Mitsubishi Electric PEA-RP Serie Para El Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PEA-RP Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEA-RP200, 250, 400, 500 GA
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
‹fiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
FÖR ANVÄNDAREN
TIL BRUGER
PARA O UTILIZADOR
°IA TON XPH™TH
KULLANICI ‹Ç‹N
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEA-RP Serie

  • Página 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEA-RP200, 250, 400, 500 GA FOR USER FÖR ANVÄNDAREN FÜR BENUTZER TIL BRUGER POUR L’UTILISATEUR PARA O UTILIZADOR PARA EL USUARIO °IA TON XPH™TH PER L’UTENTE KULLANICI ‹Ç‹N VOOR DE GEBRUIKER ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 2.0.1] [Fig. 2.0.2] TEMP. ON/OFF A Air outlet A LCD remote controller B Air inlet C Air filter [Fig. 5.0.1] A Air outlet C Air filter B Air inlet D Air filter handle...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Make sure that there is a main power switch. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your • Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker ratings. dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Página 4: During Operation

    1.2. During operation In case of failure Warning: Caution: • Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair serv- • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the ice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, remote controller.
  • Página 5: Operation

    3. Operation Remote controller-Button TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Opening the door. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Filter button (<Enter> button) 1 Set Temperature buttons A Test Run button Down B Check button (Clear button) C Airflow Up/Down button 2 Timer Menu button (Monitor/Set button) 3 Mode button (Return button) Notes:...
  • Página 6: Switching The Unit On/Off

    When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are oper- ated for 3 minutes to keep the humidity low. For heating Press the 2 2 2 2 2 [operation mode] button to bring up the “ HEAT” display. Regarding displays during heating operation “DEFROST”...
  • Página 7: Using The Timer

    s How to Set the Weekly Timer Notes: • It can be set regardless of the operation of the indoor unit. 1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the weekly timer • The day and time will not appear if clock use has been disabled at Func- indicator 1 is shown in the display.
  • Página 8 s How to Set the Simple Timer Note: Your new entries will be cancelled if you press the Mode (Return) button 2 2 2 2 2 Timer Setting before pressing the Filter button 4 4 4 4 4 . If you have set two or more different operations for exactly the same time, Action (On or Off) only the operation with the highest Operation No.
  • Página 9 Examples When something other than the Auto Off Timer is displayed, set it to AUTO If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation and display OFF TIMER using the function selection of remote controller (see Installa- are as indicated below.
  • Página 10: Locking The Remote Controller Buttons (Operation Function Limit Controller)

    3.7. Locking the remote controller buttons 3.8.2. Flashing Mode Indicator (Operation function limit controller) ■ If you wish, you can lock the remote controller buttons. You can use the Func- tion Selection of remote controller to select which type of lock to use. (For ˚C information about selecting the lock type, see Installation Manual).
  • Página 11: The Smart Way To Use

    4. The smart way to use Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far Prevent intrusion of heat during air-cooling more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc. • To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a Set the right room temperature blind on the window to block out direct sunlight.
  • Página 12: Troubleshooting

    6. Troubleshooting ● The unit started even though the start/stop button was not pushed. Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. • Is the timer on? Press the start/stop button to stop the unit.
  • Página 13: Installation And Transferring Works, And Checking

    7. Installation and transferring works, and checking Regarding place for installation Regarding transfer of installation Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation. • When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the Caution: cost of the professional engineering work required for transferring the installa- Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of flammable...
  • Página 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. Wenn andere Geräte am gleichen Netzanschluß liegen, kann dies zur • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und Netzüberlastung führen. wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- •...
  • Página 15: Während Des Betriebs

    1.2. Während des Betriebs Vorsicht: • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. Vorsicht: • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da- Zeitraum in einem geschlossenen Raum betrieben wird, wird die Luft durch die Fernbedienung beschädigt werden kann.
  • Página 16: Betrieb Und Bedienung

    3. Betrieb und Bedienung Fernbedienungs-Tasten TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öffnen der Klappe. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Taste Filter (Taste 1 Tasten zum Einstellen der Temperatur A Taste Testlauf Nach unten B Taste Check (Taste Löschen) Nach oben C Taste Luftstrom nach oben/nach unten 2 Taste Timer-Menü...
  • Página 17: Vor Dem Betrieb

    1. Bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur laufen der Kompressor und der Ventilator der Inneneinheit, und Betrieb und Halt werden automatisch wie- derholt. 2. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht worden ist, werden Kompres- sor und Ventilator angehalten. Nach Halt für 10 Minuten werden der Kompressor und der Ventilator der Innen- einheit 3 Minuten lang betrieben, um die Luftfeuchtigkeit gering zu halten.
  • Página 18: Einstellen Des Wochentags Und Der Zeit

    3.5. Einstellen des Wochentags und der Zeit Hinweise: *1. Der wöchentliche Timer/einfache Timer/Auto-Off-Timer können nicht ■ Verwenden Sie diesen Bildschirm um den aktuellen Wochentag und die Zeit- gleichzeitig eingestellt werden. *2. Der wöchentliche Timer funktioniert nicht, wenn eine der folgenden Be- einstellung zu ändern.
  • Página 19 7. Drücken Sie die entsprechende Taste Temperatur einstellen 3, um die ge- Hinweise: wünschte Temperatur einzustellen (unter 7). *1. Der wöchentliche Timer/einfache Timer/Auto-Off-Timer können nicht * Jedes Drücken ändert die Einstellung in der folgenden Reihenfolge: kei- gleichzeitig eingestellt werden. ne Anzeige (keine Einstellung) ⇔ 24 ⇔ 25 ⇔ ... ⇔ 29 ⇔ 30 ⇔ 12 ⇔ ... *2.
  • Página 20 s Anzeigen der aktuellen Einstellungen des einfachen Timers 3.6.3. Verwenden des Auto-Off-Timers Timer-Einstellung ■ Dieser Timer beginnt den Countdown, wenn die Klimaanlage startet, und schal- tet die Klimaanlage aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. ■ Die verfügbaren Einstellungen gehen in 30-Minuten-Intervallen von 30 Minu- TIMER AFTER ten bis zu 4 Stunden.
  • Página 21: Sperren Der Fernbedienungstasten (Beschränkung Der Betriebsfunktionen)

    s So schalten Sie den Auto-Off-Timer aus... s So entsperren Sie die Tasten 4 zusammen mit der Betrieb-/Stop-Taste 1 1. Halten Sie die Taste Filter ● Halten Sie die Taste Timer Ein/Aus 9 3 Sekunden lang gedrückt, so daß 2 Sekunden lang gedrückt – die Anzeige “Locked” verschwindet vom Bild- “Timer Off”...
  • Página 22: Geschickte Verwendung

    ● Falls sowohl die Lampe EIN als auch der Fehlercode blinken: Dies bedeutet, ● Wenn nur der Fehlercode blinkt (während die Lampe EIN leuchtet): Der Be- daß die Klimaanlage gestört ist und der Betrieb gestoppt wurde (und nicht trieb läuft weiter, es kann jedoch ein Problem mit dem System vorliegen. In wiederaufgenommen werden kann).
  • Página 23: Die Anzeige

    ● Die Anzeigen auf der Fernbedienung leuchten nicht auf, wenn sie be- ● “PLEASE WAIT” wird auf der Fernbedienung angezeigt. nutzt wird. • Ein automatischer Starttest wird durchgeführt (dieser dauert ungefähr zwei • Schalten Sie den Netzstromtaste ein. “ ” wird angezeigt. Minuten).
  • Página 24: Installierung, Verlegung Und Inspektion

    7. Installierung, Verlegung und Inspektion In bezug auf den Installierungsort • Die Erdleitung nicht an ein Gasrohr, ein Wasserrohr, einen Blitzableiter Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft oder die Erdleitung eines Telefons anschließen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an das Verkaufsgeschäft. oder einen Spezialisten.
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    Ne jamais utiliser un morceau de • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et câble ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécifié. demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un...
  • Página 26: Pendant Le Fonctionnement

    1.2. Pendant le fonctionnement Précaution: • Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages. Précaution: • Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque- une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
  • Página 27: Fonctionnement

    3. Fonctionnement Télécommande - Touche TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Ouverture du volet. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Bouton du filtre (Bouton 1 Boutons de réglage de température A Bouton de test de fonctionnement Baisser B Bouton Check (bouton d’effacement) Monter C Bouton de ventilation montante/descendante 2 Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
  • Página 28: Pour Allumer/Éteindre Le Climatiseur

    Pour le ventilateur Appuyer sur la touche de 2 2 2 2 2 [mode de fonctionnement] jusqu’à obtenir l’affi- chage du “ FAN”. • Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce. • Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul fonctionnement du ventilateur.
  • Página 29: Sélection D'une Vitesse De Ventilation

    3.4. Sélection d’une vitesse de ventilation 3.6. Utiliser le programmateur Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les 4 pour sélectionner une vitesse de ventilation. 1.
  • Página 30 s Régler le programmateur hebdomadaire s Pour éteindre le programmateur hebdomadaire Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que Affiche le réglage Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt) l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0. de l’heure N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
  • Página 31 4. Avec l’indication “ON” ou “OFF” en 3: Appuyez sur la touche de réglage Example 2: d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage Marche (si “ON” s’affiche) ou sur Arrêt (si “OFF” s’affiche en 4). Réglage Marche : 5 heures •...
  • Página 32: Verrouiller Les Boutons De La Télécommande (Limite De Fonctionnement D'opération)

    s Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto s Comment bloquer les boutons 4, maintenez appuyé la touche ON/ 1. Tout en pressant la touche Filtre Réglage du programmateur OFF 1 pendant 2 secondes. L’indicateur “Not Available” apparaît à l’écran (en 1), indiquant que le verrouillage est enclenché.
  • Página 33: Comment Utiliser Le Climatiseur Intelligemment

    ● Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) : 3.8.4. Codes d’erreur clignotants L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis.
  • Página 34: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le ta- vention contre la remise en fonctionnement directe a été introduit dans l’ap- bleau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. pareil extérieur pour protéger ledit compresseur.
  • Página 35: Travaux D'installation Et De Déménagement Et Vérification

    7. Travaux d’installation et de déménagement et vérification A propos de l’emplacement de l’installation • Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une con- Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal- duite d’eau, à...
  • Página 36: Medidas De Seguridad

    • Asegúrese de que hay un interruptor principal de corriente. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su • Asegúrese de que la corriente de red coincide con el voltaje de la unidad distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta y del fusible o interruptor de corte.
  • Página 37: Durante El Funcionamiento

    1.2. Durante el funcionamiento Cuidado: • No dirija la corriente de aire hacia plantas o animales enjaulados. Cuidado: • Ventile la habitación con frecuencia. Si la unidad funciona continuamen- te en una habitación cerrada durante mucho tiempo, el aire se viciará. •...
  • Página 38: Manejo

    3. Manejo Botones de controlador remoto TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura de la puerta OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Botón Filter (Botón 1 Botones Ajuste de temperatura A Botón Test Run Down (Abajo) B Botón Check (botón Clear) Up (Arriba) C Botón Airflow Up/Down 2 Botón Timer Menu (botón Monitor/Set)
  • Página 39: Antes Del Funcionamiento

    Funcionamiento de deshumidificación La deshumidificación es una función activada por microordenador que controla la excesiva refrigeración del aire de acuerdo con la temperatura de la habitación elegida. 1. Hasta que se alcanza la temperatura elegida, el compresor y el ventilador interior funcionan conjuntamente según los cambios de temperatura de la ha- bitación y repiten automáticamente la operación ENCENDIDO/APAGADO.
  • Página 40: Configuración De Día De La Semana Y Hora

    ■ El tiempo necesario para la configuración de la hora para este temporizador • En la operación de secado, el ventilador interior cambiará automáticamente a la operación de baja velocidad. es de 1 minuto. El cambio de la velocidad del ventilador es imposible. Notas: •...
  • Página 41: Utilización Del Temporizador Simple

    6. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO 1 para seleccionar la operación 3.6.2. Utilización del temporizador simple deseada (encendido o apagado), en 6. ■ Puede configurar el temporizador simple de cualquiera de las tres formas si- * Cada pulsación cambia al siguiente valor en la secuencia que se indica guientes.
  • Página 42: Utilización Del Temporizador De Apagado Automático

    Nota: Ejemplo 2: Sus configuraciones nuevas se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) Inicie el temporizador, con la hora de apagado fijada más temprano que la hora de 2 2 2 2 2 antes de pulsar el botón Filter 4 4 4 4 4 . encendido Configuración de encendido: 5 horas...
  • Página 43: Bloqueo De Los Botones Del Mando A Distancia (Límite De Función De Operación)

    Nota: 3.7. Bloqueo de los botones del mando a Los datos introducidos se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2 2 2 2 2 distancia (límite de función de Opera- antes de pulsar el botón Filter 4 4 4 4 4 . ción) 5.
  • Página 44: Otras Indicaciones

    3.8. Otras indicaciones 3.8.4. Códigos de error parpadeantes 3.8.1. Centrally Controlled ERROR CODE ˚C Lámpara ON ˚C ON/OFF (parpadean- TEMP. ON/OFF Código de error N° de unidad interior ● Aparece cuando el funcionamiento se controla desde el controlador central o Dirección del proveedor de sistema similar.
  • Página 45: Mantenimiento De La Máquina

    5. Mantenimiento de la máquina El mantenimiento del filtro debe realizarlo una persona de servicio cualifica- lor de una llama. El calor puede provocar la deformación del filtro. • El filtro también puede quedar deformado si lo lava con agua a una tem- Antes de proceder a tareas de mantenimiento, apague la fuente de alimenta- peratura superior a los 50°C.
  • Página 46: Tareas De Instalación Y Traslado Y Verificación

    Si ninguno de los fallos descritos arriba se aplica a su problema, desconecte el interruptor principal y llame al distribuidor al que adquirió el aparato de aire acondicionado; dígale el modelo y la naturaleza del problema. No intente reparar usted mismo la unidad. En cualquiera de los casos siguientes desconecte el interruptor principal y contacte con su distribuidor local para servicio técnico: •...
  • Página 47: Especificaciones

    8. Especificaciones Nombre del modelo PEA-RP200GA PEA-RP250GA PEA-RP400GA PEA-RP500GA Tensión 3N ~ 380, 400, 415 Fuente de alimentación Frecuencia Presión estática externa Caudal del flujo de aire (Alto/Bajo) 3900/3120 4800/3840 7200 9600 Nivel de ruido (Alto/Bajo) dB(A) 51/48 52/49 Altura Anchura 1400 1600...
  • Página 48: Misure Di Sicurezza

    è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio. • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- Avvertenza: dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se • Accertarsi che l’unità venga alimentata da una linea specifica. Altri appa- questi non sono installati correttamente, vi è...
  • Página 49: Durante Il Funzionamento Dell'unità

    1.2. Durante il funzionamento dell’unità Cautela: • Non dirigere la portata d’aria verso piante o animali domestici in gabbia. Cautela: • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non danneggiare il comando a distanza.
  • Página 50: Funzionamento

    3. Funzionamento Tasto del comando a distanza TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura dello sportellino PAR-21MAA OPERATION CLOCK CLEAR 0 Pulsante “Filter” (pulsante 1 Pulsanti per l’impostazione della temperatura A Pulsante “Test Run” Giù B Pulsante “Check” (Pulsante “Clear”) C Pulsante “Airflow Up/Down”...
  • Página 51: Accensione/Spegnimento Dell'unità

    Cautela: Evitare di esporre il proprio corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo. Un’eccessiva esposizione all’aria fredda è dannosa per la salute e deve quindi essere evitata. Funzionamento in deumidificazione La modalità di deumidificazione è un funzionamento deumidificante comandato da microcomputer che controlla l’eccessivo raffreddamento dell’aria in funzione ˚C ˚C...
  • Página 52: Selezione Della Velocità Della Ventola

    3.4. Selezione della velocità della ventola 5. Premere il pulsante 2 “Mode” (Return) per completare la procedura di impostazione. Premendo questo pulsante il display visualizzerà nuovamente la schermata di controllo standard; in 1 saranno visualizzati il giorno e l’ora appena impostati. 4 sino a selezionare la velocità...
  • Página 53: Utilizzo Del Timer Semplice

    (7 o 8) per modificare l’ope- Matrice di impostazione 4. Premere il pulsante “Operation” razione timer visualizzata sul display (in 9). <Impostazioni Operazione Op No. Sunday Monday ··· Saturday * Ad ogni pressione del pulsante si passerà all’operazione timer successi- 1 per Domenica>...
  • Página 54 3. Premere il pulsante 1 “ON/OFF” per visualizzare le impostazioni correnti Esempio 1: per l’accensione (ON) o lo spegnimento (OFF) del timer semplice. Premere Avvio del timer, con orario di accensione (ON) impostato prima dell’orario di spe- una volta il pulsante per visualizzare quanto tempo rimane prima dell’ac- gnimento (OFF) censione (ON), e premerlo nuovamente per visualizzare quanto tempo ri- Impostazione di accensione (ON):...
  • Página 55: Blocco Dei Pulsanti Del Telecomando (Limite Di Funzionamento)

    Quando è visualizzata una modalità diversa dal Timer di arresto automati- co, impostare il TIMER DI ARRESTO AUTOMATICO con il telecomando (consultare il Manuale di installazione.) – impostazione della funzione ti- mer). 2. Premere il pulsante B “Timer Menu” per 3 secondi, fino a visualizzare il Indicatore “Lock”...
  • Página 56: Indicatore "Filter" Lampeggiante

    ● Se lampeggiano sia l’indicatore ON, sia il codice di errore: Significa che il con- 3.8.3. Indicatore “Filter” lampeggiante dizionatore d’aria è guasto e il funzionamento è stato interrotto (e non può essere ripristinato). Prendere nota del numero unità indicato e del codice di errore, quindi togliere l’alimentazione al condizionatore d’aria e contattare il proprio rivenditore o tecnico.
  • Página 57: Ricerca Dei Guasti

    6. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare sce la ripresa del funzionamento dell’unità. se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. ● L’unità si è avviata anche se non è stato premuto il tasto di avvio/arresto. ●...
  • Página 58: Lavori D'installazione E Di Trasferimento - Ispezione

    7. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione: • Non collegare mai il filo di messa a terra ad un tubo del gas o dell’acqua, Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- ad uno scaricatore di sovratensione o ad un filo di messa a terra telefoni- mento dell’unità.
  • Página 59: Veiligheidsvoorschriften

    Zorg ervoor dat het apparaat op het lichtnet wordt aangesloten met een • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd speciaal daarvoor bestemde kabel. Als ook andere toestellen op dezelfde en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf kabel worden aangesloten, kan dat tot overbelasting leiden.
  • Página 60: Tijdens Gebruik

    1.2. Tijdens gebruik Voorzichtig: • Richt de luchtstroom niet op planten of dieren in kooien. Voorzichtig: • Ventileer de kamer regelmatig. Als het apparaat lange tijd constant in • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee een gesloten ruimte wordt gebruikt, wordt de lucht muf.
  • Página 61: Gebruik

    3. Gebruik Knop afstandsbediening TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Zo opent u de klep. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Knop Filter (knop 1 Knoppen voor instellen temperatuur A Knop Test Run Lager B Knop Check (Knop Clear) Hoger C Knop Luchtstroom naar boven/beneden 2 Knop Timermenu (Knop Monitor/Set)
  • Página 62: Voordat U Het Apparaat Gaat Gebruiken

    Drogen Het drogen is een door een microcomputer gestuurd ontvochtigingsproces dat excessieve luchtkoeling regelt op basis van de door u ingestelde kamertempera- tuur. (Kan niet gebruikt worden bij verwarmen.) 1. Totdat de door u gewenste kamertemperatuur is bereikt, reageert de compressor in samenhang met de binnenventilator op de veranderingen van de kamer- temperatuur en gaat automatisch aan en uit.
  • Página 63: De Dag Van De Week En De Tijd Instellen

    • Bij de drogingsfunctie schakelt de binnenshuisventilator automatisch over naar Opmerkingen: de lage draaisnelheid. Handmatig omschakelen van de ventilatorsnelheid is *1. De schakelklok, enkelvoudige timer en automatisch uitschakelen kun- niet mogelijk. nen niet tegelijkertijd worden gebruikt. *2. De schakelklok werkt niet als aan een van de volgende voorwaarden is •...
  • Página 64: De Simple Timer (Enkelvoudige Timer)

    7. Druk zo vaak als nodig is op Set Temperature 3 om de gewenste tempera- Opmerkingen: tuur in te stellen (bij 7). *1. De schakelklok, enkelvoudige timer en automatisch uitschakelen kun- * Met elke druk op de knop wijzigt u de instelling, in de onderstaande volg- nen niet tegelijkertijd worden gebruikt.
  • Página 65: Automatisch Uitschakelen (De Auto Off-Timer)

    s De huidige instellingen van de enkelvoudige timer weergeven 3.6.3. Automatisch uitschakelen (de Auto Off-timer) Timer instellen ■ Deze timer begint met aftellen als de airconditioner wordt ingeschakeld en schakelt de airconditioner uit als de ingestelde tijd is verstreken. ■ De beschikbare instellingen variëren van 30 minuten tot 4 uur, met intervallen TIMER AFTER van 30 minuten.
  • Página 66: De Knoppen Van De Afstandsbediening Vergrendelen (Functiebeperking Van Operation)

    ● Of zet de airconditioner zelf uit. De timerwaarde (bij 7) verdwijnt van het scherm. 3.8. Andere indicaties 3.8.1. Centrally Controlled (Centrale besturing) AUTO OFF ˚C ˚C s De Auto-Off timer starten... ● Houd Timer On/Off 9 3 seconden lang ingedrukt. De indicatie “Timer Off” TEMP.
  • Página 67: Verstandig Gebruik

    ● Het ON-lampje en de foutcode knipperen allebei: dit betekent dat de ● Alleen de foutcode knippert (terwijl het ON-lampje blijft branden): het apparaat airconditioner defect is en de werking is onderbroken (kan niet worden hervat). blijft werken, hoewel er mogelijk een probleem is ontstaan. Schrijf in dit geval Schrijf het aangegeven unitnummer en de foutcode op, schakel de stroom van de foutcode op en bel de leverancier of de onderhoudstechnicus voor advies.
  • Página 68: Problemen En Oplossingen

    6. Problemen en oplossingen ● Het apparaat start zonder dat er op de knop Start/Stop is gedrukt. Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. • Is de timer ingeschakeld? Druk op de knop Start/Stop om het apparaat stil te zetten.
  • Página 69: Installatiewerkzaamheden, Verplaatsing En Controle

    7. Installatiewerkzaamheden, verplaatsing en controle Over de installatieplaats • Sluit de aardleiding niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleidings- Neem contact op met uw dealer voor informatie over de beste installatieplaats en installatie of telefoonkabel. Neem voor informatie contact op met uw dealer.
  • Página 70: Säkerhetsåtgärder

    • Observera märkvärdena för enhetens spänning och säkring eller • Använd enbart tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och be överspänningsskyddet. Använd aldrig en metalltråd eller en säkring med återförsäljaren eller ett auktoriserat företag installera dem. Om tillbehören högre märkvärde än den som specificerats.
  • Página 71: Under Drift

    1.2. Under drift I händelse av fel Varning: Försiktighet: • Modifiera aldrig luftkonditioneringen. Kontakta återförsäljaren för even- • Använd inte vassa föremål för att trycka in knapparna, det kan skada tuella reparationer. Felaktiga reparationsarbeten kan orsaka vattenläckor, fjärrkontrollen. elektriska stötar, brand etc. •...
  • Página 72: Drift

    3. Drift Fjärrkontroll - knappar TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öppna luckan. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Filterknapp -knapp) 1 Knappar för temperaturinställning A Testkörningsknapp B Kontrollknapp (rensaknapp) C Knapp för luftflöde upp/ned 2 Menyknapp för timer (övervaka/ställ in-knapp) 3 Lägesknapp (bakåtknapp) Obs: 4 Knappar för tidsinställning...
  • Página 73: Att Stänga På/Av Enheten

    2. När önskad rumstemperatur är uppnådd Både kompressorn och inomhusfläkten stannar. När stoppet fortgått i 10 minuter körs kompressorn och inomhusfläkten under 3 minuter för att hålla fuktigheten låg. För uppvärmning Tryck på knappen [driftläge] 2 2 2 2 2 tills tecknet “ HEAT”...
  • Página 74: Ställa In Veckodag Och Tid

    3.5. Ställa in veckodag och tid Åtgärdsnr Veckodaginställning ■ Använd denna skärm för att ändra inställningen för veckodag och tid. Visning av vecko- dag och tid ˚C TIME SUN WEEKLY ˚C TEMP. ON/OFF ˚C TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST...
  • Página 75 s Så här anger du enkel timer Obs: Dina ändringar kommer inte att gälla om du trycker på lägesknappen (till- Timerinställning baka) 2 2 2 2 2 innan du trycker på filterknappen 4 4 4 4 4 . Om du har angivit två eller mer åtgärder för exakt samma tid kommer bara Åtgärd (på...
  • Página 76 Exempel Om någonting annat än automatisk avstängning visas ska du ställa in på Om tider för både PÅ och AV har angivits för enkel timer visas åtgärd och display AUTOMATISK AVSTÄNGNING med fjärrkontrollen (Finns i installations- enligt nedan. handboken) inställning av timer. 2.
  • Página 77: Låsa Fjärrkontrollens Knappar (Funktionsbegränsning)

    3.7. Låsa fjärrkontrollens knappar 3.8.2. Blinkande lägesindikator (funktionsbegränsning) ■ Om du vill kan du låsa knapparna på fjärrkontrollen. Du kan använda inställningarna under funktionsval för att välja vilken typ av låsning som du vill ˚C använda. (Mer information om att välja spärrningstyp finns i installations- ˚C handboken).
  • Página 78: Smart Användning

    4. Smart användning Även små skötselåtgärder kan göra din luftkonditionering mycket effekti- Förhindra att värme tränger in under nedkylning vare när det gäller luftkonditioneringens effekt, elkostnader etc. • För att förhindra att varmluft tränger in under nedkylning ska en gardin eller persienn tillhandahållas för stänga ute direkt solljus.
  • Página 79: Installation, Flyttningsarbeten Och Kontroll

    ● “PLEASE WAIT” visas på fjärrkontrollen. ● Inomhusenhetens fläkt fungerar inte. • En automatisk starttest genomförs. (Den tar cirka två minuter.) • Kontrollera om överspänningsreläet på fläktmotorn har utlösts. Om överspänningsreläet har utlösts kan det återställas genom att orsaken ● En felkod visas på fjärrkontrollen. till problemet åtgärdas (t.ex.
  • Página 80: Specifikationer

    8. Specifikationer Modellnamn PEA-RP200GA PEA-RP250GA PEA-RP400GA PEA-RP500GA Spänning 3N ~ 380, 400, 415 Strömtillförsel Frekvens Externt statiskt tryck Luftflöde (Hög/Låg) 3900/3120 4800/3840 7200 9600 Ljudnivå (Hög/Låg) dB(A) 51/48 52/49 Höjd Bredd 1400 1600 1947 Djup Nettovikt Obs: Se produktens namnplåt som sitter på enheten angående de elektriska specifikationerna. Märkeffekt (kylning) inomhus: 27 °C DB, 19 °C WB Utomhus: 35 °C DB Märkeffekt (uppvärmning) inomhus: 20 °C DB...
  • Página 81: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Det skal sikres, at der er en hovedafbryder. • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad forhand- • Sørg for at overholde enhedens mærkedata for spænding og sikring eller leren eller et autoriseret firma installere dem. Hvis tilbehøret ikke instal- afbryder.
  • Página 82: Ved Betjening

    1.2. Ved betjening I tilfælde af svigt Advarsel: Forsigtig: • Foretag aldrig ændringer på klimaanlægget. Kontakt forhandleren for at • Brug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette få foretaget reparation. Forkert udført reparation kan medføre vandlækage, kan medføre beskadigelse af fjernbetjeningen.
  • Página 83: Drift

    3. Drift Fjernbetjeningsknap TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Åbning af lågen. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Filterknappen knap) 1 Temperaturindstillingsknapper A Testkørselknap B Kontrolknap (sletteknap) C Knap til luftstrøm op/ned 2 Timermenuknap (monitor-/indstillingsknap) 3 Modusknap (returknap) Bemærkninger: 4 Tidsindstillingsknapper •...
  • Página 84: Start Og Stop Af Enheden

    1. Til den indstillede rumtemperatur nåes Funktionen af kompressoren og den indendørs ventilator er sammenkædet med ændringen af rumtemperaturen og gentager automatisk funktionen TIL/ FRA. 2. Når den indstillede temperatur er nået Såvel kompressoren som den indendørs ventilator stopper. Efter 10 minutter aktiveres kompressoren og den indendørs ventilator i 3 mi- ˚C ˚C SIMPLE...
  • Página 85: Indstilling Af Ugedag Og Tid

    3.5. Indstilling af ugedag og tid Funktionsnr. ■ Brug dette skærmbillede til at ændre indstillingen af ugedag og tid. Display med uge- dag og tid ˚C WEEKLY TIME SUN TEMP. ON/OFF ˚C ˚C MENU ON/OFF TEMP. ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST MENU...
  • Página 86 4 for at fastlåse værdierne, når de ønskede ind- 8. Tryk på filterknappen stillinger er valgt under punkt 5, 6 og 7. Tryk og slip kontrolknappen (sletteknappen) 0 hurtigt én gang for at slette de aktuelt indstillede værdier for den valgte funktion. * Den viste tidsindstilling skifter til “—:—”, og On/Off- samt temperatur- AFTER indstillingerne forsvinder.
  • Página 87 s Sådan tændes den simple timer... s Sådan indstilles Auto Off-timeren Tryk på on/off-knappen til timeren 9, så timerindstillingen vises ved 7. Timerindstilling AFTER AFTER ˚C AUTO OFF ˚C SIMPLE 1. Kontrollér, at standardskærmbilledet vises, og at indikatoren for Auto Off- Eksempler timer vises på...
  • Página 88: Låsning Af Fjernbetjeningens Knapper (Funktionsbegrænsning)

    3.7. Låsning af fjernbetjeningens knapper 3.8.2. Blinkende modusindikator (funktionsbegrænsning) ■ Du kan låse fjernbetjeningens knapper, hvis du ønsker det. Du kan bruge Function Selection på fjernbetjeningen til at vælge hvilken type lås, der skal ˚C ˚C bruges. (Installationsvejledningen indeholder oplysninger om valg af låsetype.) Du kan vælge en af følgende to låsetyper.
  • Página 89: Den Smarte Brug Af Anlægget

    4. Den smarte brug af anlægget Selv små tiltag kan medvirke til, at klimaanlægget bliver langt mere effektivt Undgå at der trænger varme ind under luftafkøling med hensyn til aircondition effekt, elektricitetsomkostninger m.m. • For at undgå at der trænger varme ind under afkølingsdriften, kan der f.eks. Indstil den rigtige rumtemperatur anvendes et gardin eller en persienne på...
  • Página 90: Fejlfinding

    6. Fejlfinding ● Enheden starter ikke straks. Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. • Vent indtil enheden genstarter automatisk. Det kan vare lidt, før kompresso- ren genstarter, fordi der er indbygget et tre-minutter genstartforhindringskreds- ●...
  • Página 91: Installation Og Aflevering Af Arbejdet, Og Kontrol

    7. Installation og aflevering af arbejdet, og kontrol Vedrørende installationssted • Forbind aldrig jordledningen til et gasrør, vandrør, en overspændings- Ret henvendelse til forhandleren vedrørende oplysning om installation og afleve- beskyttelse eller en telefon-jordledning. Yderligere oplysning kan fås hos forhandleren. ring af installationen.
  • Página 92: Precauções De Segurança

    As potências nominais da voltagem, do fusível e do disjuntor do apare- • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu lho devem ser respeitadas. Nunca utilize um fio ou um fusível com uma distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- potência nominal superior à...
  • Página 93: Durante O Funcionamento

    1.2. Durante o funcionamento Cuidado: • Não dirija o fluxo do ar para plantas ou animais engaiolados. Cuidado: • Ventile frequentemente a peça. Se o aparelho funcionar continuamente numa peça fechada durante muito tempo, o ar ficará viciado. • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não danificar o controlador remoto.
  • Página 94: Funcionamento

    3. Funcionamento Controlo remoto - Botões TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Abrir a porta. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 1 Botões de regulação da Temperatura 0 Botão Filter (filtro) (botão Para baixo A Botão Teste de Funcionamento Para cima B Botão Verificação (botão Apagar) 2 Botão do Menu do Temporizador (botão de Ajuste/Controlo)
  • Página 95: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Operação de descongelação A descongelação é uma operação de desumidificação controlada por um micro- computador que controla o arrefecimento excessivo do ar de acordo com a tem- peratura ambiente da sua escolha. (Não se utiliza para o aquecimento.) 1. Até atingir a temperatura da sua escolha, o compressor e a ventoinha interior funcionam em movimento em cadeia de acordo com a mudança de tempera- tura da peça e repetem automaticamente a função LIGAR/DESLIGAR.
  • Página 96: Acertar O Dia De Semana E A Hora

    • Na operação no modo seco, o ventilador interno comuta-se automaticamente Notas: para o funcionamento em baixa velocidade. *1. O temporizador semanal/ temporizadores Simple (Simples)/ Auto Off Não é possível comutar a velocidade do ventilador. (Desligar automático) não podem ser utilizados ao mesmo tempo. *2.
  • Página 97: Para Utilizar O Temporizador Simples

    7. Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3 quantas vezes Nota: forem necessárias para definir a temperatura desejada (em 7). *1. O temporizador semanal/ temporizadores Simple (Simples)/ Auto Off * Cada pressão muda para o valor seguinte, nesta sequência: sem (Desligar automático) não podem ser utilizados ao mesmo tempo.
  • Página 98: Para Utilizar O Temporizador Auto Off (Desligar Automático)

    1. Certifique-se de que o indicador do temporizador simples está visível (em Notas: *1. O temporizador semanal/ temporizadores Simple (Simples)/ Auto Off 2. Prima o botão Timer Menu (Menu de temporizador) B para que apareça (Desligar automático) não podem ser utilizados ao mesmo tempo. no mostrador a indicação “Monitor”...
  • Página 99: Bloquear Os Botões Do Controlo Remoto (Limitação De Operações)

    ● Ou então, desligue o ar condicionado. A programação do temporizador (em 3.8. Outras indicações 7) desaparece do mostrador. 3.8.1. Controlo central ˚C AUTO OFF ˚C s Para iniciar o temporizador Auto Off (Desligar automático)... TEMP. ON/OFF ● Prima e mantenha premido o botão Timer On/Off (Temporizador ligar/desli- ●...
  • Página 100: A Maneira Inteligente De Utilização

    ● Se só estiver a piscar o código de erro (e a lâmpada indicadora de ON (LIGA- Quando o botão Check (Inspecção) é premido: DO) apenas acesa): A operação está a continuar, mas pode existir algum pro- blema no sistema. Nesse caso, deve tomar nota do código de erro e consultar o vendedor ou o serviço de reparações.
  • Página 101: Avarias

    6. Avarias ● O aparelho não arranca imediatamente. Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encon- • Aguarde que o aparelho recomece a funcionar automaticamente. O compres- tra uma solução simples ao seu problema. sor pode não retomar o funcionamento porque o circuito de prevenção de reto- ●...
  • Página 102: Instalação E Transferência De Trabalhos, E Verificação

    7. Instalação e transferência de trabalhos, e verificação Em relação ao local de instalação • Nunca ligue um fio terra a um tubo do gás, tubo de água, pára-raios, ou Para detalhes acerca da instalação e transferência da instalação, consulte o seu fio terra de telefone.
  • Página 103: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............103 3.5. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ ..107 1.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ................. 103 3.6. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ........... 107 1.2. ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............. 104 3.7. ∫Ï›‰ˆÌ· ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ 1.3.
  • Página 104: Ùë ‰È¿Úîâè· Ïâèùô˘úá

    1.2. ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ñ ªËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÂ Ê˘Ù¿ ‹ Û Ô˘ÏÈ¿ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¶ÚÔÛÔ¯‹: ̤۷ Û ÎÏÔ˘‚È¿. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÁÈ· Ó· ·Ù¿Ù ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿, Ë ñ ∂Í·ÂÚ›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÎÏÈÌ·Ù›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓ¤ÚÁÂÈ·...
  • Página 105: Âèùô˘úá

    3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫Ô˘Ì› ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST ÕÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR A ∫Ô˘Ì› ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ∫Ô˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ B ∫Ô˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ (ÎÔ˘Ì› ‰È·ÁÚ·Ê‹˜) ∫¿Ùˆ C ∫Ô˘Ì› ÚÔ‹˜ ·¤Ú· ¶¿Óˆ/∫¿Ùˆ ¶¿Óˆ 2 ∫Ô˘Ì›...
  • Página 106: Õóôèáì· Î·è Îïâ›Ûèìô Ùë˜ Ìôó

    ¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ·’ ¢ı›·˜ ÛÙÔÓ „˘¯Úfi ·¤Ú· ÁÈ· Ì·ÎÚ¤˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. ∏ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË Û „˘¯Úfi ·¤Ú· Â›Ó·È Î·Î‹ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ Î·È ÁÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·ÔʇÁÂÙÂ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “dry” ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “dry” Â›Ó·È Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, Ë ÔÔ›· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ¤Ó·Ó...
  • Página 107: Èïôá‹ Ù·¯‡Ùëù·˜ ·Óâìèûù‹Ú

    5. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿ÛÙ·Û˘ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜) 2 ÁÈ· Ó· ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙË 3.4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰È·‰Èηۛ· Ú‡ıÌÈÛ˘. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ Ù˘È΋ ÔıfiÓË ÂϤÁ¯Ô˘, 4 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· 1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› fiÔ˘ ÙÔ 1 ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÒÚ· ÙËÓ ÚfiÛÊ·Ù· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë̤ڷ Î·È ÒÚ·. ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
  • Página 108 s s s s s ¶Ò˜ Ó· ÚÔ‚¿ÏÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ¶›Ó·Î·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ∞Ú. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Sunday Monday ··· Saturday <ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ÁÈ· ÙËÓ ∫˘Úȷ΋> • 8:30 ŒÓ·ÚÍË ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÛÙȘ No. 1 • ON TIMER 8:30, Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· •...
  • Página 109 s s s s s ¶Ò˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·Ïfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË s s s s s °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·Ïfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË… ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 9 ÒÛÙ ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Ú‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙÔ 7. ∂Ó¤ÚÁÂÈ· (On ‹ Off) AFTER ™Â...
  • Página 110: Ï⛉ˆÌ· Ùˆó Ï‹Îùúˆó Ùô˘ Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô˘ (Fiúèô Ïâèùô˘úá›·˜)

    ● ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, Û‚‹ÛÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. £· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÙÈÌ‹ ÙÔ˘ ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: *1. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·: ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (ÛÙÔ 7) ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË. ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘/·Ïfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜. *2. √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó ÈÛ¯‡ÂÈ Ì›· ·fi...
  • Página 111: Õïïôè ‰Â›Îùâ

    3.8. ÕÏÏÔÈ ‰Â›ÎÙ˜ 3.8.4. ∫ˆ‰ÈÎÔ› ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó 3.8.1. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ERROR CODE ˚C ˚C §˘¯Ó›· ON/OFF ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ TEMP. ON/OFF (·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ) ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ● ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¢È‡ı˘ÓÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ ÎÙÏ. ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜...
  • Página 112: ºúôóù›‰· Áè· Ùô Ì믿Óëì

    5. ºÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ· ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷. ñ ªË ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÂÎı¤ÙÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙÔ ËÏÈ·Îfi ÊÒ˜ ‹ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÎÔÓÙ¿ Û ʈÙÈ¿ ÎÏ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÌfiÚʈÛË ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ˘...
  • Página 113: Úá·û›Â˜ Âáî·ù¿Ûù·ûë˜, Ìâù·êôú¿˜ ηè Âï¤Á¯ô

    ∂¿Ó η̛· ·fi ÙȘ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÈÔ ¿Óˆ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙË ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ Ó· ÂÓËÌÂÚÒÛÂÙ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Î·È ÙË Ê‡ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ...
  • Página 114: Úô‰È·áú·ê

    8. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ŸÓÔÌ· ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ PEA-RP200GA PEA-RP250GA PEA-RP400GA PEA-RP500GA ∆¿ÛË 3N ~ 380, 400, 415 ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ™˘¯ÓfiÙËÙ· Hz ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË 3900/3120 4800/3840 7200 ·Ó·ÏÔÁ›· ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (À„Ë/÷Ì) 9600 ™Ù¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ (À„Ë/÷Ì) dB(A) 51/48 52/49 ⁄„Ô˜ ¶Ï¿ÙÔ˜ 1400 1600 1947 µ¿ıÔ˜...
  • Página 115: Güvenlik Önlemleri

    çarpmas› veya yang›n söz konusu olabilir. • Üniteye kendine ait bir hattan elektrik verildi¤inden emin olun. Aynı hatta • Sadece Mitsubishi Electric taraf›ndan onaylanm›fl aksesuvar kullan›n›z ba¤lı baflka cihazlar aflırı yüklenmeye neden olabilirler. ve yetkili sat›c›n›zdan ya da baflka bir yetkili flirketten monte etmesini •...
  • Página 116: Çal›Flma S›Ras›Nda

    Dikkat: 1.2. Çal›flma s›ras›nda • Hava ak›m›n› bitkilere veya kafesteki kufllara yöneltmeyiniz. • Oday› s›k s›k havaland›r›n›z. Cihaz›n kapal› bir odada uzun süre devaml› Dikkat: olarak çal›flt›r›lmas›, havan›n kirlenmesine yol açar. • Dü¤melere basmak için sivri nesneler kullanmay›n›z; bu, uzaktan kumanda ünitesini zedeleyebilir.
  • Página 117: Çalıfltırma

    3. Çalıfltırma Uzaktan kumanda-Dü¤me TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Kapa¤›n aç›lmas›. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Filtre dü¤mesi ( dü¤mesi) 1 S›cakl›k Ayar dü¤meleri A Dename Çal›flt›rmas› dü¤mesi Afla¤› B Kontrol dü¤mesi (Temizleme dü¤mesi) Yukar› C Hava ak›m› Yukar›/Afla¤› dü¤mesi 2 Zamanlay›c›...
  • Página 118: S›Cakl›K Temp. Seçme

    Kurutma ifllemi Kurutma, seçti¤iniz oda s›cakl›¤›na göre afl›r› hava so¤utmas›n› kontrol eden mikro bilgisayar kontrollü bir nem giderme ifllemidir. (Is›tma için kullan›lamaz.) 1. Diledi¤iniz oda s›cakl›¤›na gelinceye kadar Kompresör ile iç fanın iflleyifli oda sıcaklı¤ındaki de¤iflime göre ba¤lantılı olarak hareket eder ve otomatikman AÇILIR/KAPANIR. 2.
  • Página 119: Haftan›N Gününün Ve Zaman›N Seçilmesi

    3.5. Haftan›n gününün ve zaman›n seçilmesi Notlar: *1. Haftal›k Zamanlay›c›/Basit Zamanlay›c›/Otomatik Kapama Zamanlay›c›s› ■ Geçerli günü ve zaman ayar›n› de¤ifltirmek için bu ekran› kullan›n. ayn› anda kullan›lamaz. *2. Afla¤›daki koflullardan birinin olmas› durumunda haftal›k zamanlay›c› çal›flmayacakt›r. Haftan›n Günü & Zamanlay›c› özelli¤i kapal›d›r; sistem ar›za durumundad›r; bir test Zaman ekran›...
  • Página 120 7. ‹stenen s›cakl›¤› ( 7) ayarlamak için uygun S›cakl›k Ayar dü¤mesine Notlar: gerekti¤i kadar bas›n. *1. Haftal›k Zamanlay›c›/Basit Zamanlay›c›/Otomatik Kapama Zamanlay›c›s› * Her bast›¤›n›zda ayar› afla¤›daki s›rayla de¤ifltirir: Ekran yok (ayar yok) ayn› anda kullan›lamaz. ⇔ 24 ⇔ 25 ⇔ ... ⇔ 29 ⇔ 30 ⇔ 12 ⇔ ... ⇔ 23 ⇔ Ekran yok. *2.
  • Página 121 s Geçerli Basit Zamanlay›c› Ayarlar›n›n Görüntülenmesi 3.6.3. Otomatik Kapama Zamanlay›c›s›n›n Zamanlay›c› Ayar› Kullan›lmas› ■ Bu zamanlay›c› klima çal›flmaya bafllad›¤›nda geri say›ma bafllar ve ayarlanan TIMER AFTER süre doldu¤unda klimay› kapat›r. ■ Mevcut ayarlar 30 dakikal›k aral›klar halinde 30 dakika ile 4 saat aras›nda SIMPLE yap›labilmektedir.
  • Página 122: Uzaktan Kumanda Dü¤Melerinin Kilitlenmesi (‹Fllem Fonksiyon S›N›Rland›Rma Kumandas›)

    ● Kliman›n kendisini kapat›n. Zamanlay›c› de¤eri ( 7) ekrandan kaybolacakt›r. 3.8. Di¤er göstergeler 3.8.1. Merkezi Kontrollü AUTO OFF ˚C ˚C s Otomatik Kapama Zamanlay›c›s›n›n Aç›lmas›… ● Zamanlay›c› Açma/Kapama dü¤mesine 9 3 saniye süreyle bas›l› tutun. “Timer TEMP. ON/OFF Off” ibaresi kaybolur ( 6) ve zamanlay›c› ayar› ekranda ( 7) belirir. ●...
  • Página 123: Klima Cihaz›N› Ak›Ll›Ca Kullanmak

    ● ON lambas› ve hata kodu birlikte yan›p sönerse: Bu, kliman›n kullan›m d›fl› ● Sadece hata kodu yan›p sönerse (ON lambas› yan›kken): ‹fllem devam oldu¤unu ve ifllemin durduruldu¤unu (kald›¤› yerden devam edemeyece¤ini) etmektedir ancak sistemde bir sorun olabilir. Bu durumda, hata kodunu kaydedin belirtir.
  • Página 124: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    6. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi ● Bafllatma/durdurma dü¤mesine basılmadı¤ı halde ünite çalıflmaya baflladı. Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. • Zamanlayıcı açık mı? Üniteyi durdurmak için bafllatma/durdurma dü¤mesine basın. ● Ünite çok iyi so¤utmuyor veya ısıtmıyor. •...
  • Página 125: Montaj Ve Nakil Iflleri Ve Kontrol

    7. Montaj ve nakil iflleri ve kontrol Montaj için yer seçmek • Toprak hatt›n› asla gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya telefon toprak hatt›na ba¤lamay›n. Ayr›nt›l› bilgi için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. Montaj ve tafl›ma ifllemlerine iliflkin ayr›nt›lar için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. •...
  • Página 126: Меры Предосторожности

    Используйте только те дополнительные приспособления, которые • Убедитесь в том, что на линии подачи тока имеется выключатель. санкционированы “Mitsubishi Electric”, и обратитесь к вашему • Обязательно соблюдайте напряжение, указанное для прибора, и поставщику или в специализированное предприятие и закажите их...
  • Página 127: В Период Эксплуатации

    1.2. В период эксплуатации Внимание: • Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или Внимание: птиц в клетках. • Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора • Не используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, в закрытом помещении в течение длительного периода времени поскольку...
  • Página 128: Эксплуатация

    3. Эксплуатация Кнопка пульта дистанционного управления TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Открывание двери. OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR 0 Кнопка фильтра (Кнопка 1 Кнопки установки температуры A Кнопка пробный прогон Понижение B Кнопка проверки (кнопка сброса значений) Повышение...
  • Página 129: Выбор Режима ...................................................................... 129 5. Уход За Прибором

    Внимание: Никогда не подвергайтесь в течение продолжительного времени прямому воздействию холодного воздуха. Чрезмерное воздействие холодного воздуха вредно для здоровья, его следует избегать. Работа в режиме сушки Режим сушки - это контролируемый микрокомпьютером режим осушения, контролирующий чрезмерное охлаждение воздуха в соответствии с заданной ˚C ˚C Вами...
  • Página 130: Выбор Скорости Вентилятора

    3.4. Выбор скорости вентилятора 5. Для завершения процедуры установки нажмите кнопку режима (возврат) 2. При этом на дисплее снова появится стандартное изображение экрана управления, на котором 1 будет показывать последние настройки дня Для выбора нужной скорости вентилятора нажмите кнопку недели и времени. При...
  • Página 131 кнопку процесса ( 7 или 8) для изменения Установка матрицы 4. Нажмите или вида процесса таймера, отображаемого на дисплее (на Номер <Установки процесса Sunday Monday ··· Saturday * При нажатии кнопки происходит переход к следующему процессу режима 1 для воскресенья> •...
  • Página 132 1 для отображения текущих 3. Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) Пример 1: настроек включения или выключения обычного таймера. Нажмите Включите таймер, установив для времени включения более ранее значение, кнопку один раз для отображения оставшегося времени до включения, чем для времени выключения. а...
  • Página 133: Функцией Эксплуатации)

    s Порядок установки таймера с автоматическим отключением 3.7. Блокировка кнопок пульта Установка таймера дистанционного управления (Пульт дистанционного управления AFTER с ограниченной функцией AUTO OFF эксплуатации) 1 . Убедитесь в том, что на дисплее отображен стандартный экран ■ При желании кнопки пульта дистанционного управления могут быть управления, а...
  • Página 134: Полезные Советы

    ● Если мигают одновременно лампа ON (ВКЛ.) и код ошибки: Данная Примечание: Может быть ограничена также в индивидуальном порядке. индикация свидетельствует о том, что в работе кондиционера возникли неполадки и он остановлен (продолжение эксплуатации невозможно). 3.8.2. Мигающий индикатор режима Запомните отображаемый номер блока и код ошибки, затем отключите кондиционер...
  • Página 135: Уход За Прибором

    5. Уход за прибором Обслуживание фильтра должно всегда выполняться специалистом по Внимание: техобслуживанию. • Не сушите фильтр под воздействием прямых солнечных лучей или До проведения обслуживания прибора отключите электропитание у огня и т.д. Это может привести к деформации фильтра. (положение ВЫКЛ.). •...
  • Página 136: Установка, Перемещение И Проверка Работы Оборудования

    Если вышеприведенная информация не применима к Вашей ситуации, выключите главный выключатель питания и обратитесь к дилеру, у которого Вы приобрели данный кондиционер воздуха, сообщив ему название модели и описав суть проблемы. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. В любом из нижеописанных случаев выключите главный выключатель питания и обратитесь к Вашему местному дилеру с просьбой о проведе техобслуживания: •...
  • Página 137: Технические Условия

    8. Технические условия Название модели PEA-RP200GA PEA-RP250GA PEA-RP400GA PEA-RP500GA Напряжение В 3N ~ 380, 400, 415 Электропитание Частота Гц Внешнее статическое давление Па Скорость потока воздуха /ч 3900/3120 4800/3840 7200 9600 (Высокий/Низкий) Скорость потока воздуха дБ (А) 51/48 52/49 (Высокий/Низкий) Высота...
  • Página 138 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95/ EC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108/ EC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Pea-rp200gaPea-rp250gaPea-rp400gaPea-rp500ga

Tabla de contenido