Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

DS 14DFL • DS 18DFL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DS18DFL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DS 14DFL

  • Página 1 DS 14DFL • DS 18DFL fi DS18DFL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English b) Use power tools only with specifi cally 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the designated battery packs. charger. Inserting metal objects or infl ammables into the Use of any other battery packs may create a risk of charger air ventilation slots will result in electrical shock injury and fi...
  • Página 4: Standard Accessories

    DS14DFL / DS18DFL: page 135. Cordless Driver Drill NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Read all safety warnings and all instructions. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Only for EU countries...
  • Página 5: Maintenance And Inspection

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Pilot lamp Charging Blinks seconds.
  • Página 6 NOTE country must be observed. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Important notice on the batteries for the Hitachi...
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Página 9 Deutsch 12. Überzeugen sich Ändern ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Drehgeschwindigkeit mit dem Schiebeknopf, dass während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug der Schalter auf Aus ist. Wird die Geschwindigkeit fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. bei drehendem Motor geändert, beschädigt dies das ○...
  • Página 10: Standardzubehör

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Nennspannung auf Seite 135 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Niedrige Drehzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Hohe Drehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holz LADEN Metall Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. Blechschraube 1.
  • Página 11: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YGL2 Akku Ladespannung 7,2 V – 18 V Gewicht Akkutyp Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturen, bei denen der Akku geladen –...
  • Página 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Perceuse- Visseuse À Batterie

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun sont moins susceptibles de bloquer et sont plus obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou faciles à...
  • Página 15 Français 20. Ne pas insérer de mèches qui sont d’une longueur, ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de d’une jauge ou d’une dimension diff érentes de la mèche l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de pilote supplémentaire (65 mm de long) incluse dans les l’utiliser.
  • Página 16: Accessoires Standard

    135. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 17: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Tableau 2 Chargeur UC18YGL2 Batterie Tension de charge 7,2 V – 18 V Poids Type de batterie Ni-Cd...
  • Página 18 Par suite du programme permanent de recherche et de considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire neuve. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Página 21 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Página 22: Accessori Standard

    Quando la batteria è completamente carica, la spia A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo la Tabella 1) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ●...
  • Página 23 Cambio della velocità di rotazione Montaggio della punta GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Inversione della velocità di specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. rotazione Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Funzionamento dell’interruttore...
  • Página 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 26: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Página 27 Nederlands 14. De machine laten rusten na continu werk. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 15. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig 5.
  • Página 28: Technische Gegevens

    135. Houtschroef OPMERKING grond voortdurende research Capaciteit boorkop ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Gewicht kennisgeving worden gewijzigd. Boren OPLADEN AAN zetten Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Página 29: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Tabel 2 Acculader UC18YGL2 Accu Oplaadspanning 7,2 V – 18 V Gewicht Type batterij Ni-Cd Ni-MH Li-ion Geschikte temperatuur voor het opladen –...
  • Página 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Advertencias De Seguridad Del Taladro Atornillador Abatería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas la que el accesorio de corte o el sujetador puedan eléctricas. Compruebe si las piezas móviles entrar en contacto con el cableado oculto. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con corriente, las partes metálicas expuestas de la funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 33: Advertencias Relativas A La Batería De Litio

    Español 19. Guarde la broca en la ubicación especifi cada en la durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela herramienta o el gancho. Si la herramienta se utiliza con inmediatamente del equipo o del cargador de la batería la broca guardada de forma incorrecta, la broca podría y detenga su utilización.
  • Página 34: Accessorios Estándar

    135. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se...
  • Página 35: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YGL2 Batería Tensión de carga 7,2 V – 18 V Peso Tipo de batería Ni-Cd...
  • Página 36: Garantía

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo varias veces, deberá considerarla agotada y comprar de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio una nueva. sin previo aviso. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 38: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 39 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE imediatamente com água limpa como água da torneira. IÕES DE LÍTIO Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 3.
  • Página 40: Acessórios-Padrão

    (Consulte a Tabela 1) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui ● Indicação de luz piloto contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.
  • Página 41: Manutenção E Inspeção

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YGL2 Bateria Tensão de carregamento 7,2 V – 18 V Peso Tipo de bateria Ni-Cd Ni-MH Li-ion...
  • Página 42 NOTA curto apesar do carregamento e utilização repetidos, Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento considere as baterias esgotadas e compre baterias da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas novas. a mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Página 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 44 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det batteri. urladdade batteriet med sopor. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen skada eller brand. hamnar laddningsaggregatets ventilationshål.
  • Página 45: Tekniska Data

    Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och DS14DFL / DS18DFL: utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Batteridriven borrskruvdragare ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Läs alla säkerhetsvarningar och alla BATTERILADDNING instruktioner.
  • Página 46: Montering Och Användning

    Svenska ● Hur signallampan lyser/blinkar till Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående...
  • Página 47: Underhåll Och Inspektion

    än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 49 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og tilskadekomst.
  • Página 50 Dansk 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig SYMBOLER med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren Det følgende viser symboler, som anvendes for muligvis.
  • Página 51: Specifikationer

    Hvis batterierne sættes omvendt i, vil ikke alene BEMÆRK genopladning være umulig, men der vil også være Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Página 52: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Figur Side Fjernelse og isætning af batteriet Opladning GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Justering af tilspændingsmoment til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Valg af boreposition som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Skift rotationshastighed tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 54 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk er angitt av produsenten. bruk.
  • Página 55: Spesifikasjoner

    Norsk ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan Metall feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med metalldeler (skruer, spiker, og lignende). Maskinskrue 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en spiker, slå...
  • Página 56: Montering Og Bruk

    Norsk ● Pilotlysets indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser...
  • Página 57 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 59 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 5. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 6. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 7. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 135 olevassa kuin aloitat koneen käytön. taulukossa. HUOMAA DS14DFL / DS18DFL: Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Akkutoiminen ruuvainpora tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
  • Página 61 Suomi aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latauslittimen. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) 3. Lataus ● Merkkivalon ilmoitukset Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo Merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti palaa jatkuvasti punaisena.
  • Página 62: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
  • Página 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 64 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Página 65 Ελληνικά 13. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε χρησιμοποιείτε τον αριθμό «22» με το καντράν του με...
  • Página 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Página 67 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Δοκιμαστική Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα.
  • Página 68 Ελληνικά Χρήση του άγκιστρου ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Στερέωση του συγκρατήρα της με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η λεπίδας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Επιλογή εξαρτημάτων ― κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 71 Polski 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w takim wypadku należy zaprzestać używania którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może Nie wyrzucać zużytego akumulatora. być...
  • Página 72: Akcesoria Standardowe

    WSKAZÓWKA elektronarzędzia należy posegregować i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie techniczne mogą...
  • Página 73 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Lampka Ładowanie Miga...
  • Página 74 WSKAZÓWKA standardy bezpieczeństwa. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy...
  • Página 75: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 76: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Página 77: Alkalmazási Területek

    Magyar 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. DS14DFL / DS18DFL: 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben Akkus fúró-csavarozó engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a túlterhelés okát.
  • Página 78: Műszaki Adatok

    Ha az akkumulátorok fordítva lettek behelyezve MEGJEGYZÉS akkumulátortöltőbe, akkor nemcsak töltés A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja válik lehetetlenné, hanem az az akkumulátortöltő következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes meghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódását is bejelentés nélkül változhatnak. okozhatja.
  • Página 79 Művelet Ábra Oldal szerszámaink biztonsága és teljesítménye. Az akkumulátor kivétele és behelyezése GARANCIA Töltés A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által A meghúzási nyomaték beállítása előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy A fúrási helyzet megválasztása nem rendeltetésszerű...
  • Página 80 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 81 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpečí, které může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se způsobit vážnou nehodu nebo vážná zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 2. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V se zablokují...
  • Página 82: Standardní Příslušenství

    Čeština 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Jen pro státy EU akumulátoru zastavit. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního V takovém případě přestaňte akumulátor používat a odpadu! nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu Podle evropské směrnice 2002/96/ES používat.
  • Página 83 Čeština POZNÁMKA 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pevně vložte baterii do nabíječky, dokud se nedotkne programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené spodní části nabíječky, a zkontrolujte polaritu. parametry podléhat změnám předchozího UPOZORNĚNÍ...
  • Página 84 částí). Změna otáček Nasazení vrtáku ZÁRUKA Změna směru otáčení Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Činnost spínače místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Použití háku hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 85 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Página 86 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal çarpması tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine nesnelerden uzak tutun.
  • Página 87: Teknik Özellikler

    Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 135’teki Tabloda simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin listelenmiştir. olun. DS14DFL / DS18DFL: HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Akülü vidalama matkap nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
  • Página 88 Türkçe ● Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj öncesinde Yanıp söner saniye kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar.
  • Página 89 GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Página 90: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Página 91: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Accesoriile de tăiere și de fi xare care intră în contact și prinderea pieselor în mișcare, ruperea cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune părţile pieselor precum și toate celelalte aspecte care metalice descoperite și pot electrocuta operatorul.
  • Página 92 Română 20. Nu puneţi biţi care au lungimi, calibre sau dimensiuni PRECAUŢIE diferite de ale bitului de înșurubare cu cap în cruce 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră (65 mm lungime) inclus în ACCESORIILE STANDARD. în contact cu ochii, nu vă...
  • Página 93 în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a NOTĂ acumulatorului. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde.
  • Página 94 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YGL2 Acumulator Tensiune de încărcare 7,2 V – 18 V Greutate Tip de acumulator Ni-Cd Ni-MH Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi...
  • Página 95 în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acumulatorii. derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Página 96: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 97: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil eksplodira. proizvajalec. 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
  • Página 98: Standardna Oprema

    Slovenščina ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki Lesni vijak se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.). Kapaciteta tulca vrtalnika 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali Teža izpostavljajte težkih fi...
  • Página 99 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Kontrolna Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje lučka (rdeča) Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) končano...
  • Página 100 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 101: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 102: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi nebezpečenstvám, ktoré môžu viesť k vážnym nehodám je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie alebo poraneniam. ovládateľný.
  • Página 103 Slovenčina 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. DS14DFL / DS18DFL: V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte Akku vrtací skrutkovač príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. 3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu batérie.
  • Página 104: Technické Parametre

    HITACHI si vyhradzujeme právo napríklad zdeformovať svorku na nabíjanie. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 105: Montáž A Obsluha

    V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 106 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 107 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Página 108 Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта натрупани стружки и прах, като не трябва да се на ротация при работещ електромотор ще повреди съхранява...
  • Página 109 Поради непрекъснатото развитие на научно- съгласно националните законодателства, развойната програма на HITACHI, дадените електрически уреди, които излизат от тук спецификации са предмет на промяна без употреба трябва да се събират отделно и уведомление. предават в специализирани пунктове за рециклиране. ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Página 110 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено Пилотна...
  • Página 111 стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Важна информация за батерии за безжични програма на HITACHI, дадените тук спецификации са инструменти Hitachi предмет на промяна без уведомление. Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
  • Página 112 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 113 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i predvideo proizvođač. pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje Punjač...
  • Página 114 Akumulatorska bušilica SPECIFIKACIJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 135. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 115 Srpski OPREZ PUNJENJE Ako su baterije ubačene u pogrešnom smeru, neće samo punjenje postati nemoguće već to može da izazove Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je probleme u punjaču u smislu deformisanog terminala za opisano. punjenje 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. 3.
  • Página 116 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno izmenama bez prethodnog obaveštenja. istrošene i kupite nove.
  • Página 117 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 118: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
  • Página 119 135. DS14DFL / DS18DFL: NAPOMENA Akumulatorska bušilica Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve promijeniti bez prethodne najave. upute. PUNJENJE Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim...
  • Página 120 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Lampica indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje (crvena) Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Página 121 U tom slučaju nabavite novu bateriju. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti POZOR bez prethodne najave. Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
  • Página 122 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 123 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. з прихованою проводкою, тримайте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися електроінструмент за ізольовані поверхні рухомі частини, чи не зламалися окремі захоплення. деталі, а також чи не трапилося якихось При контакті ріжучої насадки та...
  • Página 124 Українська 16. Якщо двигун виявиться заблокованим, негайно 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. вимкніть живлення. Якщо двигун виявиться 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними заблокованим протягом деякого часу, двигун або виходами або машинними розетками для батарея можуть перегоріти. прикурювання сигарет. 17.
  • Página 125 Технічні характеристики даного пристрою представлено Метал у таблиці на сторінці 135. Кріпильний гвинт ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Шуруп для дерева компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Найбільший діаметр патрона дриля ЗАРЯДКА Вага Перед використанням електроінструменту зарядіть Свердління...
  • Página 126 Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YGL2 Акумуляторна батарея Зарядна напруга В 7,2 В – 18 В Вага кг Тип батареї Ni-Cd Ni-MH Li-ion Температура, при...
  • Página 127 виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Página 128 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 129 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Página 130 Русский 4. Подготовка и пpофилaктичecкий контpоль шуруповерта (длиной 65 мм), входящей в комплект ycловий экcплyaтaции Пpовepьтe, подxодят ли СТАНДАРТНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ. ycловия экcплyaтaции для обecпeчeния мep Насадка может упасть и причинить телесные пpeдоcтоpожноcти. повреждения. 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в отвepcтиe для...
  • Página 131: Стандартные Принадлежности

    Только для стран ЕС ПРИМЕЧАНИЕ Не выкидывайте электроприборы вместе с Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния обоычным мусором! и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй В соответствии с европейской директивой пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 2002/96/ЕС об утилизации старых дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 132 Русский ● Индикaция контpольной лaмпы Индикaции кoнтpoльнoй лaмпы бyдyт тaкими, кaк пoкaзaнo в Taблицe 1, в cooтвeтcтвии c cocтoяниeм зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Мигает...
  • Página 133: Установка И Эксплуатация

    эффeктивноcть и можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный двигaтeля, зaтaчивaйтe или зaмeняйтe цeнтp oбcлyживaния Hitachi. пpинaдлeжноcти, кaк только нacтyпит aбpaзивный изноc. 2. Ocмотp кpeпeжныx винтов Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и...
  • Página 134 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 135 DS14DFL DS18DFL 14.4 0 – 400 0 – 400 0 Ls 0 – 1200 0 – 1200 0 Hs 0.8 – 10 / 2.0 – 13 2.0 – 13 DS14DFL DS18DFL...
  • Página 136 Min. Max.
  • Página 137 Hs: 1200 Ls: 400...
  • Página 138 14.4 V (Li-ion) 18 V (Li-ion) UC18YGL2 (7.2 V 18 V) – 983006 327727...
  • Página 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 141 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 142 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 143 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Página 144 EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Este manual también es adecuado para:

Ds 18dfl

Tabla de contenido