Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75
Air-Conditioners
PUMY-P112, P125, P140VKM2
PUMY-P112, P125, P140YKM2
PUMY-P112, P125, P140YKME2
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
For use with R410A
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-P112VKM2

  • Página 1 Air-Conditioners PUMY-P112, P125, P140VKM2 PUMY-P112, P125, P140YKM2 PUMY-P112, P125, P140YKME2 For use with R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Página 2 Contents 1. Safety precautions ..................2 5. Drainage piping work ................12 2. Installation location ..................4 6. Electrical work ..................12 3. Installing the outdoor unit ................7 7. Test run ....................19 4. Installing the refrigerant piping ..............7 In addition to this manual, the following parts are supplied with the outdoor unit. They are used for grounding the S terminals of transmission terminal blocks TB3, TB7.
  • Página 3 - Do not use thin pipes. (Refer to page 7) Tools (for R410A) Gauge manifold Flare tool Charge hose Gas leak detector Vacuum pump adapter Torque wrench Electronic refrigerant charging scale...
  • Página 4 Refer to Fig. 4-1. bors. indoor unit. late. fall is anticipated, special precautions such as raising the installation location or installing a hood on the air intake must be taken to prevent the snow from block- malfunction may result. (mm) Constraints on indoor unit installation You should note that indoor units that can be connected to this outdoor unit are the following models.
  • Página 5 When connecting a Cylinder or Hydrobox unit, be aware of the following points because the Cylinder and Hydrobox unit are different from other indoor units. (EHST20C-MEC, EHST20D series, EHPT20X series, EHSD series, EHSC-MEC, ERSD series, ERSC series and EHPX series cannot be connected.) unit, the maximum total capacity of the units that can operate at the same time is 100% of the outdoor unit capacity.) °C.
  • Página 6 Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- Leave 25 mm space or more between the units. 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-9) sions, indicated. 2 Obstacles at rear and above only (Fig. 2-10) 1 Obstacles at rear only (Fig. 2-3) 2 Obstacles at rear and above only (Fig.
  • Página 7 When installing the outdoor unit on a rooftop or other location unprotected from the wind, situate the air outlet of the unit so that it is not directly exposed to strong winds. may result. The following shows two examples of precautions against strong winds. 1 Install an optional air guide if the unit is installed in a location where strong winds from a typhoon, etc.
  • Página 8 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (Outdoor lower H 40 m) A Liquid pipe B Gas pipe 15 m ø9.52 B, C, D (mm) C Total capacity of indoor units A Liquid pipe B Gas pipe ø9.52 a, b, c, d, e, f (mm) D Model number...
  • Página 9 ■ Branch box Indoor unit Outdoor unit 15-50 63-140 112-140 Gas side Pipe size (mm) ø12.7 Liquid side Pipe size (mm) ø6.35 ø9.52 ø9.52 The piping connection size differs according to the type and capacity of indoor units. Match the piping connec- Liquid (mm) ø9.52 ■...
  • Página 10 45°± 2° Fig. 4-1 is a sample of piping system. is installed, or condensation may occur on the surface of the insulation material. (Insulation material Heat-resistant temperature: 120 °C, Thickness: 15 mm or more) humidity such as in the attic, further addition of insulation may be required. the indoor unit and insulation material as well as to the net between the insulation A Flare cutting dimensions B Flare nut tightening torque...
  • Página 11 (1) Connect the testing tools. A B are closed and do not open them. C of the liquid stop valve A and the gas stop valve B. pressure does not decrease. pressure does not decrease. G) and measure the surrounding tem- perature and refrigerant pressure.
  • Página 12 Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when the unit is Pipe size Pipe size Total capacity of Amount for the shipped from the factory. Therefore, charge each refrigerant piping system with addi- Liquid pipe Liquid pipe connected indoor units indoor units...
  • Página 13 <PUMY-P·VKM> B1 B2 1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3), or connect the wiring between outdoor units or the wiring with the centralized control TB1B system to the centralized control terminal block (TB7). When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmission line to the screw (E or F) and connect shield ground of the line between outdoor units and the centralized control system transmission line to the shield (S) terminal <PUMY-P·YKM>...
  • Página 14 and L and L 500 m (1.25 mm or more) and L and L and L and L 200 m (1.25 mm or more) 10 m (0.5 to 1.25 mm If the length exceeds 10 m, use a 1.25 mm shielded wire.
  • Página 15 PUMY-P·VKM series A Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage) C Pull Box PUMY-P·VKM series S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 A Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage) S1/S2/S3 C Branch Box S1/S2/S3 S1/S2/S3 F Pull Box S1/S2/S3 L1/L2/L3/N B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3...
  • Página 16 Minimum Wire Cross-sectional area (mm Power Supply Breaker for Wiring *1 Breaker for Current Leakage Model Main Cable Branch Ground P112-140V – 32 A 32 A 30 mA 0.1 sec. or less P112-140Y – 16 A 16 A 30 mA 0.1 sec. or less Minimum Wire Cross-sectional area (mm Power Supply Breaker for Wiring *1...
  • Página 17 Sample chart 6000 = 14.65 * 3 Current sensitivity is calculated using the following formula. SAMPLE Current sensitivity 30 or less 30 mA 0.1 sec or less 100 or less 100 mA 0.1 sec or less Wire thickness 1.5 mm 2.5 mm 4.0 mm 0.01...
  • Página 18 Switch address setting Branch Box Outdoor Indoor Address Connection Setting Address Port – Indoor connect Switch OFF 1 tens ones tens ones digit digit digit digit SW12 SW11 *SW1-6 not use range 51 - 100 1 - 50 – – addresses for the connected indoor units are set port (A, B, C, D, and E).
  • Página 19 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below, measure the insulation resistance again. up for 12 hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.) compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
  • Página 20: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................20 5. Verrohrung der Dränage ................30 2. Aufstellort ....................22 6. Elektroarbeiten ..................30 3. Einbau der Außenanlage .................25 7. Testlauf ....................37 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............25 Vorsicht: Überprüfung des Lieferumfangs Außer dieser Bedienungsanleitung gehören folgende Teile zum Lieferumfang des Außen- gerätes.
  • Página 21: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation Vorsicht: in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschließlich für eine Wasserableitung rund um die Außenanlage, wenn Kondenswasser Schä- den verursachen kann. Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, Gegenden mit hohem Salz- gehalt, etwa am Meer, oder Bereichen, in denen die Anlage mit Schnee bedeckt wird, kann dies erhebliche Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den tungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen.
  • Página 22: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe Fig. 4-1. 2.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage ie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. Nachbarschaft nicht stören. Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind. werden, ausströmen oder sich ansammeln. gungen der Anlage gewachsen ist.
  • Página 23 2. Aufstellort 2.5. Anschließen eines Zylinders (EHST20C) oder einer Hydrobox (EHSC) scheiden. 2.5.1. Anschlussbeschränkungen 2.5.2. Technische Daten der Innenanlage 2.5.3. Schaltereinstellungen 2.5.4. Testlauf 2.5.5. Kältemittel sammeln (Abpumpen) Gehen Sie wie in 7.3. beschrieben vor. 2.6. Anschließen eines Innengeräts ausschließlich zur Kühlung Wenn ein System ein oder mehrere Innengeräte ausschließlich zur Kühlung aufweist, muss das gesamte System als Kühlsystem eingerichtet werden.
  • Página 24 2. Aufstellort 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-9) sungen steht, wie angezeigt. 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-10) 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-3) sätzlich einen Freiraum wie dargestellt. 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig. 2-4) strom nach oben umzuleiten.
  • Página 25: Einbau Der Außenanlage

    2. Aufstellort Bei Anbringung der Außenanlage auf dem Dach oder einem anderen, nicht vor Wind geschützten Ort, richten Sie die Luftaustrittsöffnung so aus, dass sie nicht unmittelbar starkem Wind ausgesetzt ist. Wenn starker Wind direkt in die Luftaustrittsöffnung bläst, kann dadurch der normale Luftstrom beeinträchtigt werden, was zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Página 26 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohrlänge und Höhenunterschied 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (Unteres H der Außenanlage 40 m) A Flüssigkeitsrohr B Gasrohr 15 m ø9,52 B, C, D (mm) C Gesamtleistung der Innenanlagen A Flüssigkeitsrohr B Gasrohr ø9,52 a, b, c, d, e, f...
  • Página 27 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ■ Bei Verwendung eines 1-Abzweigkastens 4.3. Wahl der Rohrgröße Aufweitungsanschluss. (Kein Hartlöten) 4.3.1. Verbindung ohne Abzweigkasten Abzweigkasten Innenanlage Außenanlage 15-50 63-140 112-140 Gasseite Rohrgröße (mm) ø12,7 Flüssigkeitsseite Rohrgröße (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 4.3.2. Verbindung mit Abzweigkasten Die Größe des Rohrleitungsanschlusses ist je nach Typ und Leistung der Innengeräte unterschiedlich.
  • Página 28 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 45°± 2° Fig. 4-1 ist ein Beispiel für ein Rohrleitungssystem. Sie sie, damit kein Wasser heruntertropft. (Flüssigkeitsrohr/Gasrohr) Verstärken Sie die Isolierung je nach Umgebung, in der die Kältemittelrohrleitungen verlegt men. (Wärmebeständigkeit des Isolationsmaterials: 120 °C, Stärke: 15 mm oder mehr) verlegt werden, wie zum Beispiel auf dem Dachboden, kann zusätzliche Isolierung erforderlich sein.
  • Página 29 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit A B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. der Wartungseinheit C des Flüssigkeits-Absperrventils A und des Gas-Absperr- ventils B. (2) Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhöhen Sie ihn nach und nach.
  • Página 30: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Berechnung der Nachfüllmenge von Kältemittel Rohrgröße Rohrgröße Gesamtleistung Menge für die ßengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort zusätzliches Kälte- Flüssigkeitsrohr Flüssigkeitsrohr angeschlossener Innengeräte mittel nach. Geben Sie darüber hinaus zu Wartungszwecken die Größe und Länge jeder ø6,35 ø9,52 Innengeräte...
  • Página 31 6. Elektroarbeiten <PUMY-P·VKM> 1. Die Übertragungsleitung der Innenanlage an die Klemmleiste für die Übertragungsleitung (TB3) anschließen oder die Leitungen zwischen den Außenanlagen oder die Leitungen B1 B2 Bei Verwendung eines abgeschirmten Kabels den Schutzleiter der Übertragungslei- TB1B tung des Innengeräts an die Schraube (E oder F) anschließen und den Schutzleiter der Übertragungsleitung zwischen den Außengeräten und der Übertragungsleitung des zentralen Steuerungssystems an die Schutzklemme (S) des zentralen Steuer- klemmblocks (TB7) anschließen.
  • Página 32 6. Elektroarbeiten < Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) Längste Übertragungskabellänge: und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) Fernbedienungskabellänge: 10 m (0,5 bis 1,25 mm Überschreitet die Kabellänge den Wert von 10 m, benutzen Sie abgeschirmte Kabel des Querschnitts 1,25 mm .
  • Página 33 6. Elektroarbeiten 6.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten PUMY-P·VKM Serie ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220/230/240 V 50 Hz ~/N 220 V 60 Hz ~/N 220 V 60 Hz PUMY-P·YKM(E) Serie A Leitungsunterbrecher (Erdschlussunterbrecher) B Außenaggregat C Einziehdose D “A-Steuerung”...
  • Página 34 6. Elektroarbeiten Unterbrecher Schutzschalter für Unterbrecher Schutzschalter für Stromversorgung Modell Hauptkabel Verteilung Erdung Leckstrom ~/N 220/230/240 V 50 Hz 32 A, 30 mA, 0,1 Sek. oder weniger – 32 A ~/N 220 V 60 Hz Außenaggregat – 16 A 16 A, 30 mA, 0,1 Sek. oder weniger Unterbrecher Schutzschalter für Unterbrecher Schutzschalter für Stromversorgung...
  • Página 35 6. Elektroarbeiten Beispieltabelle 6000 = 14,65 BEISPIEL Stromempfindlichkeit 30 oder weniger 30 mA 0,1 Sek. oder weniger 100 oder weniger 100 mA 0,1 Sek. oder weniger Kabelquerschnitt 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 0,01 1. Berücksichtigen Sie bei der Verkabelung und den Anschlüssen die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser, usw.) 2.
  • Página 36 6. Elektroarbeiten 6.5. Adresseinstellung Adresseinstellung für Schalter Gerät Abzweigkasten Außengerät Innengerät Adresse Adresse Verbindungseinstellung Anschluss A – EIN: Innenanschluss AUS: Keine Verbin- Einer- Einer- dung Schalter Keiner stellen stellen SWU2 SWU1 SW12 SW11 wenden Bereich 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 37 Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, be- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, ginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Página 38 Index 1. Consignes de sécurité ................38 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 48 2. Emplacement d’installation ..............40 6. Installations électriques ................48 3. Installation de l’appareil extérieur ............43 7. Marche d’essai ..................55 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ..........43 Outre le présent manuel, les éléments suivants sont livrés avec l’appareil extérieur.
  • Página 39 - Remplacer les écrous évasés existants et évaser de nouveau les sections évasées. Outils (pour R410A) Collecteur jauge Outil d’évasement Tuyau de charge Jauge de réglage de la taille Détecteur de fuite de gaz Adaptateur pour pompe à vide Clé dynamométrique Echelle électronique de charge de réfrigérant...
  • Página 40 Se reporter à la Fig. 4-1. rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. d’alimentation et à l’appareil intérieur. Eviter les endroits exposés à des risques de fuite, d’échappement ou d’accumulation de gaz. Ne pas oublier que des gouttes d’eau peuvent couler de l’appareil lors de son utilisation. Sélectionner un endroit de niveau pouvant supporter le poids et les vibrations de l’appareil.
  • Página 41 En cas de connexion d’un cylindre ou d’une unité Hydrobox, prêter attention aux points suivants car le cylindre et l’unité Hydrobox sont différents des autres appareils intérieurs. (EHST20C-MEC, la série EHST20D, la série EHPT20X, la série EHSD, EHSC-MEC, la série ERSD, la série ERSC et la série EHPX ne peuvent pas être connectées.) temps.
  • Página 42 Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les Espacer les appareils de 25 mm minimum. dimensions maximales. Utiliser les chiffres pour chaque cas. illustré. 3 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-11) 4 Obstacles uniquement à l’avant (Fig. 2-6) Lors de l’utilisation d’un guidage de sortie d’air en option, le jeu est de 1000 mm minimum.
  • Página 43 Lors de l’installation de l’appareil extérieur sur un toit ou à d’autres endroits non protégés et provoquer un dysfonctionnement. Vous trouverez ci-dessous 2 exemples concernant les précautions à prendre en cas de vent violent. violents d’un typhon par exemple pourraient s’engouffrer directement dans la sortie d’air. (Fig.
  • Página 44 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (Extérieur, H réduit 40 m) A Conduit de liquide B Conduit de gaz 15 m ø9,52 ø15,88 B, C, D (mm) C Puissance totale des appareils intérieurs A Conduit de liquide B Conduit de gaz ø9,52 ø15,88...
  • Página 45 ■ Raccordement évasé utilisé. (Pas de brasage) Boîtier de dérivation Appareil intérieur Appareil extérieur 15-50 63-140 112-140 ø12,7 ø15,88 ø15,88 ø6,35 ø9,52 ø9,52 et la capacité des appareils intérieurs. Adapter la taille du ■ Liquide (mm) ø9,52 raccordement du tuyau du boîtier de dérivation à l’appareil intérieur.
  • Página 46 45°± 2° Fig. 4-1 est un exemple de circuit de tuyauteries. est installée, sinon de la condensation peut se former à la surface du matériau d’isola- tion. (Matériau d’isolation résistant à une température de 120 °C ; épaisseur : 15 mm ou plus) * Lorsque la tuyauterie de réfrigérant est placée dans des endroits soumis à...
  • Página 47 (1) Connecter les outils de test. A et B sont fermées et ne pas les ouvrir. C de la vanne d’arrêt de liquide A et de la vanne d’arrêt de gaz B. pression ne diminue pas. pression ne diminue pas. G), puis mesurer la température ambiante et la pression du réfrigérant.
  • Página 48 Le réfrigérant pour les extensions de tuyauterie n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors Dimension des Dimension des Capacité totale des Quantité pour de sa sortie d’usine. Par conséquent, chargez le réfrigérant supplémentaire dans chaque tuyaux tuyaux appareils intérieurs les appareils intérieurs Conduit de liquide Conduit de liquide...
  • Página 49 B1 B2 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne TB1B transmission de l’appareil intérieur à la vis (E ou F commande central à la borne blindée (S) du bloc de sortie de la commande centralisée (TB7).
  • Página 50 500 m (1,25 mm ou plus) et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus) 10 m (0,5 à 1,25 mm de section. La longueur de cette section (L ) doit alors être prise en considération dans les calculs de longueur maximum et de longueur totale. et L 500 m (1,25 mm ou plus)
  • Página 51 A Coupe-circuit (pour fuites à la terre) B Appareil extérieur C Boîtier de traction D Appareil intérieur de “commande A” (appa- reil intérieur série M.P.S) E Appareil intérieur à commande M-NET (appareil intérieur City Multi) S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 A Coupe-circuit (pour fuites à la terre) S1/S2/S3 B Appareil extérieur C Boîtier de dérivation...
  • Página 52 Coupe-circuit pour Alimentation Coupe-circuit pour les fuites de courant Embranchement Terre Appareil P112-140V – 32 A 32 A à 30 mA 0,1 sec ou moins extérieur – 16 A 16 A à 30 mA 0,1 sec ou moins Coupe-circuit pour Alimentation Coupe-circuit pour les fuites de courant Embranchement...
  • Página 53 Diagramme d’échantillon 6000 = 14,65 *3 La sensibilité de courant est calculée selon la formule suivante. V2 × (Quantité de Type15) Sensibilité de courant 30 ou moins 30 mA 0,1 sec ou moins 100 ou moins 100 mA 0,1 sec ou moins 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm...
  • Página 54 Réglage de l'adresse du commutateur Appareil Boîtier de dérivation Extérieur Intérieur Adresse Configuration du raccordement Adresse Port A B C D E – ON: Raccordement intérieur Commu- OFF: Pas de raccordement Aucun tateur chiffre des chiffre des chiffre des chiffre des dizaines unités dizaines...
  • Página 55 indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation. pendant 12 heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmos- phériques et l’accumulation de réfrigérant.) défaillance. presseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes. réfrigérant s’est accumulé...
  • Página 56 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................56 5. Installatie van Draineerbuizen ..............66 2. Installatieplaats ..................58 6. Elektrische aansluitingen .................66 3. Het buitenapparaat installeren ..............61 7. Proefdraaien ....................73 ............61 Voorzichtig: Overzicht van meegeleverde onderdelen Behalve deze handleiding worden de volgende onderdelen bij het buitenapparaat geleverd.
  • Página 57: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor de installatie Voorzichtig: voor afvoer rond het buitenapparaat als dergelijk condensvocht schade kan tioner niet in ruimtes waarin deze wordt blootgesteld aan stoom, vluchtige veroorzaken. olie (inclusief machine-olie) of zwavelgas, gebieden met een zout klimaat zoals de kust of gebieden waar het apparaat kan worden bedekt door sneeuw, apparaat in een ziekenhuis of communicatieruimte.
  • Página 58: Installatieplaats

    2. Installatieplaats 2.1. Koelpijpen Zie Fig. 4-1. 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. naar het binnenapparaat mogelijk maakt. stromen of samenstromen. Houd er rekening mee dat er tijdens de werking water uit het apparaat kan druppelen. het apparaat.
  • Página 59 2. Installatieplaats 2.5. Een cilinder (EHST20C) of hydrobox-unit (EHSC) aansluiten Bij het aansluiten van een cilinder of hydrobox-unit dient u rekening te houden met de volgende punten, omdat deze units afwijken van andere binnenunits. 2.5.1. Aansluitingsbeperkingen (EHST20C-MEC, EHST20D-serie, EHPT20X-serie, EHSD-serie, EHSC-MEC, ERSD-serie, ERSC-serie en EHPX-serie kunnen niet worden aangesloten.) hydrobox-unit is het maximale totale vermogen van de units die tegelijkertijd kunnen worden gebruikt, gelijk aan 100% van het vermogen van de buitenunit.) 2.5.3.
  • Página 60: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Installatieplaats 2.7. Ventilatie en bereikbaarheid 2.7.1. Bij installatie van één buitenapparaat 2.7.2. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 25 mm ruimte. De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig. 2-9) betekent de Maximale afmetingen.
  • Página 61: Het Buitenapparaat Installeren

    2. Installatieplaats 2.7.3. Installatie op winderige plaatsen Als het buitenapparaat wordt geïnstalleerd op een dak of een andere plaats waar de wind vrij spel heeft, moet de luchtuitlaat van het apparaat zo worden gericht dat die de luchtuitlaat binnendringen kunnen de normale luchtstroom bemoeilijken en storingen veroorzaken.
  • Página 62: Pijplengte En Hoogteverschil

    4.2. Pijplengte en hoogteverschil 300 m 150 m 4.2.1. Aansluiting zonder aftakdoos (Fig. 4-1) 30 m (mm) 50 m (Lagere H buiten 40 m) A Vloeistofpijp B Gaspijp 15 m ø9,52 ø15,88 B, C, D (mm) C Totale capaciteit binnenapparaten A Vloeistofpijp B Gaspijp ø9,52...
  • Página 63 ■ Indien een aftakdoos wordt gebruikt met 1 aftakking 4.3. Pijpdiameter selecteren Toegepaste opgetrompte aansluiting. (Geen solderingen) 4.3.1. Aansluiting zonder aftakdoos Aftakdoos Binnenapparaat Buitenapparaat 15-50 63-140 112-140 Gaszijde Afmeting leiding (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Vloeistofzijde Afmeting leiding (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 4.3.2.
  • Página 64 4.4. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-5) 45°± 2° Fig. 4-1 is een voorbeeld van een leidingsysteem. meer isolatiemateriaal, omdat er anders condenswater op het oppervlak van het isolatiemateriaal kan achterblijven. (Isolatiemateriaal Hittebestendige temperatuur: 120 °C, Dikte: 15 mm of meer) * Als u koelleidingen gebruikt op locaties met hoge temperaturen en luchtvochtig- heid, zoals zolders, moet u wellicht meer isolatiemateriaal plaatsen.
  • Página 65 4.6. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (1) Sluit het testgereedschap aan. A en B zijn gesloten en open deze niet. C van de vloeistofafsluitklep A en de gasafsluitklep B. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Página 66: Installatie Van Draineerbuizen

    4.8. Extra vulling met koelvloeistof Extra vulling met koelvloeistof Berekenen van hoeveelheid koelvloeistof Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit meegeleverd Leidinggrootte Leidinggrootte Totale capaciteit aange- Aantal als de buitenunit rechtstreeks uit de fabriek aangeleverd wordt. Daarom moet in elk sloten binnenunits binnenunits koelleidingsysteem op de installatielocatie worden bijgevuld met extra koelmiddel.
  • Página 67 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Bedieningsdoos en aansluitpositie van bedrading <PUMY-P·VKM> (Fig. 6-1) B1 B2 1. Sluit de transmissieleiding voor binnenapparaten aan op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) of sluit de bedrading tussen buitenapparaten of de bedrading met TB1B het centrale besturingssyteem aan op het aansluitblok voor centrale besturing (TB7). de transmissieleiding van het binnenapparaat aan op de schroef (E of F), en sluit de afscherming van de leiding tussen de buitenapparaten en de transmissieleiding <PUMY-P·YKM>...
  • Página 68 6. Elektrische aansluitingen 1 M-NET-afstandbediening en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) 10 m (0,5 tot 1,25 mm . De lengte van dit gedeelte (L ) moet worden meegenomen in de berekening van de maximale lengte en de totale lengte.
  • Página 69 6. Elektrische aansluitingen 6.4. Bedrading van netvoeding en capaciteit van apparatuur Schematisch diagram voor bedrading: zonder aftakdoos (Voorbeeld) (Fig. 6-5) PUMY-P·VKM serie PUMY-P·YKM(E) serie A Draadonderbrekingsschakelaar (Aardlekschakelaar) B Buitenapparaat C Trekdoos D “A-regeling” binnenapparaat (binnenunit uit M.P.S-serie) E M-NET Control-binnenunit (City Multi-binnenunit) Fig.
  • Página 70 6. Elektrische aansluitingen Dwarsdoorsnede van kabel voor hoofdstroomvoorziening en aan/uit-capaciteit Dwarsdoorsnede van minimum kabeldikte (mm Onderbrekingsschakelaar voor Voeding Aardlekschakelaar Model Hoofdkabel Aftakking Aarde bedrading *1 P112-140V – 32 A 32 A 30 mA 0,1 s of minder Buitenapparaat – 16 A 16 A 30 mA 0,1 s of minder Dwarsdoorsnede van minimum kabeldikte (mm Onderbrekingsschakelaar voor...
  • Página 71 6. Elektrische aansluitingen Voorbeeldtabel 6000 = 14,65 VOORBEELD *3 De stroomgevoeligheid wordt berekend met de volgende formule. Stroomgevoeligheid 30 of minder 30 mA 0,1 sec. of minder 100 of minder 100 mA 0,1 sec. of minder Draaddikte 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 0,01 Nominale uitschakelstroom (x)
  • Página 72 6. Elektrische aansluitingen 6.5. Adressen instellen Adresinstelling schakelaars Apparaat Aftakdoos Buiten Binnen Adres Adres Verbindingsinstelling Poort A B C D E – ON: Binnenapparaat aangesloten Schake- Geen OFF 1 OFF: Geen unit aangesloten cijfer voor cijfer voor cijfer voor cijfer voor laar tientallen eenheden...
  • Página 73: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien. Meet de isolatieweerstand opnieuw elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en nadat de voeding gedurende de hieronder aangegeven periode is ingeschakeld.
  • Página 74 Contenido 1. Medidas de Seguridad ................74 5. Tubería de drenaje ..................84 2. Lugar de instalación ................76 6. Trabajo eléctrico ..................84 3. Instalación de la unidad exterior .............. 79 7. Prueba de funcionamiento ..............91 4. Instalación de los tubos del refrigerante ........... 79 Además del presente manual, se suministran las siguientes piezas con la unidad exterior.
  • Página 75 - Sustituya las tuercas de abocardado existentes y vuelva a abocardar las secciones Herramientas (para R410A) abocardadas. Manómetro Abocardador - No use tuberías de poco grosor. (Consulte la página 79) Manguera de carga Ajustador del tamaño Detector de fugas de gas Adaptador de la bomba de vacío Llave dinamométrica Báscula electrónica de carga del refrigerante...
  • Página 76 Consulte la Fig. 4-1. No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. fuente de alimentación y a la unidad exterior. a las nevadas intensas, se deben tomar medidas de precaución, como por ejemplo, situar la unidad elevada o instalar una protección en la entrada de aire para evitar de aire e impide que la unidad funcione correctamente.
  • Página 77 Cuando conecte un cilindro o una unidad Hydrobox, tenga en cuenta los puntos siguientes, ya que el cilindro y la unidad Hydrobox son distintos de otras unidades interiores. (No se pueden conectar los modelos EHST20C-MEC, la serie EHST20D, la serie EHPT20X, la serie EHSD, EHSC-MEC, la serie ERSD, la serie ERSC y la serie EHPX). cilindro o la unidad Hydrobox, la capacidad máxima total de las unidades que pueden funcionar simultáneamente es el 100% de la capacidad de la unidad exterior).
  • Página 78 Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones Deje un espacio de 25 mm o más entre las unidades. máximas), las cuales también están indicadas. Consulte los números correspondientes para cada caso. indicado. Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá ser de 1000 mm o más. Si utiliza una guía para salida de aire opcional, el espacio libre deberá...
  • Página 79 Cuando instale una unidad en el tejado o en otros lugares desprotegidos del viento, la salida de aire de la unidad no debe quedar expuesta directamente al viento fuerte. Si el viento fuerte entra en la salida de aire puede impedir la circulación normal del aire y causar un mal funcionamiento.
  • Página 80 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (H inferior exterior 40 m) A Tubo de líquido B Tubo de gas 15 m ø9,52 ø15,88 B, C, D (mm) C Capacidad total de las unidades interiores A Tubo de líquido B Tubo de gas ø9,52 ø15,88...
  • Página 81 ■ Conexión abocardada utilizada. (Sin soldadura) Caja de derivación 15-50 63-140 112-140 Tamaño de la Lado de gas ø12,7 ø15,88 ø15,88 tubería (mm) Tamaño de la Lado de líquido ø6,35 ø9,52 ø9,52 tubería (mm) ■ El tamaño de la conexión de los tubos varía en función del tipo y la capacidad de las unidades interiores.
  • Página 82 45°± 2° La Fig. 4-1 muestra un sistema de tuberías de ejemplo. aislamiento. (Material aislante Resistencia al calor: 120 °C, Grosor: 15 mm o más) * Cuando la tubería de refrigerante se utiliza en ubicaciones con temperaturas requiera un mayor aislamiento. calor entre la unidad interior y el material aislante, así...
  • Página 83 Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra. Añada presión a las líneas de refrigerante a través del puerto de reparaciones C de la válvula de parada de líquido A y de la válvula de parada del gas B. G), espere cinco minutos y compruebe que la G), espere cinco minutos y compruebe que G) y tome la temperatura ambiental y la...
  • Página 84 El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior cuando Medida del tubo Medida del tubo Capacidad total de las Cantidad de esta se envía de fábrica. Por lo tanto, cargue cada sistema de tuberías de refrigerante Tubería de líquido Tubería de líquido unidades interiores...
  • Página 85 B1 B2 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales de transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del TB1B sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7). Si utiliza cables blindados, conecte la toma de tierra blindada de la línea de transmisión de la unidad interior al tornillo (E o F) y conecte la toma de tierra blindada de la línea entre las unidades exteriores y la línea de transmisión del...
  • Página 86 500 m (1,25 mm o superior) 200 m (1,25 mm o superior) 10 m (0,5 a 1,25 mm Si la longitud es superior a 10 m, use un cable blindado de 1,25 mm . La longitud de esta sección (L ) debería incluirse en longitud máxima de cálculo y la longitud total.
  • Página 87 A Disyuntor de cable (disyuntor de fuga de tierra) C Caja de derivación serie M.P.S) nidad interior City Multi) S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 A Disyuntor de cable (disyuntor de fuga de tierra) S1/S2/S3 S1/S2/S3 C Caja de derivación S1/S2/S3 M.P.S) nidad interior City Multi) F Caja de derivación...
  • Página 88 Área transversal del cable mínima (mm Fuente Disyuntor para Disyuntor para fuga de corriente cableado *1 de alimentación Cable principal Bifurcación Toma de tierra Modelo – 32 A 32 A 30 mA 0,1 segundos o menos – 16 A 16 A 30 mA 0,1 segundos o menos Fuente Área transversal del cable mínima (mm Disyuntor para...
  • Página 89 Gráfico de muestra 6000 = 14,65 Interruptor de 16 A (Corriente de activación = 8 × 16 A a 0,01 s) *3 La sensibilidad de corriente se calcula mediante la siguiente fórmula. Sensibilidad de corriente 30 o menos 30 mA 0,1 s o menos 100 o menos 100 mA 0,1 s o menos Grosor de cable...
  • Página 90 Ajuste de dirección del interruptor Caja de derivación Exterior Interior Dirección Ajuste de conexión Dirección Puerto A – Conexión interior Inte- Sin conexión Ninguno dígitos dígitos dígitos dígitos rruptor de las de las de las de las decenas unidades decenas unidades intervalo 51 - 100...
  • Página 91 (El tiempo requerido para calentar el compresor varía según las condiciones atmosféricas y la acumulación de refrigerante.) Después de la instalación, o después de un prolongado período de desconexión del de refrigerante en el compresor. Esto no es una avería. Siga los siguientes pasos: 1.
  • Página 92 Indice 1. Misure di sicurezza ..................92 5. Installazione della tubazione di drenaggio ..........102 2. Luogo di installazione ................94 6. Collegamenti elettrici ................102 3. Installazione della sezione esterna ............97 7. Prova di funzionamento .................109 4. Installazione della tubazione del refrigerante .......... 97 Conferma delle parti attaccate Oltre al manuale, la sezione esterna viene fornita con i seguenti componenti.
  • Página 93 - Sostituire i dadi svasati presenti e svasare nuovamente le sezioni svasate. Strumenti (per R410A) - Non utilizzare tubi sottili. (Vedere a pag. 97) Calibro tubo Utensile di svasatura Tubo di caricamento Calibro di regolazione misura Rilevatore di perdite di gas Adattatore pompa a vuoto Chiave dinamometrica Bilancia elettronica di caricamento refrigerante...
  • Página 94 Vedere a Fig. 4-1. tubi della fonte di alimentazione e dell’unità interna. di gas. le precipitazioni nevose vengono previste in anticipo, prendere particolari precau- zioni, ad esempio aumentando l’altezza di installazione o installando un cappuccio nella presa d’aria, in modo da evitare che la neve possa ostruire la presa d’aria l’unità...
  • Página 95 complessiva massima delle unità che possono operare contemporaneamente, compresi il cilindro o l’unità Hydrobox, è pari al 100% della capacità dell’unità esterna). (Per i dettagli sulla prova di funzionamento, fare riferimento al manuale d’installazione del cilindro o dell’unità Hydrobox). Impostare le unità come indicato nella tabella 4. Tabella 4 Procedura di impostazione per solo raffreddamento Unità...
  • Página 96 Lasciare almeno 25 mm di spazio tra le unità. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-9) dimensioni massime. 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-10) 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-3) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-4) 3 Solo ostacoli anteriori (Fig. 2-11) 3 Solo ostacoli posteriori e laterali (Fig.
  • Página 97 Nel caso l’unità esterna venisse montata in cima a un tetto o in un altro punto non protetto dal vento, posizionare l’uscita dell’aria dell’unità in modo da non esporla direttamente ai Le istruzioni riportate di seguito illustrano 2 esempi di misure di protezione dai venti forti.
  • Página 98 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (H inferiore esterna 40 m) B Tubo di trasporto gas 15 m ø9,52 C Potenza totale delle unità interne A B Tubo di trasporto gas ø9,52 a, b, c, d, e, f (mm) D Numero modello B Tubo di trasporto gas...
  • Página 99 ■ Impiegato collegamento a cartella. (Senza saldatura) Scatola di derivazione Unità interna Unità esterna 15-50 63-140 112-140 Lato gas ø12,7 ø6,35 ø9,52 ø9,52 Le dimensioni di collegamento della tubazione sono diffe- renti in base al tipo e alla capacità delle unità interne. Far ø9,52 corrispondere le dimensioni di collegamento della scatola ■...
  • Página 100 La Fig. 4-1 illustra un esempio di sistema di tubazione. almeno 15 mm) * Se la tubazione del refrigerante viene utilizzata in ambienti soggetti a temperature supplementare. te tra l’unità interna ed il materiale di isolamento, nonché sul retino tra il materiale B Coppia di serraggio del dado a cartella di isolamento, riempiendo tutti gli interstizi.
  • Página 101 A e B siano chiuse e non aprirle. di servizio C A e alla valvola di arresto del gas B. che la pressione non scenda. che la pressione non scenda. la temperatura circostante e la pressione del refrigerante. F Sigillato, come per il lato gas G Coperchio del tubo C Attacco di servizio E Tubazione locale...
  • Página 102 Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il prolunga- Capacità totale delle Quantità per le mento della tubazione. Pertanto, caricare ciascun impianto di tubazione refrigerante unità interne collegate unità interne con refrigerante supplementare sul sito d’installazione. Inoltre, annotare il diametro ø6,35 ø9,52 refrigerante) sull’unità...
  • Página 103 B1 B2 1. Collegare la linea di trasmissione dell’unità interna al blocco terminale (TB3) oppure collegare i cavi fra le unità esterne o i cavi con il sistema di controllo centralizzato al blocco terminale del controllo centralizzato (TB7). TB1B Quando si utilizzano cavi schermati, collegare lo schermo di massa della linea di trasmissione dell’unità...
  • Página 104 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) 10 m (0,5 a 1,25 mm Qualora la lunghezza superi i 10 m, usare un cavo schermato da 1,25 mm ) deve essere inclusa nel calcolo della massima lunghezza ammessa e della lunghezza generale. 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) 200 m (sezione di 1,25 mm...
  • Página 105 A Interruttore (Interruttore per dispersione verso terra) B Sezione esterna C Scatola di derivazione D Unità interna “controllo A” (Unità interna serie M.P.S) Unità interna City Multi) S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 A Interruttore (Interruttore per dispersione verso terra) S1/S2/S3 B Sezione esterna S1/S2/S3 C Scatola di derivazione D Unità...
  • Página 106 Interruttore Alimentazione Interruttore dispersione corrente Modello cablaggio *1 Cavo principale Terra P112-140V 32 A 32 A 30 mA 0,1 sec. max Sezione esterna 16 A 16 A 30 mA 0,1 sec. max Interruttore Alimentazione Interruttore dispersione corrente Modello cablaggio *1 Cavo principale Terra P112-140V...
  • Página 107 6000 = 14,65 * 3 La sensibilità di corrente è calcolata con la formula seguente. Sensibilità di corrente Massimo 30 Massimo 30 mA 0,1 sec Massimo 100 Massimo 100 mA 0,1 sec 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 0,01 Corrente nominale di intervento (x) di corrente di Allentare la vite del terminale.
  • Página 108 Impostazione indirizzo interruttori Unità Scatola di derivazione Interna Indirizzo Indirizzo Impostazione collegamento Porta A B C ON: unità interna connessa Interrut- OFF: nessuna connessione Nessuno OFF 1 tore decine unità decine unità fascia 51 - 100 1 - 50 (ad esempio, 02, 03, 04 e 05). Non vi sono imposta- impostazioni di...
  • Página 109 gli intervalli indicati di seguito, misurare nuovamente la resistenza d’isolamento. riscaldato per 12 ore. (Il tempo necessario per riscaldare il compressore varia in base alle condizioni atmosferiche e all’accumulo di refrigerante). 12 ore. Terminata l’installazione o dopo aver staccato l’alimentazione dell’unità per un pe- causa dell’accumulo di refrigerante nel compressore.
  • Página 112 1-10 – – 9 10 9 10...
  • Página 114 1500 1500...
  • Página 115 ø 1050...
  • Página 116 C C C a7 a8...
  • Página 117 ■ 15-50 ■ A B C ■ ■ ■ ■...
  • Página 120 1000 1000...
  • Página 121 B1 B2 TB1B L1 L2 L3 N B1 B2 TB1B – – – ■ ■ –...
  • Página 122 ■ ■ (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 123 S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N...
  • Página 124 – – – –...
  • Página 125 6000...
  • Página 126 – – –...
  • Página 128 Índice 1. Precauções de Segurança ..............128 5. Trabalho de tubagem de drenagem ............138 2. Localização da instalação ..............130 6. Trabalho de electricidade ..............138 3. Instalação da unidade exterior .............. 133 7. Ensaio ....................145 4. Instalação da tubagem do refrigerante ..........133 Cuidado: Para além deste manual, são fornecidas juntamente com a unidade exterior os acessórios a seguir indicados.
  • Página 129 Cuidado: Cuidado: Cuidado: Cuidado: Cuidado: Ferramentas (para R410A) - Substitua as porcas afuniladas existentes e afunile as secções apertadas novamente. Instrumento de afunilamento Manómetro de ajuste de tamanho Escala electrónica de abastecimento de refrigerante...
  • Página 130 alimentação e unidade interior. combustíveis. me nevar muito, devem tomar-se precauções especiais, tais como elevar o local de instalação ou instalar uma tampa no orifício de admissão de ar, no sentido de evitar que a neve impeça a admissão de ar ou caia directamente sobre o orifício de a unidade for transportada pegando por baixo, as mãos ou os dedos poderão ser trilhados.
  • Página 131 Quando ligar um cilindro ou uma unidade Hydrobox, tenha em atenção os seguintes pontos, pois o cilindro e a unidade Hydrobox diferem das outras unidades interiores. Realize o teste de funcionamento do cilindro ou da unidade Hydrobox a partir da unidade interior. (Para obter mais informações sobre o teste de funcionamento, consulte o manual de instalação do cilindro ou da unidade Hydrobox.) Efectue os procedimentos indicados em 7.3.
  • Página 132 Deixe uma distância de 25 mm ou mais entre as unidades. as quais também estão indicadas. distância entre elas, tal como se demonstra. Quando se utiliza uma guia de saída de ar opcional, a folga deve ser de 1000 mm ou mais. Quando se utiliza uma guia de saída de ar opcional, a folga deve ser de 500 mm ou mais.
  • Página 133 Ao instalar a unidade exterior num telhado ou noutro local desprotegido do vento, situe a saída de ar da unidade de modo a que não esteja exposta directamente a ar e provocar avarias. Apresentam-se abaixo 2 exemplos de precauções que se podem tomar contra os ventos fortes.
  • Página 134 300 m 150 m 30 m (mm) 50 m (Exterior inferior H 40 m) A Tubo de líquido 15 m ø9,52 ø15,88 A Tubo de líquido ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) A Tubo de líquido 15, 20, 25, 32, 40, 50 ø6,35 ø12,7 300 m...
  • Página 135 ■ 15-50 63-140 112-140 Tamanho do tubo (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Lado do líquido Tamanho do tubo (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 O tamanho da ligação de tubagens varia consoante Líquido (mm) ø9,52 ligações de tubagens com o mesmo tamanho para a ■...
  • Página 136 45°± 2° A Fig. 4-1 é um exemplo de um sistema de tubagem. Espessura: 15 mm ou superior) * Quando a tubagem de refrigerante for utilizada em locais sujeitos a temperatura e calor entre a unidade interior e o material de isolamento, bem como na rede entre A Dimensões do corte de afunilamento o material de isolamento que preenche todos os espaços vazios.
  • Página 137 (1) Ligue as ferramentas de teste. A B estão fechadas e não as abra. C da aos poucos. G), aguarde cinco minutos e assegure-se de que a pressão não diminui. G), aguarde cinco minutos e assegure-se de que a pressão não diminui. G) e meça a temperatura ambiente e a temperatura do refrigerante.
  • Página 138 Dimensão do tubo Dimensão do tubo Quantidade Tubo de líquido Tubo de líquido unidades interiores para as unida- de tubagem de refrigerante no local da instalação com refrigerante adicional. Além ø6,35 ø9,52 ligadas des interiores disso, para proceder ao serviço, introduza a dimensão e o comprimento de cada tubo de líquido e as quantidades de carga de refrigerante adicionais nos espaços para o efeito da placa “Quantidade de refrigerante”...
  • Página 139 B1 B2 1. Ligue a linha de transmissão da unidade interior ao bloco de terminais de trans- missão (TB3), ou ligue a cablagem entre as unidades exteriores ou a cablagem TB1B do sistema de controlo central ao bloco de terminais de controlo central (TB7). missão da unidade interior ao parafuso (E ou F linha entre as unidades exteriores e a linha de transmissão do sistema de controlo central ao terminal blindado (S) do bloco de terminais para controlo central (TB7).
  • Página 140 500 m (1,25 mm ou mais) 200 m (1,25 mm ou mais) 10 m (0,5 a 1,25 mm . Por conseguinte, o comprimento desta secção 500 m (1,25 mm ou mais) 200 m (1,25 mm ou mais) 200 m (0,3 a 1,25 mm ■...
  • Página 141 série M.P.S) S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 M.P.S) S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 Ligação à terra L1/L2/L3/N Método de alimentação da caixa de derivação Alimentação a partir da Alimentação em unidade exterior separado...
  • Página 142 Alimentação Disjuntor de cablagem *1 Disjuntor de fuga de corrente Modelo Derivação Ligação à terra – 32 A 32 A 30 mA 0,1 seg. ou menos – 16 A 16 A 30 mA 0,1 seg. ou menos Alimentação Disjuntor de cablagem *1 Disjuntor de fuga de corrente Modelo Derivação...
  • Página 143 Tabela de exemplo 6000 = 14,65 *3 A corrente nominal é calculada utilizando a seguinte fórmula. 30 ou menos 30 mA, 0,1 segundos ou menos 100 ou menos 100 mA, 0,1 segundos ou menos Secção do cabo 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 0,01 Cuidado:...
  • Página 144 Definição do endereço do comutador Exterior Interior Endereço Endereço Definição da Ligação Porta A – ON (Lig.): Ligação interior OFF (Deslig.): Nenhuma OFF 1 Dígito das Dígito das Dígito das Dígito das Nenhuma ligação dezenas unidades dezenas unidades Intervalo 51 - 100 1 - 50 –...
  • Página 145 fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos indicados abaixo, meça a resistência de isolamento novamente. aquecido durante 12 horas. condições atmosféricas e com a acumulação de refrigerante.) aquecido durante pelo menos 12 horas, para evitar avarias. 4.
  • Página 146: Kontrol Af Medfølgende Dele

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............146 5. Føring af drænrør ..................156 2. Monteringssted ..................148 6. Elektrisk arbejde ..................156 3. Montering af den udendørs enhed ............151 7. Afprøvning .....................163 4. Montering af kølemiddelrør ..............151 Kontrol af medfølgende dele Ud over denne vejledning leveres følgende dele sammen med udendørsenheden. Disse bruges til jordforbindelse af transmissionsklemkassernes (TB3, TB7) S-klem- mer.
  • Página 147: Inden Installationen

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.1. Inden installationen elektrisk stød. 1.4. Inden start af testkørsel elektrisk stød. driftssæsonen. - Udskift de eksisterende brystmøtrikker og opkrav de opkravede sektioner igen. Værktøj (til R410A) - Anvend ikke tynde rør. (Se side 151) Målermanifold Opkravningsværktøj Påfyldningsslange Størrelsesmåler Gaslækage detektor Vakuumpumpeadapter...
  • Página 148 Se Fig. 4-1. Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. kilderne og til indendørs enheden. Undgå placeringer, hvor brændbare gasser kan lække, opstå, strømme eller samle sig. Vælg en vandret placering, der kan bære vægten af og modstå vibrationer fra enheden. forventes kraftigt snefald, skal der tages særlige forholdsregler som f.eks.
  • Página 149 Vær opmærksom på følgende punkter, når en cylinder eller hydroboks tilsluttes, da de er forskellige fra andre indendørsenheder. er enhedernes maksimale samlede kapacitet, der kan bruges på samme tid, 100 % af udendørsenhedens kapacitet). Udfør testkørslen for cylinderen eller hydroboksen fra indendørsenheden. (Se installationsvejledningen til cylinderen eller hydroboksen for at få...
  • Página 150 Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-9) Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-3) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-10) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-4) afstand som vist.
  • Página 151 imod blæsten, skal enhedens luftudblæsning anbringes, så den ikke udsættes direkte den normale luftstrøm og medføre fejlfunktion. 1 Monter en luftledeplade (ekstraudstyr), hvis enheden installeres på et sted, hvor kraftig blæst fra stormvejr osv. kan komme direkte ind i luftudblæsningen. (Fig.
  • Página 152 300 m 150 m 30 m (mm) 40 m) A Væskerør B Gasrør 15 m ø9,52 ø15,88 B, C, D (mm) C Samlet kapacitet for indendørsenheder A Væskerør B Gasrør ø9,52 ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) D Modelnummer A Væskerør B Gasrør 300 m...
  • Página 153 ■ Forgreningsdåse Udendørs enhed 15-50 63-140 112-140 Gasside Rørstørrelse (mm) ø12,7 ø15,88 ø15,88 Væskeside Rørstørrelse (mm) ø6,35 ø9,52 ø9,52 Størrelsen på rørenes samling varierer efter typen og kapaciteten af indendørsenhederne. Match for- Væske (mm) ø9,52 ■ greningsdåsens rørsamlingsstørrelse med indendør- senheden.
  • Página 154 45°± 2° Fig. 4-1 er et eksempel på et rørsystem. * Når kølerørsystemet bruges på lokaliteter, hvor der forekommer høje temperaturer og høj luftfugtighed, f.eks. på lofter, kan yderligere isolering være nødvendig. mellem indendørsenheden og isoleringsmaterialet samt nettet mellem isolerings- A Skæremål for kraver materialet, så...
  • Página 155 (1) Tilslut testværktøjet. A B er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. C på væskestopventilen A og gasstopventilen B. falder. ikke falder. G) og mål den omgivende temperatur og kølemiddeltrykket. F Tætnet, samme vej for gasside og rørene kan godkendes. G Rørbeklædning C Serviceport G).
  • Página 156 Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når Rørstørrelse Rørstørrelse De forbundne Antallet af enheden sendes fra fabrikken. Du skal derfor fylde yderligere kølemiddel på hvert Væskerør Væskerør indendørsenheders indendørsen- kølerørsystem på installationsstedet. For at udføre vedligeholdelse skal du derudover ø...
  • Página 157 B1 B2 1. Slut indendørsenhedens transmissionslinje til klemboksen (TB3), eller slut led- ningsføringen mellem udendørsenhederne eller ledningsføringen med det centrale TB1B betjeningssystem til den centrale betjenings klemkasse (TB7). Når du bruger skærmede kabler, skal du tilslutte skærmens jordforbindelse på indendørsenhedens transmissionsledning til skruen (E eller F) og tilslutte skær- mens jordforbindelse på...
  • Página 158 500 m (1,25 mm eller mere) 200 m (1,25 mm eller mere) 10 m (0,5 til 1,25 mm ) skal indgå i beregningen af den maksimale længde og den samlede længde. 500 m (1,25 mm eller mere) 200 m (1,25 mm eller mere) og m og m...
  • Página 159 A Kontakt (afbrydere for ledningsførings- og elektrisk strømtab) B Udendørsenhed C Trækboks M.P.S-serien) E M-NET-styret indendørsenhed (City Multi-indendør- senhed) S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 A Kontakt (afbrydere for ledningsførings- og elektrisk strømtab) S1/S2/S3 B Udendørsenhed S1/S2/S3 C Forgreningsdåse S1/S2/S3 E M-NET-styret indendørsenhed (City Multi-indendørsenhed) F Trækboks S1/S2/S3 L1/L2/L3/N...
  • Página 160 Minimum tværsnitsareal for ledning (mm Afbryder for Strømforsyning Afbryder for elektrisk strømtab Model ledningsføring *1 Forgrening Jord P112-140V – 32 A 32 A 30 mA 0,1 sek. eller mindre Udendørsenhed – 16 A 16 A 30 mA 0,1 sek. eller mindre Minimum tværsnitsareal for ledning (mm Afbryder for Strømforsyning...
  • Página 161 Eksempeldiagram 6000 * 3 strømfølsomhed beregnes vha. følgende formel. Strømfølsomhed 30 eller mindre 30 mA 0,1 sek. eller mindre 100 eller mindre 100 mA 0,1 sek. eller mindre 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 0,01 Nominel udløsningsstrøm (x) Klemplade Tilslutningsdetaljer Strømforsyningskablet eller forbindelseskablerne til den indendørs eller den udendørs forgreningsboks må...
  • Página 162 Kontaktadresseindstilling Enhed Forgreningsdåse Udendørs Adresse Adresse Tilslutningsindstilling Port A B C D E – OFF: Kontakt OFF 1 ti’ere et’ere ti’ere et’ere SWU2 SWU1 SW12 SW11 *SW1-6 ikke brug interval 51 - 100 1 - 50 – – adresserne på de tilsluttede indendørsenheder sekventielt hver port (A, B, C, D og E).
  • Página 163 3. Når ledningerne er tilsluttet til kompressoren igen, vil kompressoren begynde at varme op, efter at strømmen er tilsluttet. Efter at have tilført strøm i de tider, der angivet nedenfor, måles isoleringsmodstanden igen. kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 M efter at kompressoren har varmet op i 12 timer.
  • Página 164 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................. 5. Dräneringsrör ..................2. Plats för installation ................................. 3. Installation av utomhusenhet ..............7. Provkörning ...................181 ................Försiktighet: Kontroll av bifogade delar Förutom den här bruksanvisningen levereras följande delar med utomhusenheten. De används för att jorda S-uttagen på kopplingsplinterna för överföring TB3, TB7. Jordledning ( 2) 1.
  • Página 165: Före Installationen

    1. Säkerhetsåtgärder 1.1. Före installationen Försiktighet: kation, var beredd på störande ljud och elektriska störningar. Växelriktare, eller svavelhaltiga gaser, eller i områden med hög saltkoncentration som i hushållsapparater, högfrekvent, medicinsk utrustning och utrustning för ra- kustområden, eller områden där enheten kommer att täckas av snö, kan dess diokommunikation kan göra att luftkonditioneringen inte fungerar eller skadas.
  • Página 166: Plats För Installation

    2. Plats för installation 2.1. Kylmedelsrör 2.2. Välja plats för utomhusenheten platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. spänningskällan och inomhusenheten. sig kraftiga snöfall, måste speciella åtgärder som att höja upp installationen eller installera en huv på luftintaget vidtas, för att förhindra att snön blockerar luftintaget man bär en 2.3.
  • Página 167: Att Ansluta En Cylinder- (Ehst20C) Eller Hydroboxenhet (Ehsc)

    2. Plats för installation 2.5. Att ansluta en cylinder- (EHST20C) eller hydroboxenhet (EHSC) 2.5.1. Begränsningar vid anslutning 2.5.3. Omkopplarinställningar 2.5.4. Testkörning 2.5.5. Återvinning av köldmedel (nedsugning) 2.6. Ansluta en inomhusenhet (endast kylning) Inställning Avgreningsdosa Inomhusenhet M-, S- och P-serien Inställning ej nödvändigt.
  • Página 168: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Plats för installation 2.7. Ventilation och utrymme för underhåll 2.7.1. Vid installation av en enstaka utomhusenhet enligt bilden. eller mer. eller mer. dem enligt bilden. Fig. 2-3 Fig. 2-4 Fig. 2-5 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig.
  • Página 169: Installation Av Utomhusenhet

    2. Plats för installation 2.7.3. Installation på blåsiga platser Vid installation av utomhusenheten på tak eller andra platser som är utsatta för vinden, placera enhetens utblås så att det inte utsätts direkt för kraftig vind. Kraftig vind som 1 Montera en luftledare (tillval) om enheten installeras på en plats där starka vindar, 2 Placera om det går enheten så...
  • Página 170 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Rörlängd och höjdskillnad 4.2.1. Anslutning utan Avgreningsdosa (Fig. 4-1) (mm) B Gasrör 15 m ø15,88 B, C, D (mm) C Inomhusenheternas totala kapacitet B Gasrör ø15,88 a, b, c, d, e, f (mm) D Modellnummer B Gasrör ø12,7 ø15,88 E Förgreningssatsens modell...
  • Página 171 4. Installera kylmedelsrör ■ Vid användande av 1-avgreningsdosa 4.3. Val av rörlängd Flänsanslutning används. (Ingen hårdlödning) 4.3.1. Anslutning utan Avgreningsdosa Avgreningsdosa Inomhusenhet Gassida ø12,7 ø15,88 ø15,88 Vätskesida 4.3.2. Anslutning med Avgreningsdosa (Fig. 4-3) Vätska (mm) ■ Vid användande av 2-avgreningsdosor för avgreningsdosan med inomhusenhetens.
  • Página 172 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Anslutningsrör (Fig. 4-5) lan inomhusenheten och isoleringsmaterialet, såväl som i nätet mellan isolerings- (Kondens som bildas på rören kan leda till kondens i rummet eller brännskador vid kontakt med rören.) Fig. 4-5 för att kontrollera efter gasläckor. Flänsmått øA mått (mm) (mm)
  • Página 173 4. Installera kylmedelsrör 4.6. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta A B är stängda, öppna dem inte. C på stoppventilen för vätska A och stoppventilen för gas B. G), vänta i fem minuter, och kontrollera att G), vänta i fem minuter, och kontrollera att G) och mät den omgivande temperaturen F Tätad, på...
  • Página 174: Elektriska Arbeten

    4. Installera kylmedelsrör 4.8. Extra köldmedelsladdning Extra köldmedelsladdning Beräkning av köldmedelsladdning Total kapacitet för an- Mängd för in- Vätskerör Vätskerör slutna inomhusenheter omhusenheter 1,5 kg 2,5 kg Köldmedelsmängd. Detta för att möjliggöra service av enheten. Beräkna extra köldmedelsladdning Mängd köldmedel som medföljer när enheten skickas från fabriken Mängd köldmedel som medföljer enheten.
  • Página 175 6. Elektriska arbeten 6.2. Styrdosa och ledningarnas anslutningspositioner <PUMY-P·VKM> (Fig. 6-1) B1 B2 1. Anslut inomhusenhetens överföringsledning till överföringens kopplingsplint (TB3) eller anslut ledningarna mellan utomhusenheterna eller ledningarna för TB1B Vid användning av skärmade kablar, anslut inomhusenhetens överföringsled- nings skärmade jordkontakt till skruven (E eller F) och anslut den skärmade <PUMY-P·YKM>...
  • Página 176 6. Elektriska arbeten 1 M-NET fjärrkontroll eller mer) eller mer) ) ska inkluderas när den 2 MA fjärrkontroll eller mer) eller mer) och m och m ■ M-NET fjärrkontroll ■ MA fjärrkontroll (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15...
  • Página 177 6. Elektriska arbeten 6.4. Ledningsdragning av huvudströmförsörjning och utrustningens kapacitet Schematisk ritning över ledningsdragning : När avgreningsdosa inte används (exempel) (Fig. 6-5) PUMY-P·VKM series PUMY-P·YKM(E) series C Dragningsdosa Fig. 6-5 Schematisk ritning över ledningsdragning : Vid användning av avgreningsdosa (exempel) (Fig. 6-6) PUMY-P·VKM series S1/S2/S3 B1/B2...
  • Página 178 6. Elektriska arbeten Tvärsnittsarea för ledning för huvudströmförsörjning och kapacitet På/Av Minimalt tvärsnitt för ledningsarea (mm Strömförsörjning ningsdragning *1 Förgrening Jord Modell – 32 A – Minimalt tvärsnitt för ledningsarea (mm Strömförsörjning ningsdragning *1 Förgrening Jord Modell – – Minimal ledningstjocklek (mm Total driftström för inomhusenhet Avgrening Jord...
  • Página 179 6. Elektriska arbeten 6000 * 3 Strömkänslighet beräknas med följande formel. EXEMPEL Strömkänslighet 1,5 mm 2,5 mm 1. Tänk på omgivningsförhållandena (omgivningstemperatur, direkt solljus, regnvatten osv.) när ledningarna dras och ansluts. 2. Ledningsstorleken är det minimala värdet för ledningar i metallskyddsrör. Strömsladdens storlek ska vara 1 grad tjockare med tanke på spänningsfall. Kontrollera att strömförsörjningens spänning inte sjunker med mer än 10%.
  • Página 180 6. Elektriska arbeten 6.5. Adressinställning Ändra adressinställning Avgreningsdosa Inomhus Adress Adress Anslutningsinställning Port – Inomhusan- slutning AV: Ingen anslut- Ingen tiotal ental tiotal ental ning inte räck- – – vidd så ställs de anslutna inomhusenheterna in sekventiellt (till Det finns inga i n s t ä...
  • Página 181: Innan Provkörningen

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit inkopplad den tid som anges nedan. urkoppling av en fas i matningsspänningen.
  • Página 184 1-12 – –...
  • Página 187 "...
  • Página 188 15 m 15 m C C C a7 a8 25 m) 55 m 25 m 95 m 15 m 15 m 12 m...
  • Página 189 ■ ■ A B C ■ ■ ■ ■...
  • Página 190 14 - 18...
  • Página 191 A Vana...
  • Página 193 B1 B2 TB1B L1 L2 L3 N B1 B2 TB1B – – – ■ ■ –...
  • Página 194 ■ ■ (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 195 S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N...
  • Página 196 – – – –...
  • Página 197 6000...
  • Página 198 – – –...
  • Página 200 · · · · ·...
  • Página 202 1-10 1-12 9 10 9 10...
  • Página 204 1500 1500...
  • Página 205 1050...
  • Página 206 C C C a7 a8...
  • Página 207 ■ 15-50 112-140 ■ A B C ■ ■ ■ ■...
  • Página 210 ø ø ø ø ø ø ø 1000 1000...
  • Página 211 B1 B2 TB1B L1 L2 L3 N B1 B2 TB1B ■ ■...
  • Página 212 ■ ■ (51) (51) (01) (02) (05) (06) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S...
  • Página 213 S1/S2/S3 B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N B1/B2 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 S1/S2/S3 L1/L2/L3/N...
  • Página 215 6000...
  • Página 220 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère :...
  • Página 221 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in commercial and light-industrial environments: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements commerciaux et d’industrie légère :...
  • Página 222 MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in commercial and light-industrial environments: déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements commerciaux et d’industrie légère :...
  • Página 223 English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO tubagens não isoladas pode resultar em queimaduras ou ulcerações provocadas pelo frio. in burns or frostbite.
  • Página 224 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Importer: Mitsubishi Electric Europe B.V. French Branch German Branch Belgian Branch Irish Branch Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland Italian Branch (MB), Italy Portuguese Branch Avda.

Tabla de contenido