

Tabla de contenido