Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER S MANUAL
C R F 2 5 0 F
loading

Resumen de contenidos para Honda CRF250F 2018

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO OWNER S MANUAL C R F 2 5 0 F...
  • Página 2 Honda CRF250F MANUAL DEL PROPIETARIO © Moto Honda da Amazônia Ltda. 2018...
  • Página 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE La información en esta publicación se relaciona con la Honda CRF250F, una motocicleta de singletrack propulsada por un motor de combustión interna encendido por chispa y conducida por un piloto montado. • SOLAMENTE EL PILOTO, SIN PASAJEROS Esta motocicleta está diseñada como un vehículo para un solo operador. La configuración del asiento no permite el transporte de un pasajero de manera segura.
  • Página 4 Honda Motor Co.,Ltd. reserves the to disponible en el momento de la aprobación de la impresión. Moto Honda da Amazônia Ltda. right to make changes at any time without notice and without incurring any se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir obligation.
  • Página 5 A medida que lea este manual, encontrará informaciones precedidas por un símbolo de . Esta información está destinada a ayudarlo a evitar daños a su motocicleta, a otras AVISO propiedades o al medio ambiente. Le deseamos una feliz conducción. Gracias por haber elegido una Honda.
  • Página 6 • En este manual los códigos siguientes indican cada país. Australia Nueva Zelanda • Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar. • El vehículo ilustrado en este manual puede no coincidir con su actual vehículo.
  • Página 7 ALGUNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD Su seguridad y la de los demás es muy importante. Operar esta motocicleta de manera segura es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de uso y otras informaciones en las etiquetas de seguridad y en este manual.
  • Página 8 Usted MORIRÁ o será HERIDO CON GRAVEDAD si no sigue las PELIGRO instrucciones. Usted PUEDE ser MUERTO o HERIDO CON GRAVEDAD si no ADVERTENCIA sigue las instrucciones. Usted PUEDE ser HERIDO si no sigue las instrucciones. PRECAUCIÓN • Temas de Seguridad — como Recordatorios de Seguridad Importantes o Precauciones de Seguridad Importantes.
  • Página 9 OPERACIÓN Página Página 1 SEGURIDAD DE LA 27 COMPONENTES INDIVIDUALES MOTOCICLETA ESENCIALES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO IMPORTANTES BOTÓN DE ARRANQUE EQUIPO DE PROTECCIÓN BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA 9 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 12 INDICADORES 14 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita...
  • Página 10 Página Página 30 CARACTERÍSTICAS 32 OPERACIÓN INSPECCIÓN PREVIA A LA (No es necesario para la operación) CIRCULACIÓN CARENADO LATERAL ARRANQUE DEL MOTOR AJUSTE VERTICAL DEL HAZ DEL RODAJE FARO CIRCULANDO FRENADO ESTACIONAMIENTO INSTRUCCIONES ANTI-ROBO...
  • Página 11 MANTENIMIENTO Página Página 41 MANTENIMIENTO BATERÍA IMPORTANCIA DEL REEMPLAZO DE FUSIBLES MANTENIMIENTO SUSPENSIÓN DELANTERA SEGURIDAD DEL SUSPENSIÓN TRASERA MANTENIMIENTO CABALLETE LATERAL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REEMPLAZO DE LA BOMBILLA PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 90 LIMPIEZA INSPECCIÓN PARA COMPETICIÓN 93 TRANSPORTE JUEGO DE HERRAMIENTAS NÚMEROS DE SERIE 95 GUÍA DE ALMACENAMIENTO FILTRO DE AIRE...
  • Página 12 SEGURIDAD DE LA Conduzca siempre con el casco puesto MOTOCICLETA Está comprobado que los cascos reducen en gran medida el número y la gravedad PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de las heridas en la cabeza. Por lo tanto, IMPORTANTES póngase siempre un casco homologado. Su motocicleta puede proporcionarle Le recomendamos también que emplee muchos años de placer si usted asume la...
  • Página 13 Conduzca solamente fuera de carretera Tenga cuidado con los peligros de circular fuera de carretera Su motocicleta ha sido diseñada y fabricada para ser usada solamente fuera de El terreno puede presentar muchos carretera. Los neumáticos no están hechos obstáculos cuando se circula fuera de para pavimento, y la motocicleta no dispone carretera.
  • Página 14 Si bebe, no conduzca EQUIPO DE PROTECCIÓN Alcohol y conducción no son compatibles. Para su seguridad, le recomendamos Incluso una sola copa puede reducir la encarecidamente que use siempre un casco capacidad de respuesta ante los continuos de motocicleta certificado, protección para cambios de condiciones, empeorándose los ojos, botas, guantes, pantalones y un el tiempo de reacción con cada copa...
  • Página 15 Cascos y protección para los ojos Accesorios adicionales para circular Su casco es su pieza más importante a la Además de un casco y protección para los hora de circular porque ofrece la mejor ojos, también recomendamos: protección contra lesiones en la cabeza. Un • Botas robustas para motociclistas todo casco debe ajustarse cómodamente a su terreno para proteger tus pies, tobillos y...
  • Página 16 LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA Carga Su Honda ha sido diseñada para llevar sólo El peso que ponga en la motocicleta, y al piloto. No ha sido diseñada para llevar cómo lo cargue, son factores de seguridad un pasajero ni carga. Un pasajero podría importantes.
  • Página 17 Límites de carga • Mantenga la carga pequeña y ligera. Asegúrese que no puede engancharse o A continuación se muestran los límites de rozar fácilmente con otros objetos, y que carga para la motocicleta: no interfiere con sus movimientos para Capacidad de peso máxima: cambiar de posición para mantener el 100 kg (220 lb) equilibrio y la estabilidad.
  • Página 18 ADVERTENCIA de los accesorios que no sean de Honda. Solicite asistencia a su concesionario y siga Los accesorios o las modificaciones siempre estas directrices: inapropiadas pueden ser causa de • Asegúrese que el accesorio no oscurezca...
  • Página 19 Modificaciones Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de modificación puede perjudicar seriamente al manejo, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poco segura.
  • Página 20 PARTS LOCATION UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Interruptor de encendido Ignition switch Indicador de reserva de combustible Fuel reserve indicator Depósito del líquido del Front brake fluid reservoir freno delantero Interruptor de parada del motor Engine stop button Clutch lever Maneta del embrague Maneta del freno Front brake lever...
  • Página 21 Tapón de llenado de aceite del motor/varilla de nivel Engine oil fill cap/dipstick Filtro de aire Air cleaner Filtro de aceite del motor Engine oil filter Spark arrester Parachispas Rear brake caliper Foot peg Rear brake pedal Pinza del freno trasero Estribera Pedal del freno trasero...
  • Página 22 Fusible principal Main fuse Fusible auxiliar Sub fuse Bujía de encendido Spark plug Batería Battery Respiradero Crankcase breather del cárter Drive chain Cadena de Front brake caliper transmisión Pinza del freno Foot peg Side stand Engine oil delantero Shift lever Tornillo de Caballete Estribera...
  • Página 23 INDICADORES Los indicadores están instalados en las ubicaciones como se muestra en la ilustración. Sus funciones se describen en las tablas. (1) Lámpara indicadora de falla del PGM FI (MIL) (2) Indicador de reserva de combustible...
  • Página 24 (N°. Ref.) Descripción Función (1) Lámpara indicadora de falla Se enciende cuando hay alguna anomalía en el sistema PGM-FI (Inyección del PGM FI (MIL) de Combustible Programado). Deberá también encenderse durante unos segundos y luego apagarse cuando el interruptor de encendido es girado a la posición ON.
  • Página 25 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) FRENOS Freno delantero Los frenos delanteros y traseros son del Nivel del líquido de freno: tipo de disco con accionamiento hidráulico. Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel de líquido. Debe estar por Debido a que las pastillas de freno se encima de la marca LWR (1).
  • Página 26 Maneta del freno delantero: No utilice nunca otros ajustadores que no sean los diseñados para esta motocicleta. Instale un ajustador nuevo desde el lado de la maneta con la contratuerca por debajo de la cabeza del ajustador. 1. Tire hacia atrás del guardapolvo de goma (1).
  • Página 27 Freno trasero Nivel del líquido de freno: Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel de líquido. Debe estar por encima de la marca de nivel LOWER (1). Si el nivel está por debajo de la marca de nivel LOWER, compruebe el desgaste de las pastillas de freno (página 78).
  • Página 28 EMBRAGUE 1. Tire hacia atrás del guardapolvo de goma (2). 2. Afloje la contratuerca (3) y gire Es posible que sea necesario ajustar el el ajustador superior del cable de embrague si la motocicleta se cala cuando embrague (4). Apriete la contratuerca y engrana una marcha o si tiende a avanzar compruebe el ajuste.
  • Página 29 4. Tire de la cubierta (5) del ajustador Otras comprobaciones: inferior del cable de embrague (6). Compruebe si el cable de embrague no 5. Sostenga el ajustador inferior y suelte la está retorcido o desgastado, lo que podría contratuerca (7). causar agarrotamientos u otros fallos.
  • Página 30 COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Depósito de combustible El combustible es muy inflamable y explosivo. Usted puede sufrir La capacidad del depósito de combustible quemaduras o lesiones graves al manejar incluyendo la reserva es: combustible. 6,0 L (1,59 US gal; 1,32 Imp gal) • Detenga el motor y mantenga las Para abrir el tapón de llenado de chispas y llamas alejadas.
  • Página 31 De lo contrario, esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están cubiertos por la garantía limitada de Honda. De vez en cuando, puede experimentar un ligero golpe de chispa mientras opera bajo cargas pesadas.
  • Página 32 (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al contengan alcohol no están cubiertos por menos tan alto como el recomendado por la garantía. Honda no puede aprobar la Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno utilización de combustibles con metanol que contiene etanol y otro que contiene porque no dispone de pruebas que metanol.
  • Página 33 ACEITE DEL MOTOR 4. Si es necesario, añada el aceite Comprobación del nivel de aceite del especificado hasta alcanzar la marca motor de nivel superior (vea la página 55). No llene demasiado. Compruebe el nivel de aceite del motor 5. Vuelva a instalar el tapón de llenado de cada día antes de operar la motocicleta.
  • Página 34 NEUMÁTICOS Inflado Para utilizar la motocicleta de forma segura, Neumáticos correctamente inflados los neumáticos deberán ser del tipo (fuera proporcionan la mejor combinación de de carretera) y tamaño correctos, estar en manejo, duración de la banda de rodadura buenas condiciones con banda de rodadura y confort.
  • Página 35 Compruebe siempre la presión de los Inspección neumáticos estando estos ‘‘fríos’’. Si Cada vez que compruebe la presión de los comprueba la presión cuando estén neumáticos, deberá examinar también su ‘‘calientes’’, aunque solamente haya banda de rodadura y paredes laterales para conducido la motocicleta unos cuantos ver si están desgastadas, dañadas, o tienen kilómetros, la presión indicada será...
  • Página 36 Desgaste de la banda de rodadura Reparación y reemplazo de la cámara Cambie los neumáticos antes que la Si se pincha o daña una cámara, deberá profundidad de la banda de rodadura (1) reemplazarla lo antes posible. Una cámara en el centro del neumático alcance el límite reparada podrá...
  • Página 37 Reemplazo de los neumáticos Los neumáticos recomendados para su motocicleta son: Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados Delantero: 80/100-21 51R NHS según el rendimiento y capacidades Trasero: 100/100-18 59R NHS de su motocicleta y le ofrecen la mejor Tipo: Bias-ply, con cámara combinación de manejo, frenado, Siempre que reemplace un neumático,...
  • Página 38 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) está situado en la parte delantera del manillar. El interruptor de encendido se utiliza para evitar el uso de la motocicleta sin su autorización. Antes de montar, introduzca la llave y gírela a la posición (ON).
  • Página 39 BOTÓN DE ARRANQUE El botón de arranque (1) está próximo al puño del acelerador. Cuando se pulsa el botón de arranque, el motor de arranque hace girar el motor. Consulte la página 35 para el procedimiento de arranque. (1) Botón de arranque...
  • Página 40 BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR El botón de parada del motor (1) está próximo al puño izquierdo del manillar. El botón de parada del motor se utiliza para apagar el motor en caso de emergencia. Presione el botón y manténgalo presionado hasta que el motor se detenga por completo.
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS (No es necesario para la operación) CARENADO LATERAL Los carenados laterales derecho e izquierdo se pueden quitar de la misma manera. El carenado del lado derecho (1) debe retirarse para acceder al filtro de aire. El carenado del lado izquierdo debe retirarse para acceder a la batería, al fusible principal y al fusible auxiliar.
  • Página 42 AJUSTE VERTICAL DEL HAZ DEL FARO El ajuste vertical puede realizarse girando el tornillo (1) hacia la derecha o hacia la izquierda según sea necesario. Obedezca las leyes y reglamentos locales. (1) Tornillo (A) Hacia arriba (B) Hacia abajo...
  • Página 43 OPERACIÓN INSPECCIÓN PREVIA A LA • Nivel de aceite del motor — añada aceite CIRCULACIÓN si es necesario (página 22). Compruebe si hay fugas. Para su seguridad, es muy importante que • Nivel de combustible — llene el depósito se tome unos momentos antes de cada uso de combustible si es necesario (página para caminar alrededor de su motocicleta 19).
  • Página 44 • Acelerador — Compruebe si se abre • Tuercas, tornillos y fijadores — suavemente y si se cierra por completo compruebe la rueda delantera y trasera en cualquier posición que se ponga el para asegurarse que el eje delantero, manillar. Si es necesario ajuste la holgura las tuercas del fijador del eje y la tuerca (páginas 64-65).
  • Página 45 ARRANQUE DEL MOTOR Preparación Siempre siga el procedimiento de arranque Antes del arranque, inserte la llave, gire el correcto que se describe a continuación. interruptor de encendido a la posición (ON) y confirme si: Esta moto se puede arrancar con la • La transmisión está...
  • Página 46 Procedimiento de arranque Arranque con el motor en cualquier temperatura Esta motocicleta tiene un motor con 1. Con el acelerador completamente inyección de combustible. Siga el cerrado, pulse el botón de arranque. procedimiento indicado a continuación. 2. Si no puede encender el motor, abra el acelerador ligeramente (aproximadamente 3 mm (0,1 in), sin holgura).
  • Página 47 Motor ahogado RODAJE Si el motor no arranca después de Ayude a asegurar la confiabilidad y el repetidos intentos, puede haberse ahogado rendimiento futuros de su motocicleta con exceso de combustible. Para vaciar prestando especial atención a cómo un motor ahogado, abra el acelerador conducir durante el primer día de uso o completamente y pulse el botón de 25 km (15 millas).
  • Página 48 CIRCULANDO 1. Después que el motor se haya calentado, la motocicleta está lista para circular. Revise la Seguridad de su motocicleta 2. Mientras el motor está al ralentí, tire de (páginas 1 a 8) antes de circular. la maneta del embrague y pise el pedal Asegúrese que el caballete lateral está...
  • Página 49 5. Levante el eje de cambio para cambiar • No efectúe cambios descendentes cuando a una marcha más alta y presiónelo viaja a una velocidad que podría forzar para cambiar a una marcha más baja. al motor a sobrerevolucionar; la rueda Cada accionamiento del pedal de trasera puede perder tracción, resultando cambio engrana la marcha siguiente...
  • Página 50 FRENADO • Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en un giro; si se Para el frenado normal, aplique cierra el acelerador o se frena a mitad del progresivamente los frenos delantero y camino, se puede deslizar la rueda. El trasero mientras se cambia a una marcha patinaje de las ruedas reducirá...
  • Página 51 ESTACIONAMIENTO INSTRUCCIONES ANTI-ROBO 1. Después de parar la motocicleta, ponga 1. Asegúrese que la información de la transmisión en neutral y gire el registro para su motocicleta es exacta y interruptor de encendido a la posición está actualizada. OFF. 2. Estacione su motocicleta en un garaje 2.
  • Página 52 MANTENIMIENTO IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Realizar un mantenimiento frecuente en el filtro de aire es especialmente importante El mantenimiento correcto es esencial para ayudarle a evitar costosas reparaciones para un funcionamiento seguro, económico de motor. y libre de problemas. Además también ayudará...
  • Página 53 El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia.
  • Página 54 áreas. relacionadas con el combustible. ] Lesiones causadas por piezas móviles. Recuerde que su distribuidor Honda conoce No ponga el motor en funcionamiento su motocicleta mejor que nadie y que está a menos que se lo indiquen las completamente preparado para hacerle el instrucciones.
  • Página 55 El mantenimiento debe realizarse de acuerdo con los estándares y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente equipados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. ] El servicio deberá ser realizado por un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio y esté...
  • Página 56 LO QUE FRECUENCIA MANT. INTERVALO DE MANT. REGULAR OCURRIR INICIAL PRIMERO 1.000 2.000 3.000 4.000 REMÍTASE  A LA 1.200 1.800 2.400 PÁGINA PUNTOS NOTA MESES CONDUCTO DE — COMBUSTIBLE FILTRO DE COMBUSTIBLE Cada 8.000 km (4.800 millas): R — (INTERNO) FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR...
  • Página 57 LO QUE FRECUENCIA MANT. INTERVALO DE MANT. REGULAR OCURRIR INICIAL PRIMERO 1.000 2.000 3.000 4.000 REMÍTASE  A LA 1.200 1.800 2.400 PÁGINA PUNTOS NOTA MESES Cada 500 km (300 millas) o cada CADENA DE TRANSMISIÓN NOTA (1) I, L 3 meses: I,L DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...
  • Página 58 NOTA 1: La participación en competiciones puede causar un desgaste más rápido del disco de embrague. Consulte el Manual de Taller Honda oficial o acuda a un concesionario para desmontaje y inspección del embrague.
  • Página 59 REMÍTASE Nº PUNTOS INSPECCIONAR: ACCIÓN A LA PÁGINA Operación suave, fugas de aceite, condición Reemplace o Suspensión delantera del fuelle y volumen de aceite ajuste Reemplace o Suspensión trasera Operación suave y fugas de aceite ajuste Cojinetes del brazo oscilante Operación suave Reemplace —...
  • Página 60 JUEGO DE HERRAMIENTAS La llave de bujías (1) y el destornillador Phillips Nº.2 (2) se almacenan en la bolsa de herramientas (3). (1) Llave de bujías (2) Destornillador Phillips Nº.2 (3) Bolsa de herramientas...
  • Página 61 NÚMEROS DE SERIE El número del chasis (1) está estampado en el lado derecho de la pipa de dirección. Los números de serie del chasis y del motor son necesarios para registrar su El número del motor (2) está estampado en motocicleta.
  • Página 62 FILTRO DE AIRE 3. Desenganche el resorte de ajuste (3). Consulte las Precauciones de Seguridad en Evite doblar el resorte de ajuste y su la página 43. fijador (4). 4. Retire el filtro de aire (5). El filtro de aire debe ser revisado a intervalos regulares (página 45).
  • Página 63 5. Extraiga el fijador del filtro de aire (6) del filtro de aire (5). 6. Lave el filtro de aire en disolvente limpio, no inflamable o que sea de alto punto de inflamación y deje que se seque completamente. Nunca use gasolina o disolventes de bajo punto de inflamación para la limpieza del filtro de aire.
  • Página 64 9. Limpie el interior de la caja del filtro de (10) aire. 10. Aplique una capa fina de grasa a la superficie de sellado del filtro de aire. 11. Instale el conjunto del filtro de aire insertando la lengüeta (9) del fijador del filtro de aire en los orificios (10) de la caja del filtro de aire.
  • Página 65 RESPIRADERO DEL CÁRTER Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Realice el servicio más a menudo si su motocicleta está circulando bajo la lluvia o con aceleración al máxima frecuente. Si el tubo de drenaje se desborda, el filtro de aire puede contaminarse con aceite de motor, lo que disminuirá...
  • Página 66 Pueden afectar la lubricación y el rendimiento del embrague. Viscosidad SAE 10W-30 Normativa JASO T 903: Aceite sugerido Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ NO SE RECOMIENDA RECOMENDADO NOT RECOMMENDED RECOMMENDED (aceite de 4 tiempos para motocicletas) o • No emplee aceites no detergentes, equivalente.
  • Página 67 Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite de motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue es una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
  • Página 68 Normativa JASO T 903: La normativa JASO T 903 es una referencia para aceites de motores de motocicletas 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. El aceite que cumple con la normativa está etiquetado en su envase. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación (1) Código del aceite (2) Clasificación del aceite...
  • Página 69 Aceite del motor El aceite de motor usado puede provocar cáncer de piel si se entra varias veces La calidad del aceite de motor es el factor en contacto con la piel durante períodos que más directamente afecta a la vida útil prolongados.
  • Página 70 1. Quite el tapón de llenado/varilla de nivel de aceite de la tapa derecha del cárter. 2. Ponga debajo del cárter un recipiente para el drenaje. 3. Para drenar el aceite, quite el tornillo de drenaje de aceite (1) y la arandela de sellado (2).
  • Página 71 Honda o un filtro de calidad equivalente especificado para su modelo. Usar el filtro Honda errado o un filtro que no sea de Honda y que no sea de calidad equivalente, puede causar daños al motor. (3) Tapa del filtro de...
  • Página 72 Si el filtro de aceite no se ha cambiado, AVISO use aproximadamente: La instalación incorrecta del filtro de aceite 1,4 L (1,5 US qt; 1,2 Imp qt) puede provocar daños graves al motor. 6. Sustituya la junta tórica y aplique una 10.
  • Página 73 BUJÍA DE ENCENDIDO 1. Desconecte de la capucha de la bujía (1). 2. Limpie la suciedad alrededor de la base Consulte las Precauciones de Seguridad en de la bujía. la página 43. 3. Extraiga la bujía con la llave de bujías Bujía recomendada: (2) y el destornillador (3) incluidos en la LMAR7H-9DS (NGK)
  • Página 74 4. Inspeccione visualmente el desgaste de 7. Asegúrese que la arandela de la bujía los electrodos de la bujía. El electrodo esté en buenas condiciones. central (4) debe tener bordes cuadrados 8. Estando instalada la arandela, coloque la y el electrodo lateral (5) no debe estar bujía manualmente para evitar dañar la desgastado.
  • Página 75 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Inspección del cable: 1. Compruebe si el puño del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, con el manillar completamente a la izquierda y a la derecha.
  • Página 76 Ajuste de la holgura: Mida la holgura del puño del acelerador en su brida. La holgura estándar debe ser aproximadamente de: 2—6 mm (0,1—0,2 in) Los ajustes principales de la holgura, como los que se hacen después de cambiar los cables del acelerador o desmontar el cuerpo de aceleración, se realizan con el ajustador inferior (2).
  • Página 77 PARACHISPAS 1. Deje que el motor y el silenciador se enfríen. 2. Extraiga los tornillos (1) y la tapa del Consulte las Precauciones de Seguridad en silenciador (2), el parachispas (3) y la la página 43. junta (4) del silenciador (5). El parachispas del sistema de escape debe limpiarse periódicamente para eliminar la 3.
  • Página 78 CADENA DE TRANSMISIÓN 3. Haga rodar hacia delante la motocicleta. Consulte las Precauciones de Seguridad en Pare. Compruebe la holgura de la cadena la página 43. de transmisión. Repita este procedimiento La vida útil de la cadena de transmisión varias veces. La tensión de la cadena de (1) depende de una lubricación y ajuste transmisión deberá...
  • Página 79 4. Compruebe el deslizador de la cadena (2), deslizador de la guía de la cadena (3) y el rodillo de la cadena (4) con respecto a desgaste. Si el deslizador de la cadena y el deslizador inferior se han desgastado hasta la parte inferior de los cortes (5), pida a su concesionario que reemplácelo.
  • Página 80 5. Mida una sección de la cadena de 6. Inspeccione los dientes del piñón y dela transmisión para determinar si está corona buscando por desgastes o daños. desgastada más que su límite de Reemplácelos si es necesario. servicio. Mida la distancia en un tramo Dientes de la relación Dientes de la relación Damaged Sprocket...
  • Página 81 Ajuste: Si tiene que ajustar la cadena de transmisión, el procedimiento es el siguiente: 1. Coloque un suporte debajo del motor para levantar la rueda trasera del suelo. 2. Afloje la tuerca del eje trasero (1) mientras sujeta el eje trasero (2). 3.
  • Página 82 5. Apriete la tuerca del eje trasero con: Lubricante recomendado: Lubricante de cadena de transmisión 108 N·m (11,0 kgf·m; 80 lbf·ft) diseñado específicamente para cadenas con Si no emplea un torquímetro, compruebe juntas tóricas. lo antes posible el montaje correcto en su Si no está...
  • Página 83 Extracción, limpieza y reemplazo: Nunca use gasolina o disolventes de bajo punto de inflamación para la limpieza de la Su motocicleta tiene una cadena del tipo cadena de transmisión. Podría producirse sin fin (eslabón maestro remachado). Sólo un incendio o una explosión. debe ser retirada o reemplazada por el 3.
  • Página 84 LLANTAS Y RADIOS Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. 1. Inspeccione las llantas (1) y radios (2) en busca de daños. 2. Apriete los radios y tuercas (3) de llanta que estén flojos. 3. Compruebe el alabeo de la llanta. Si el alabeo es perceptible, consulte a su concesionario para su inspección.
  • Página 85 EXTRACCIÓN DE LA RUEDA Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Extracción de la rueda delantera 1. Levante la rueda delantera del suelo colocando un suporte bajo el motor. 2. Afloje las tuercas del fijador del eje (1). 3.
  • Página 86 Instalación 5. Primero, apriete las tuercas superiores 1. Se realiza en el orden inverso a la del fijador del eje con el torque extracción. especificado, y luego apriete las tuercas • Instale los espaciadores laterales en el inferiores con el mismo torque: lado izquierdo y derecho del cubo de Torque de las tuercas del fijador del eje: la rueda.
  • Página 87 Extracción de la rueda trasera 4. Mueva la rueda trasera hacia delante. 1. Levante la rueda trasera del suelo Retire la cadena de transmisión de la colocando un suporte bajo el motor. corona. 2. Afloje la tuerca del eje trasero (1) 5.
  • Página 88 No presione el pedal de freno mientras la 2. Apriete la tuerca del eje trasero con el rueda no esté colocada en la motocicleta. torque especificado. El pistón de la pinza de freno será forzado Torque de la tuerca del eje trasero: a salir de su cilindro con la consiguiente 108 N·m (11,0 kgf·m;...
  • Página 89 DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE <FRONT BRAKE> <FRENO DELANTERO> FRENO Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. El desgaste de las pastillas de freno depende de la severidad de uso, el tipo de circulación y las condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastan más rápido en caminos húmedos y sucios).
  • Página 90 BATERÍA ADVERTENCIA Consulte las Precauciones de Seguridad en Durante el uso normal, la batería la página 43. desprende gas de hidrógeno explosivo. No es necesario comprobar el nivel del Una chispa o llama puede hacer que la electrólito de la batería ni añadir agua batería explote con fuerza suficiente para destilada porque la batería es del tipo sin causarle la muerte o lesiones graves.
  • Página 91 La batería (1) está en su caja, detrás del carenado lateral izquierdo. Extracción: 1. Asegúrese que el interruptor de encendido está en la posición OFF. 2. Retire el carenado lateral izquierdo (página 30). 3. Quite el tornillo del fijador de la batería (1). 4.
  • Página 92 REEMPLAZO DE FUSIBLES Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalmente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Consulte a su concesionario para Fusible quemado Blown fuse su reparación.
  • Página 93 Para evitar cortocircuitos accidentales, gire el interruptor de encendido a la posición OFF antes de comprobar o reemplazar el fusible. Fusible principal: El fusible principal (1) se encuentra detrás del carenado lateral izquierdo. Especificación del fusible: 10 A 1. Retire el carenado lateral izquierdo (página 30).
  • Página 94 Fusible auxiliar: El fusible auxiliar (1) está situado detrás del carenado lateral izquierdo. Especificación del fusible: 7,5 A 1. Retire el carenado lateral izquierdo (página 30). 2. Quite la caja de fusibles (2) del gancho (3) de la caja de batería. 3.
  • Página 95 SUSPENSIÓN DELANTERA Conducir la motocicleta con componentes Consulte las Precauciones de Seguridad en de la dirección o de la suspensión delantera la página 43. sueltos, desgastados o dañados puede afectar negativamente el manejo y la Compruebe el funcionamiento de la horquilla accionando el freno delantero y bombeando estabilidad del vehículo.
  • Página 96 SUSPENSIÓN TRASERA Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Revise la suspensión trasera periódicamente mediante un examen visual cuidadoso. Tenga en cuenta los siguientes puntos: 1. Los cojinetes del basculante (1) se deben revisar presionando con fuerza contra el costado de la rueda trasera mientras la motocicleta se encuentra sobre un soporte.
  • Página 97 CABALLETE LATERAL Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. Compruebe el resorte del caballete lateral (1) en busca de daños y pérdida de tensión, y el movimiento libre del conjunto del caballete lateral. Si el caballete lateral chirría o está rígido, limpie el área del pivote y lubrique el tornillo pivote con aceite de motor limpio.
  • Página 98 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Consulte las Precauciones de Seguridad en la página 43. La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente por un tiempo después de que se apaga. Asegúrese que se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
  • Página 99 Bombilla del faro 2. Tire de los salientes (3) y quite el faro (4). 1. Quite el tornillo (1). (1) Tornillo (3) Salientes (4) Faro...
  • Página 100 3. Saque el guardapolvo de goma (5). 4. Presione levemente el casquillo (6) y gírelo hacia la izquierda. Quite la bombilla (7). 5. Instale una nueva bombilla en el orden inverso a la extracción. • Cuando se instala la bombilla, alinee la lengüeta de la bombilla con la ranura en el faro.
  • Página 101 LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para AVISO proteger las superficies acabadas e El agua a alta presión (o aire) puede inspecciónela con respecto a daños, dañar ciertas partes de su motocicleta.El desgaste o fugas de aceite de motor o chorro de agua a alta presión puede dañar liquido de frenos.
  • Página 102 Lavado de su motocicleta encendido. Sin embargo, si ve una gran 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría cantidad de agua o hielo acumulado dentro para quitar la suciedad suelta. de la lente, debe llevar el vehículo a que sea 2.
  • Página 103 Retoques de acabado Limpieza de superficies con pintura mate Después de lavar la motocicleta, considere Limpie las superficies con pintura mate utilizar un spray limpiador/abrillantador o usando una esponja o un paño suave y agua cera líquida o pastosa para acabar la tarea. abundante.
  • Página 104 TRANSPORTE Si emplea un camión o un remolque para Para asegurar su motocicleta, sujete la motocicletas para transportar su Honda, le rueda delantera contra la parte delantera recomendamos que siga estas indicaciones: de la plataforma del camión o del remolque.
  • Página 105 Compruebe que las correas de amarre no entren en contacto con ningún cable de control o cableado eléctrico. Apriete ambas correas hasta que la suspensión delantera se comprima aproximadamente a la mitad. Demasiada presión es innecesaria y podría dañar los sellos de la horquilla.
  • Página 106 GUÍA DE ALMACENAMIENTO Cuando guarde la motocicleta durante ADVERTENCIA largos períodos de tiempo, como por El combustible es muy inflamable ejemplo durante el invierno, tendrá que y explosivo. Usted puede sufrir tomar ciertas medidas para reducir quemaduras o lesiones graves al manejar los efectos del deterioro causado al no combustible.
  • Página 107 3. Para evitar la oxidación en el cilindro, 5. Lave y seque la motocicleta. Encere realice los siguientes pasos: todas las superficies pintadas. Cubra • Retire la capucha de la bujía de las superficies cromadas con aceite encendido. Con una cinta adhesiva o una antioxidante.
  • Página 108 RETIRADA DEL ALMACENAMIENTO 1. Descubra y limpie la motocicleta. 2. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. 3. Cargue la batería si es necesario. Instale la batería. 4. Si su motocicleta ha sido almacenada durante más de dos meses - vacíe y reemplace el combustible.
  • Página 109 CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS SI HA OCURRIDO UNA COLISIÓN Si se han producido daños secundarios o si usted no está seguro de los posibles La seguridad personal es su prioridad daños ocasionados, conduzca a poca después de una colisión. Si usted o alguna velocidad y con cuidado.
  • Página 110 SI UN FUNCIONAMIENTO INESTABLE DEL MOTOR SUCEDE DE FORMA INTERMITENTE Si el filtro de la bomba de combustible está obstruido, el funcionamiento inestable del motor se producirá intermitentemente mientras se conduce. Incluso si ocurre este síntoma, puede continuar pilotando su motocicleta. Si se produce un funcionamiento inestable del motor incluso si hay suficiente combustible disponible, haga que su...
  • Página 111 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud total 2.108 mm (82,9 in) Anchura total 798 mm (31,4 in) Altura total 1.185 mm (46,7 in) Distancia entre ejes 1.420 mm (55,9 in) CAPACIDADES Aceite de motor Después del drenaje 1,4 L (1,5 US qt; 1,2 Imp qt) Después del drenaje y 1,4 L (1,5 US qt;...
  • Página 112 MOTOR Diámetro y carrera 71,000 x 63,038 mm (2,80 × 2,48 in) Relación de compresión 9,6:1 Cilindrada 249,58 cm (15,2 in Bujía de encendido Estándar LMAR7H-9DS (NGK) Holgura de la bujía 0,8—0,9 mm (0,03—0,04 in) Revolución de ralentí 1.400 ±100 rpm Holgura de válvulas Admisión 0,10 mm (0,004 in)
  • Página 113 CHASIS Y SUSPENSIÓN Cáster 26°5’ Trail 102 mm (4,0 in) Tamaño del neumático delantero 80/100-21 51R NHS Tamaño del neumático trasero 100/100-18 59R NHS Tipo de neumático Bias-ply, con cámara TRANSMISIÓN Reducción primaria 2,863 Relación de transmisión, 1ª 2,846 2ª 1,900 3ª...
  • Página 114 SISTEMA ELÉCTRICO Batería YTZ7S 12 V—6 Ah (10 HR) Alternador 209 kW/5.000 min (rpm) LUCES Faro 12 V—35 W FUSIBLE Fusible principal 10 A Fusible auxiliar 7,5 A...
  • Página 116 Honda CRF250F OWNER’S MANUAL © Moto Honda da Amazônia Ltda. 2018...
  • Página 117 IMPORTANT INFORMATION The information in this publication relates to the Honda CRF250F, a single-track two-wheeled motor vehicle, powered by a spark ignited internal combustion engine and driven by a mounted rider. • OPERATOR ONLY. NO PASSENGER This motorcycle is designed and constructed as an operator-only model. The seating configuration does not safely permit the carrying of a passenger.
  • Página 118 OWNER’S MANUAL All information in this publication is based on the latest production information available at the time of approval for printing. Moto Honda da Amazônia Ltda. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 119 As you read this manual, you will find information that is preceded by a symbol. This information is intended to help you avoid damage to your motorcycle, other property, or the environment. Pleasant riding, and thank you for choosing a Honda !
  • Página 120 • The following code in this manual indicates each country. Australia New Zealand • The specifications may vary with each locale. • This vehicle pictured in this owner’s manual may not match your actual vehicle.
  • Página 121 A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety, and the safety of others, is very important. And operating this motorcycle safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual. This information alerts you to potential hazards that could hurt you or others.
  • Página 122 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be HURT if you don’t follow instructions. • Safety Headings — such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions. •...
  • Página 123 OPERATION page page 1 MOTORCYCLE SAFETY 27 ESSENTIAL INDIVIDUAL IMPORTANT SAFETY COMPONENTS INFORMATION IGNITION SWITCH PROTECTIVE APPAREL START BUTTON LOAD LIMITS AND GUIDELINES ENGINE STOP BUTTON 9 PARTS LOCATION 14 MAJOR COMPONENTS (Information you need to operate this motorcycle) BRAKES CLUTCH FUEL ENGINE OIL...
  • Página 124 page page 30 FEATURES 32 OPERATION (Not required for operation) PRE-RIDE INSPECTION SIDE COVER STARTING THE ENGINE HEADLIGHT AIM VERTICAL RUNNING-IN ADJUSTMENT RIDING BRAKING PARKING ANTI-THEFT TIPS...
  • Página 125 MAINTENANCE page page 41 MAINTENANCE FUSE REPLACEMENT THE IMPORTANCE OF FRONT SUSPENSION MAINTENANCE REAR SUSPENSION MAINTENANCE SAFETY SIDE STAND SAFETY PRECAUTIONS BULB REPLACEMENT MAINTENANCE SCHEDULE 90 CLEANING COMPETITION INSPECTION TOOL KIT 93 TRANSPORTING SERIAL NUMBERS AIR CLEANER 95 STORAGE GUIDE CRANKCASE BREATHER STORAGE ENGINE OIL...
  • Página 126 MOTORCYCLE SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Always Wear a Helmet Your motorcycle can provide many years of It’s a proven fact: helmets significantly service and pleasure — if you take reduce the number and severity of head responsibility for your own safety and injuries.
  • Página 127 Ride Off-Road Only Be Alert for Off-Road Hazards Your motorcycle is designed and The terrain can present a variety of manufactured for off-road use only. The challenges when you ride off -road. tyres are not made for pavement, and the Continually ‘‘read’’...
  • Página 128 Don’t Drink and Ride PROTECTIVE APPAREL Alcohol and riding don’t mix. Even one For your safety, we strongly recommend drink can reduce your ability to respond to that you always wear an approved changing conditions, and your reaction time motorcycle helmet, eye protection, boots, gets worse with every additional drink.
  • Página 129 Helmets and Eye Protection Additional Riding Gear Your helmet is your most important piece of In addition to a helmet and eye protection, riding gear because it offers the best we also recommend: protection against head injuries. A helmet • Sturdy off-road motorcycle boots to help should fit your head comfortably and have a protect your feet, ankles, and lower legs.
  • Página 130 LOAD LIMITS AND GUIDELINES Loading Your Honda was designed as a rider-only How much weight you put on your motorcycle. It was not designed to carry a motorcycle, and how you load it, are passenger or cargo. A passenger or cargo important to your safety.
  • Página 131 Load Limits • Place weight as close to the centre of the Following are the load limits for your motorcycle as possible. motorcycle: • Do not attach large or heavy items (such Maximum weight capacity: as a sleeping bag or tent) to the 100 kg (220 lb) handlebar, fork, or front fender.
  • Página 132 Modifying your motorcycle or using non- We strongly recommend that you use only Honda accessories can make your Honda Genuine Accessories that have been motorcycle unsafe. Before you consider specifically designed and tested for your making any modifications or adding an motorcycle.
  • Página 133 Modifications We strongly advise you not to remove any original equipment or modify your motorcycle in any way that would change its design or operation. Such changes could seriously impair your motorcycle’s handling, stability and braking, making it unsafe to ride. Removing or modifying your exhaust system (such as the spark arresters or mufflers) or other equipment can also make...
  • Página 134 PARTS LOCATION Ignition switch Fuel reserve indicator Front brake fluid reservoir Engine stop button Clutch lever Front brake lever Throttle grip Start button PGM-FI malfunction indicator lamp (MIL) Fuel fill cap...
  • Página 135 Engine oil fill cap/dipstick Air cleaner Engine oil filter Spark arrester Rear brake caliper Foot peg Rear brake pedal...
  • Página 136 Main fuse Sub fuse Spark plug Battery Crankcase breather Drive chain Front brake caliper Side stand Foot peg Engine oil Shift lever drain bolt...
  • Página 137 INDICATORS The indicators are equipped to the locations as shown in the illustration. Their functions are described in the tables. (1) PGM-FI malfunction indicator lamp (MIL) (2) Fuel reserve indicator...
  • Página 138 (Ref.No.) Description Function (1) PGM-FI malfunction Lights when there is any abnormality in the PGM-FI (Programmed Fuel indicator lamp (MIL) Injection) system. Should also light for a few seconds and then go off when the ignition switch is turned ON. If the indicator does not come on when it should, have your dealer check for problems.
  • Página 139 Both the front and rear brakes are the inspected for leaks. hydraulic disc types. As the brake pads wear, brake fluid level The recommended brake fluid is Honda drops. DOT 4 brake fluid from a sealed container, There are no adjustments to perform, but or an equivalent.
  • Página 140 Front Brake Lever: Never use adjusters other than those designed for this motorcycle. Install a new adjuster from the lever side with the lock nut under the head of the adjuster. 1. Pull back the rubber dust cover (1). 2. Loosen the lock nut (2). 3.
  • Página 141 (page 78). Worn pads should be replaced. If the pads are not worn, have your brake system inspected for leaks. The recommended brake fluid is Honda (1) LOWER level mark DOT 4 brake fluid from a sealed container, or an equivalent.
  • Página 142 CLUTCH 1. Pull back the rubber dust cover (2). 2. Loosen the lock nut (3) and turn the Clutch adjustment may be required if the clutch cable upper adjuster (4). Tighten motorcycle stalls when shifting into gear or the lock nut and check the adjustment. tends to creep;...
  • Página 143 4. Pull the cable boot (5) off the clutch Other Checks: cable lower adjuster (6). Check the clutch cable for kinks or signs of 5. Hold the lower adjuster and loosen the wear that could cause sticking or failure. lock nut (7). Lubricate the clutch cable with a 6.
  • Página 144 FUEL Fuel Tank The fuel tank capacity including the reserve Petrol is highly flammable and supply is: explosive. You can be burned or (1.59 US gal, 1.32 Imp gal) seriously injured when handling fuel. To open the fuel fill cap (1), pull out the •...
  • Página 145 Failure to do so is considered misuse, and damage caused by misuse is not covered by Honda’s Limited Warranty. Occasionally you may experience light spark knock while operating under heavy loads. This is no cause for concern, it simply...
  • Página 146 If you decide to use a petrol containing that contain alcohol is not covered under alcohol (gasohol), be sure it’s octane rating the warranty. Honda cannot endorse the use is at least as high as that recommended by of fuels containing methanol since evidence Honda.
  • Página 147 ENGINE OIL 4. If required, add the specified oil (see page 55) up to the upper level mark. Do Engine Oil Level Check not overfill. Check the engine oil level each day before 5. Reinstall the oil fill cap/dipstick. Check operating the motorcycle.
  • Página 148 TYRES Air Pressure To safely operate your motorcycle, the tyres Properly inflated tyres provide the best must be the proper type (off-road) and size, combination of handling, tread life, and in good condition with adequate tread, and riding comfort. Generally, underinflated correctly inflated.
  • Página 149 Inspection Always check air pressure when your tyres are ‘‘cold.’’ If you check air pressure when Whenever you check the tyre pressures, your tyres are ‘‘warm’’—even if your you should also examine the tyre treads and motorcycle has only been ridden for a few sidewalls for wear, damage, and foreign miles—the readings will be higher.
  • Página 150 Tread Wear Tube Repair and Replacement Replace tyres before tread depth (1) at the If a tube is punctured or damaged, you centre of the tyre reaches the following should replace it as soon as possible. A tube limit: that is repaired may not have the same reliability as a new one, and it may fail while you are riding.
  • Página 151 Tyre Replacement The recommended tyres for your motorcycle are: The tyres that came on your motorcycle Front: 80/100-21 51R NHS were designed to match the performance capabilities of your motorcycle and provide Rear: 100/100-18 59R NHS the best combination of handling, braking, durability and comfort.
  • Página 152 ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS IGNITION SWITCH The ignition switch (1) is located in front of handlebar. The ignition switch is used to prevent unauthorized use of the motorcycle. Before riding, insert the key and turn it to (ON) position. (1) Ignition switch After parking the motorcycle, remove the key.
  • Página 153 START BUTTON The start button (1) is next to the throttle grip. When the start button is pressed, the starter motor cranks the engine. See page 35 for the starting procedure. (1) Start button...
  • Página 154 ENGINE STOP BUTTON The engine stop button (1) is next to the left handlebar grip. The engine stop button is used to turn the engine off in an emergency. Push the button in and hold it in until the engine stops completely.
  • Página 155 FEATURES (Not required for operation) SIDE COVER The right and left side covers can be removed in the same manner. The right side cover (1) must be removed to service the air cleaner. The left side cover must be removed to service the battery, main fuse and sub fuse.
  • Página 156 HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENT Vertical adjustment can be made by turning the screw (1) in or out as necessary. Obey local laws and regulations. (1) Screw (A) Up (B) Down...
  • Página 157 OPERATION PRE-RIDE INSPECTION • Engine oil level—add engine oil if required (page 22). Check for leaks. For your safety, it is very important to take a • Fuel level—fill fuel tank when necessary few moments before each ride to walk (page 19).
  • Página 158 • Clutch—check operation, and adjust if necessary (pages 17—18). • Lights—check that headlight function properly. • Spark plug and high tension terminal— check for looseness. • Engine stop button—check for proper function (page 29). • Nuts, bolts, fasteners—check the front and rear wheel to see that the front axle, axle holder nuts and rear axle nut are tightened securely.
  • Página 159 STARTING THE ENGINE Preparation Always follow the proper starting procedure Before starting, insert the key, turn the described below. ignition switch to (ON) position and confirm the following: This motorcycle can be started with the transmission in gear by disengaging the •...
  • Página 160 Starting Procedure Any Air Temperature 1. With the throttle completely closed, This motorcycle has a fuel-injected engine. press the start button. Follow the procedure indicated below. 2. If you cannot start the engine, open the throttle slightly (about 3 mm (0.1 in), without freeplay).
  • Página 161 Flooded Engine RUNNING-IN If the engine fails to start after repeated Help assure your motorcycle’s future attempts, it may be flooded with excess fuel. reliability and performance by paying extra To clear a flooded engine, open the throttle attention to how you ride during the first fully and press the start button for 5 operating day or 25 km (15 miles).
  • Página 162 RIDING 1. After the engine has been warmed up, the motorcycle is ready for riding. Review Motorcycle Safety (pages 1—8) 2. While the engine is idling, pull in the before you ride. clutch lever and depress the shift lever Make sure the side stand is fully retracted to shift into 1st (low) gear.
  • Página 163 5. Raise the shift lever to shift to a higher • Do not downshift when traveling at a gear and depress the shift lever to shift speed that would force the engine to to a lower gear. Each stroke of the shift overrev in the next lower gear;...
  • Página 164 BRAKING • When riding in wet or rainy conditions, or For normal braking, gradually apply both on loose surfaces, the ability to maneuver the front and rear brakes while and stop will be reduced. All of your downshifting to suit your road speed. actions should be smooth under these For maximum deceleration, close the conditions.
  • Página 165 PARKING ANTI-THEFT TIPS 1. After stopping the motorcycle, shift the 1. Be sure the registration information for transmission into neutral and turn the your motorcycle is accurate and current. ignition switch OFF. 2. Park your motorcycle in a locked garage 2.
  • Página 166 MAINTENANCE THE IMPORTANCE OF Frequent servicing of the air cleaner is especially important to help you avoid a MAINTENANCE possible costly engine repair. A well-maintained motorcycle is essential for safe, economical, and trouble-free riding. If your motorcycle overturns or becomes It will also help reduce air pollution.
  • Página 167 Wheel removal should normally be handled only by a Honda technician or other qualified mechanic; instructions are included in this manual only to assist in emergency service.
  • Página 168 ✽ Let the engine and exhaust system cool To ensure the best quality and reliability, before touching. use only new Honda Genuine Parts or their Injury from moving parts. ✽ equivalents for repair and replacement. Do not run the engine unless instructed to do so.
  • Página 169 The following Maintenance Schedule specifies all maintenance required to keep your motorcycle in peak operating condition. Maintenance work should be performed in accordance with standards and specifications of Honda by properly trained and equipped technicians. Your dealer meets all of these requirements.
  • Página 170 WHICHEVER INITIAL FREQUENCY REGULAR MAINT. INTERVAL COMES MAINT. FIRST 1,000 2,000 3,000 4,000 REFER 1,200 1,800 2,400 ITEMS NOTE MONTH PAGE FUEL LINE — ✽ FUEL FILTER (INTERNAL) Every 8,000 km (4,800 mi): R — ✽✽ THROTTLE OPERATION ✽ AIR CLEANER NOTE (1) CRANKCASE BREATHER SPARK PLUG...
  • Página 171 WHICHEVER INITIAL FREQUENCY REGULAR MAINT. INTERVAL COMES MAINT. FIRST 1,000 2,000 3,000 4,000 REFER 1,200 1,800 2,400 ITEMS NOTE MONTH PAGE DRIVE CHAIN NOTE (1) I, L Every 500 km (300 mi) or every 3 months: I,L DRIVE CHAIN SLIDER BRAKE FLUID NOTE (2) 14,16...
  • Página 172 Free rotation of handlebar and steering Adjust or — stem nut tightness retighten NOTE 1: Competition use may cause more rapid clutch disc wear. Refer to the official Honda Shop Manual, or see your dealer for clutch disassembly and wear inspection.
  • Página 173 ITEMS INSPECT FOR: ACTION REFER TO PAGE Front suspension Smooth operation, no oil leaks, good Replace or boot condition and oil volume adjust Rear suspension Smooth operation and no oil leaks Replace or adjust Swingarm bearings Smooth operation Replace — Rear suspension linkage bearings Smooth operation Replace...
  • Página 174 TOOL KIT The spark plug wrench (1) and No.2 Phillips screwdriver (2) are stored in the tool bag (3). (1) Spark plug wrench (2) No.2 Phillips screwdriver (3) Tool bag...
  • Página 175 SERIAL NUMBERS The frame and engine serial numbers are The frame number (1) is stamped on the required when registering your motorcycle. right side of the steering head. They may also be required by your dealer The engine number (2) is stamped on the when ordering replacement parts.
  • Página 176 AIR CLEANER 3. Unhook the set spring (3), take care to avoid bending the set spring and set Refer to the Safety Precautions on page 43. spring holder (4). The air cleaner should be serviced at 4. Remove the air cleaner (5). regular intervals (page 45).
  • Página 177 5. Remove the air cleaner holder (6) from the air cleaner (5). 6. Wash the air cleaner in clean, nonflammable or high flash point solvent and let it dry thoroughly. Never use petrol or low flash point solvents for cleaning the air cleaner. A fire or explosion could result.
  • Página 178 9. Clean the inside of the air cleaner (10) housing. 10. Apply a thin coat of grease to the sealing surface of the air cleaner. 11. Install the air cleaner assembly inserting the tabs (9) on the air cleaner holder into the holes (10) in the air cleaner housing.
  • Página 179 CRANKCASE BREATHER Refer to the Safety Precautions on page 43. Service more frequently if your motorcycle is ridden in the rain or often at full throttle. If the drain tube overflows, the air filter may become contaminated with engine oil causing poor engine performance.
  • Página 180 They may label affect lubrication and clutch Viscosity SAE 10W-30 performance. JASO T 903 standard Suggested Oil Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ NOT RECOMMENDED RECOMMENDED or equivalent. • Do not use non-detergent, vegetable, or castor based racing oils.
  • Página 181 Viscosity: Viscosity grade of engine oil should be based on average atmospheric temperature in your riding area. The following provides a guide to the selection of the proper grade or viscosity of oil to be used at various atmospheric temperatures.
  • Página 182 JASO T 903 standard The JASO T 903 standard is an index for engine oils for 4-stroke motorcycle engines. There are two classes: MA and MB. Oil conforming to the standard is labeled on the oil container. For example, the following label shows the MA classification.
  • Página 183 Engine Oil Changing the oil requires a torque wrench. If you do not have it and the necessary skill, Engine oil quality is the chief factor we recommend that you have your dealer affecting engine service life. Change the perform this service. engine oil as specified in the maintenance schedule (page 45).
  • Página 184 1. Remove the oil fill cap/dipstick from the right crankcase cover. 2. Place a drain pan under the crankcase. 3. To drain the oil, remove the oil drain bolt (1) and sealing washer (2). 4. Remove the oil filter cover (3)/O-ring (4), spring (5) and oil filter (6) by removing the oil filter cover bolts (7).
  • Página 185 5. Install the spring, and then install a new oil filter with the “OUT-SIDE” mark (8) facing out. Use only the Honda Genuine oil filter or a filter of equivalent quality specified for your model. Using the wrong Honda filter or a non-Honda filter which is not of equivalent quality may cause engine damage.
  • Página 186 10. Install the oil fill cap/dipstick. 11. Start the engine and let it idle for 3—5 Improper installation of the oil filter can minutes. cause serious engine damage. 12. 2—3 minutes after stopping the engine, check that the oil level is at the upper 6.
  • Página 187 SPARK PLUG 1. Disconnect the spark plug cap (1) from the spark plug. Refer to the Safety Precautions on page 43. 2. Clean any dirt from around the spark Recommended plug: plug base. LMAR7H-9DS (NGK) 3. Remove the spark plug with the spark plug wrench (2) and screwdriver (3) provided in the tool bag.
  • Página 188 4. Visually inspect the spark plug 7. Make sure the plug washer is in good condition. electrodes for wear. The centre electrode 8. With the plug washer attached, thread (4) should have square edges and the the spark plug in by hand to prevent side electrode (5) should not be eroded.
  • Página 189 THROTTLE OPERATION Refer to the Safety Precautions on page 43. Cable Inspection: 1. Check for smooth rotation of the throttle grip from the fully open to the fully closed position at both full steering positions. 2. Inspect the condition of the throttle cable (1) from the throttle grip down to the throttle body.
  • Página 190 Freeplay Adjustment: Measure the throttle grip freeplay at the throttle grip flange. The standard freeplay should be approximately: 2—6 mm (0.1—0.2 in) Major freeplay adjustments, such as after replacing the throttle cables or removing the throttle body, are made with the lower adjuster (2).
  • Página 191 SPARK ARRESTER 1. Allow the engine and muffler to cool. 2. Remove the bolts (1) and tail cover (2), Refer to the Safety Precautions on page 43. the spark arrester (3), and the gasket (4) The exhaust system spark arrester must be from the muffler (5).
  • Página 192 DRIVE CHAIN 3. Roll the motorcycle forward. Stop. Check the drive chain slack. Repeat this Refer to the Safety Precautions on page 43. procedure several times. Drive chain slack should remain constant. If the The service life of the drive chain (1) is chain is slack only in certain sections, dependent upon proper lubrication and some links are kinked and binding.
  • Página 193 4. Check the chain slider (2), chain guide slider (3) and chain roller (4) for wear. If the chain slider and lower slider are worn to the bottom of the cutouts (5), have your dealer replace the slider. Replace the chain guide slider if the chain is visible through the wear inspection window (6).
  • Página 194 5. Measure a section of the drive chain to 6. Inspect the sprocket teeth for possible determine whether the chain is worn wear or damage. Replace if necessary. beyond its service limit. Measure the Damaged Sprocket Worn Sprocket distance between a span of pins from pin Teeth Teeth centre to pin centre.
  • Página 195 Adjustment: If the drive chain requires adjustment, the procedure is as follows: 1. Place a support block under the engine to raise the rear wheel off the ground. 2. Loosen the rear axle nut (1) while holding the rear axle shaft (2). 3.
  • Página 196 5. Tighten the rear axle nut to: Lubrication and Cleaning: Lubricate every 500 km (300 miles) or 108 N·m (11.0 kgf·m, 80 lbf·ft) sooner if chain appears dry. If a torque wrench is not used for this The O-rings in this chain can be damaged installation, see your dealer as soon as by steam cleaning, high pressure washers, possible to verify proper assembly.
  • Página 197 Removal, Cleaning and Replacement: 3. Inspect the sprocket teeth for possible Your motorcycle has an endless (reveted wear or damage. Replace if necessary. master link) type chain. It should only be 4. Lubricate the drive chain (page 71). removed or replaced by your dealer. When the drive chain becomes dirty, it should be removed and cleaned prior to lubrication.
  • Página 198 WHEEL RIMS AND SPOKES Refer to the Safety Precautions on page 43. 1. Inspect the wheel rims (1) and spokes (2) for damage. 2. Tighten any loose spokes and rim locks (3). 3. Check wheel rim runout. If runout is noticeable, see your dealer for inspection.
  • Página 199 WHEEL REMOVAL Refer to the Safety Precautions on page 43. Front Wheel Removal 1. Raise the front wheel off the ground by placing a support block under the engine. 2. Loosen the axle holder nuts (1). 3. Unscrew and remove the front axle shaft (2).
  • Página 200 Installation 6. After installing the wheel, apply the 1. Reverse the removal procedure. brake several times and then check if • Install the side collars into the left and the wheel rotates freely. Recheck the wheel if the brake drags or if the wheel right side wheel hub.
  • Página 201 Rear Wheel Removal 4. Move the rear wheel forward. Derail the drive chain from the driven sprocket. 1. Raise the rear wheel off the ground by 5. Remove the rear axle nut, chain placing a support block under the engine. adjusters, side collars, rear axle shaft 2.
  • Página 202 Do not depress the brake pedal when the 3. Apply the brake several times and check wheel is off the motorcycle. The caliper for free wheel rotation after the brake piston will be forced out of the cylinder with pedal is released. subsequent loss of brake fluid.
  • Página 203 BRAKE PAD WEAR <FRONT BRAKE> Refer to the Safety Precautions on page 43. Brake pad wear depends upon the severity of usage, the type of riding, and road conditions. (Generally, the pads will wear faster on wet and dirty roads.) Inspect the pads at each regular maintenance interval (page 46).
  • Página 204 BATTERY Refer to the Safety Precautions on page 43. It is not necessary to check the battery electrolyte level or add distilled water as the The battery gives off explosive battery is a maintenance-free (sealed) type. hydrogen gas during normal operation. If your battery seems weak and/or is leaking electrolyte (causing hard starting or A spark or flame can cause the battery...
  • Página 205 The battery (1) is in the battery box behind the left side cover. Removal: 1. Make sure the ignition switch is OFF. 2. Remove the left side cover (page 30). 3. Remove the battery holder bolt (1). 4. Disconnect the negative (–) terminal (2) from the battery.
  • Página 206 FUSE REPLACEMENT Refer to the Safety Precautions on page 43. Blown fuse When frequent fuse failure occurs, it usually indicates a short circuit or an overload in the electrical system. See your dealer for repair. Never use a fuse with a different rating from that specified.
  • Página 207 To prevent an accidental short circuit, turn the ignition switch OFF before checking or replacing the fuse. Main Fuse: The main fuse (1) is located behind the left side cover. The specified fuse is: 10 A 1. Remove the left side cover (page 30). 2.
  • Página 208 Sub Fuse: The sub fuse (1) is located behind the left side cover. The specified fuse is: 7.5 A 1. Remove the left side cover (page 30). 2. Remove the fuse case (2) from the rib (3) of the battery box. 3.
  • Página 209 FRONT SUSPENSION Operating the motorcycle with loose, worn, or damaged steering or front suspension Refer to the Safety Precautions on page 43. components may adversely affect vehicle Check the fork operation by locking the handling and stability. front brake and pumping the forks up and If any suspension components appear worn down several times.
  • Página 210 REAR SUSPENSION Refer to the Safety Precautions on page 43. Check the rear suspension periodically by careful visual examination. Note the following items: 1. Swingarm bearings (1) should be checked by pushing hard against the side of the rear wheel while the motorcycle is on a support block.
  • Página 211 SIDE STAND Refer to the Safety Precautions on page 43. Check the side stand spring (1) for damage and loss of tension, and the side stand assembly for freedom of movement. If the side stand is squeaky or stiff, clean the pivot area and lubricate the pivot bolt with clean engine oil.
  • Página 212 BULB REPLACEMENT Refer to the Safety Precautions on page 43. The light bulb becomes very hot while the light is ON, and remains hot for a while after it is turned OFF. Be sure to let it cool down before servicing. The lighting equipment is not legal for highway use.
  • Página 213 Headlight Bulb 1. Remove the bolt (1). 2. Pull the bosses (3) off and remove the headlight (4). (1) Bolt (3) Bosses (4) Headlight...
  • Página 214 3. Pull off the rubber dust cover (5). 4. Slightly press the socket (6) and turn it counterclockwise. Remove the bulb (7). 5. Install a new bulb and part in the reverse order of removal. • When installing the bulb, align the tab on the bulb with the groove in the headlight.
  • Página 215 CLEANING Clean your motorcycle regularly to protect High pressure washer spray can damage the surface finishes and inspect for damage, certain parts of your motorcycle. If you use wear, and oil or brake fluid leakage. a high pressure washer, avoid spraying the following areas: Avoid cleaning products that are not specifically designed for motorcycle or...
  • Página 216 Washing the Motorcycle running the engine with the headlight(s) on. However, if you see a large amount of water 1. Rinse the motorcycle thoroughly with or ice accumulated inside the lens(es), have cool water to remove loose dirt. your vehicle inspected by your dealer. 2.
  • Página 217 Finishing Touches Clean the Mat Painted Surface After washing your motorcycle, consider Using plenty of water, clean the mat painted using a commercially - available spray surface with a soft cloth or sponge. Dry cleaner/polish or quality liquid or paste wax with a soft, clean cloth.
  • Página 218 TRANSPORTING If you use a truck or motorcycle trailer to To secure your motorcycle, brace the front transport your motorcycle, we recommend wheel against the front of the truck bed or that you follow these guidelines: trailer rail. Attach the lower ends of two •...
  • Página 219 Check that the tie-down straps do not contact any control cables or electrical wiring. Tighten both straps until the front suspension is compressed about half-way. Too much pressure is unnecessary and could damage the fork seals. Use another tie-down strap to keep the rear of the motorcycle from moving.
  • Página 220 STORAGE GUIDE Extended storage, such as for winter, requires that you take certain steps to reduce the effects of deterioration from non-use of the motorcycle. In addition, Petrol is highly flammable and necessary repairs should be made BEFORE explosive. You can be burned or storing the motorcycle;...
  • Página 221 3. To prevent rusting in the cylinder, 4. Remove the battery. Store in an area perform the following: protected from freezing temperatures • Remove the spark plug cap from the and direct sunlight. Slow charge the battery once a month. spark plug.
  • Página 222 REMOVAL FROM STORAGE 1. Uncover and clean the motorcycle. 2. Change the engine oil if more than 4 months have passed since the start of storage. 3. Charge the battery as required. Install the battery. 4. If your motorcycle has been stored for more than two months - drain and replace the fuel.
  • Página 223 TAKING CARE OF THE UNEXPECTED IF YOU CRASH Personal safety is your first priority after a If there is minor damage, or you are unsure crash. If you or anyone else has been about possible damage, ride slowly and injured, take time to assess the severity of cautiously.
  • Página 224 IF UNSTABLE ENGINE OPERATION OCCURS INTERMITTENTLY If the fuel pump filter is clogged, unstable engine operation will occur intermittently while riding. Even if this symptom occurs, you can continue to ride your motorcycle. If unstable engine operation occurs even if sufficient fuel is available, have your motorcycle inspected by your dealer as soon as possible.
  • Página 225 SPECIFICATIONS DIMENSIONS Overall length 2,110 mm (83.1 in) Overall width 800 mm (31.5 in) Overall height 1,185 mm (46.7 in) Wheelbase 1,420 mm (55.9 in) CAPACITIES Engine oil After draining (1.5 US qt, 1.2 Imp qt) After draining and (1.5 US qt, 1.2 Imp qt) oil filter change After disassembly (1.8 US qt, 1.5 Imp qt)
  • Página 226 ENGINE Bore and stroke 71.000 x 63.038 mm (2.80 × 2.48 in) Compression ratio 9.6:1 Displacement 249.58 cm³ (15.2 cu-in) Spark plug Standard LMAR7H-9DS (NGK) Spark plug gap 0.8—0.9 mm (0.03—0.04 in) Idle speed 1,400 ±100 min (rpm) Valve clearance (Cold) Intake 0.10 mm (0.004 in) Exhaust...
  • Página 227 CHASSIS AND SUSPENSION Caster 26°5’ Trail 102 mm (4.0 in) Tyre size, front 80/100-21 51R NHS Tyre size, rear 100/100-18 59R NHS Tyre type bias-ply, tube POWER TRANSMISSION Primary reduction 2.863 Gear ratio, 1st 2.846 1.900 1.400 1.083 0.896 Final reduction 3.846...
  • Página 228 ELECTRICAL Battery YTZ7S 12 V—6 Ah (10 HR) Alternator 209 kW/5,000 min (rpm) LIGHTS Headlight 12 V—35 W FUSE Main fuse 10 A Sub fuse 7.5 A...
  • Página 230 32K99R00 英 0560.2022.06.K PRINTED IN BRAZIL...