Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Variable speed
Modèle
DS 14DMR
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DS 18DMR
DS18DMR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Driver Drill
(Operated with ET18DM)
Perceuse-visseuse à batterie
Taladro atornillador a batería
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DS 14DMR

  • Página 1 Cordless Driver Drill Model Variable speed Driver Drill Modèle (Operated with ET18DM) DS 14DMR DS 18DMR • Modelo Perceuse-visseuse à batterie Taladro atornillador a batería DS18DMR SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 APPLICATIONS ..........14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD ........
  • Página 3 WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods.
  • Página 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series and EB24B. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 9 UC14YFA/UC24YJ/UC18YG battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 SERIES AND EB24B. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND...
  • Página 10 English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Página 11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English <DS18DMR> Keyless Chuck Shift Knob Nameplate Push Button Push Button Side Handle Switch Trigger Handle Bit Holder Battery Battery (EB14B) Battery (EB1830HL or (For DS14DMR) EB1820L) (For DS18DMR) Terminal Hole Terminal Hole Nameplate Latch Latch Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger <UC14YFA for DS14DMR>...
  • Página 13 English <UC24YJ for DS18DMR> <UC18YG for DS14DMR, DS18DMR> Battery installation hole Charge Time Lamp Battery Installation Hole Cord Charge Status Lamp Caution Plate Plug Nameplate Pilot lamp Nameplate Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model DS14DMR DS18DMR Motor DC motor No-load speed...
  • Página 14 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
  • Página 15 English Battery <UC14YFA> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Pilot Lamp Do not use the electrical cord if damaged.
  • Página 16 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB14B...
  • Página 17 English Battery <UC24YJ> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. Charge Time When the plug of battery charger has been inserted into Lamp the receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Charge Status Lamp WARNING: Do not use the electrical cord if...
  • Página 18 English Table 4 Lamp indications Lamp indications Status lamp Charging time Lights Lights continuously 30 minutes until charging complete. 30 minutes Charge time Charging time Lights Lights continuously 20 minutes until charging complete. 20 minutes orange lamp (red/ Charging time Lights Lights continuously 5 minutes until charging complete.
  • Página 19 English If the lamp goes out while charging, disconnect the power cord, and leave for 3 to 5 minutes before reconnecting. If the problem persists, call for repairs. Leave 5 minutes between charging batteries as the charger may overheat leading to malfunction.
  • Página 20 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Regarding the temperature of the rechargeable battery.
  • Página 21 English OPERATION 1. Using the light equipped hook WARNING: When using the hook, pay sufficient attention so that the main equipment does not fall. If the tool falls, there is a risk of accident. CAUTION: Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt.
  • Página 22 English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. (Fig. 12) 1.2 Using as an auxiliary light (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off Screw automatically after 15 minutes.
  • Página 23 English Hook main body CAUTION: Failure to observe the following can result in battery leakage, rust or malfunction. Inden- Position the plus (+) and minus (-) terminals Protu- tation correctly. berance Replace both batteries at the same time. Do AAAA Protu- not mix old and new batteries.
  • Página 24 English 4. Mounting and dismounting the bit (1) Mounting the bit Loosen Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the Sleeve counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front).
  • Página 25 English 8. Change rotation speed Shift knob Shift knob Low speed High speed Fig. 22 Fig. 23 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow. (See Fig. 22 and 23) When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.
  • Página 26 English Drill mark CAUTION: Triangle mark The cap cannot be set between the numerals “1, 4, 7 ... 22” or the black dot. Do not use with the cap numeral at “22” and the black line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage.
  • Página 27 English THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 6 Work Cap position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Small Use the bit and socket matching the screw 1 – 22 screw diameter. Screw tightening Wood 1 – Use after drilling a pilot hole.
  • Página 28 Protrusion NOTE: of carbon When replacing the carbon brush with a new one, brush be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the Fig. 27 brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc.,...
  • Página 29 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 30 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 31 4 Side handle (Code No. 323001) ......... 1 5 Plastic Case ..............1 OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately Battery (EB14B) 2. Battery (EB1830HL or EB1820L) (For DS14DMR) (For DS18DMR) Fig. 34 Fig. 35 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 32 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 33 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 34 Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à...
  • Página 35 Français AVERTISSEMENT : La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction.
  • Página 36 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 37 Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24B. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 38 BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES ! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes :...
  • Página 39 Français 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE AVERTISSEMENT : Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères.
  • Página 40 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 41 Français <DS18DMR> Capot Mandrin sans Bouton de décalage Plaque signalétique clavette Bouton-poussoir Bouton- Poignée latérale poussoir Déclencheur Poignée Porte-foret Batterie Batterie (EB14B) Batterie (EB1830HL ou EB1820L) (Pour DS14DMR) (Pour DS18DMR) Orifice de prise Orifice de prise Plaque signalétique Taquet Taquet Plaque signalétique Fig.
  • Página 42 Français <UC24YJ pour DS18DMR> <UC18YG pour DS14DMR, DS18DMR > Voyant de temps de Orifice d’installation de la batterie Orifice d’installation charge de la batterie Voyant d’état Cordon de charge Plaque de précaution Fiche Plaque Signalétique Plaque signalétique Lampe témoin Fig. 3 Fig.
  • Página 43 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Página 44 Français AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur brûlera. Batterie <UC14YFA>...
  • Página 45 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin Avant la Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Ne recharge (ROUGE) s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) Recharge Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Ne terminée (ROUGE) s’allume pas pendant 0.5 seconde.
  • Página 46 Français Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier s’il y a des corps étrangers dans l’orifice d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur.
  • Página 47 Français (1) Indications des témoins Ce chargeur est muni d’un témoin de durée de charge qui indique la durée de charge restante et d’un témoin d’état de charge qui indique l’état de la batterie comme montré dans le Tableau 4. (a) Durée de charge Après le début de la charge, le témoin de durée de charge s’allume en rouge indiquant 30 minutes, en orange indiquant 20 minutes et en vert indiquant 5 minutes,...
  • Página 48 Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. ATTENTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
  • Página 49 Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ.
  • Página 50 Français Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Table 6 Batteries rechargeables Température à...
  • Página 51 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. (Fig. 10) (b) Retirer le crochet et le ressort. (Fig. 11) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à...
  • Página 52 Français Remplacer les deux piles en même temps. Ne pas mélanger des piles neuves et des piles ayant déjà servi. Flèche Retirer les piles du crochet dès qu’elles sont usées. Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères ni les jeter au feu. Ranger les piles hors de portée des enfants.
  • Página 53 Français (1) Installer la poignée latérale de façon que les Concave Saillie anti-rotation saillies de l’outil principal s’insèrent dans les rainures de la poignée latérale. Serrer la saisie Poignée après avoir vérifié que la poignée latérale ne latérale recouvre pas la saillie anti-glissement. (Fig. 19) Saillie anti- (2) Desserrer la saisie pour retirer la poignée Desserrer...
  • Página 54 Français 6. Vérifiez si la batterie a été correctement installée. 7. Vérifiez la direction de rotation. La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) Déclen- quand on appuie sur côté-R du sélecteur. cheur En appuyant sura côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-horaire.
  • Página 55 Français 9. Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 24) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant Capot la position du capuchon. Triangle (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres “1, 4, 7 ... 22” du capuchon, ou le point noir, sur le repère triangulaire du boîtier Indice de extérieur.
  • Página 56 Français PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 6 Position du Travail Suggestions capuchon Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Utiliser la mèche et la douille 1 – 22 Petite vis correspondant au diamètre de la vis. Vissage Utiliser après avoir percé...
  • Página 57 En outre, toujours maintenir les balais en carbone carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. Fig. 27...
  • Página 58 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 59 L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DS14DMR Fig. 30 (BFK) 1 Mèche Phillips (No.
  • Página 60 5 Coffret en plastique ............ 1 ACCESSOIRES EN OPTION..vendus séparément Batterie (EB14B) Batterie (EB1830HL ou EB1820L) (Pour DS14DMR) (Pour DS18DMR) Fig. 34 Fig. 35 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 61 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 62 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 63 Español (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre dispositivos de protección para los ojos.
  • Página 64 Español ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: El plomo de las pinturas a base de plomo, El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
  • Página 65 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 66 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24B. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 67 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y EB24B. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Página 68 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
  • Página 69 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 70 Español <DS18DMR> Tapa Placa de Portabrocas Mando de cambio características sin llave Botón pulsador Asa lateral Botón pulsador Conmutador de gatillo Asidero Portabrocas Batería Batería (EB14B) Batería (EB1830HL o EB1820L) (Para DS14DMR) (Para DS18DMR) Orificio de terminal Orificio de terminal Placa de caracteristicas Cierre...
  • Página 71 Español <UC24YJ para DS18DMR> <UC18YG para DS14DMR, DS18DMR> Orificio de instalación Lámpara del Orificio de instalación de la batería de la batería tiempo de carga Lámpara del estado de carga Cable Placa de precaución Clavija Placa de características Placa de características Lámpara piloto Fig.
  • Página 72 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Página 73 Español ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. Batería <UC14YFA> 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
  • Página 74 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No carga (ROJA) se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Carga Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No completa (ROJA) se encenderá...
  • Página 75 Español Cuando la lámpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté...
  • Página 76 Español (1) Indicaciones de la lámpara Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo de carga restante, y de una lámpara del estado de carga, que indica que indica el estado de la batería, tal como se muestra en la Tabla 4. (a) Tiempo de carga Una vez que comience la carga, la lámpara del tiempo de carga se enciende en rojo para indicar 30 minutos, en naranja, para indicar 20 minutos y en verde, para indicar...
  • Página 77 Español (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 5 Recarga de una batería que se haya calentado Batería Temperatura a la que podrá...
  • Página 78 Español Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería. Retire la batería del cargador cuando no lo esté utilizando. Revitalización de la batería (recarga hábil) Es posible que no se pueda cargar una batería nueva o que no ha sido utilizada por un tiempo prolongado por estar inertes las sustancias químicas internas.
  • Página 79 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. Acerca de la temperatura de la batería recargable.
  • Página 80 Español 1.1 Uso del gancho El gancho puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°. (1) Operación del gancho Gancho (a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B).
  • Página 81 Español 1.3 Sustitución de las pilas Gancho (1) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm. 1). (Fig. 14) Quite la tapa del gancho empujando en la dirección de la flecha. (Fig. 15) (2) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas.
  • Página 82 Español No guarde brocas que sean de longitud, calibre o dimensión diferente de la broca de destornillador en cruz (65 mm de largo) incluida en los ACCESORIOS ESTÁNDAR. La Broca broca podría caer y causar lesiones. (1) Desmontaje de la broca Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga la broca sujetando la punta con su Fig.
  • Página 83 Español NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomalía. PRECAUCIÓN: Cuando instale una broca en el portabroca sin llave, apriételo firmemente.
  • Página 84 Español Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha. (Ver la Fig. 22 y 23) Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH”...
  • Página 85 Español 10. Ajuste del par de apriete (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo. (2) Indicación del par de apriete (Consulte la Fig.
  • Página 86 Español FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 7 Posición Ejemplo de Par de apriete de la tapa operación Aproximadamente 18 in-lbs. (20 kg-cm) Apriete de tornillos para metal. Aproximadamente 27 in-lbs. (31 kg-cm) Apriete de tornillos Aproximadamente 37 in-lbs. (43 kg-cm) para madera blanda.
  • Página 87 Además, mantenga siempre limpias carbón las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. Fig. 27...
  • Página 88 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 89 HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DS14DMR (BFK) Fig.
  • Página 90 5 Caja de plástico ............1 ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Battería (EB14B) 2. Battería (EB1830HL o EB1820L) (Para DS14DMR) (Para DS18DMR) Fig. 34 Fig. 35 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 92 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dmr