Página 5
Gehörschutz tragen! 2. Bringen Sie Ihre Hände nie in die Nähe der Schnittfläche und halten Sie die Maschine immer an den Griffen fest. Schwingungsgesamtwerte........a : <2,5 m/s 3. Verwenden Sie immer Original-Wegoma by Virutex- Unsicherheit..............K = 1,5 m/s...
Página 6
Holz einsticht, ist die Maschine mit dem Zentrierer D 3. STANDARDAUSRÜSTUNG ausgerüstet, der mit dem Knopf E betätigt wird (Abb. 6). Im Transportkoffer finden Sie folgende Teile (Abb. 1): Am Anfang einer Nut drückt man den Knopf E ganz 1.- Nutenfräsmaschine DF550VG mit einer an beiden durch, hält die Maschine über das zu fräsende Teil Enden geschärften Fräse.
Página 7
Gehäuse sitzt und die einzelnen Die Mutter mit Hilfe der Schlüssel erneut anziehen. Kohlebürsten einen leichten Druck auf den Schleifring Die von Wegoma by Virutex gelieferten Fräsen sind an ausüben. Die Verkleidungen N mit den entsprechenden beiden Enden geschliffen.
Página 8
Entsorgung bringen können. 5.- Galga de profundidad. 6.- Llave e/c: 11 mm para eje motor. Wegoma by Virutex behält sich das Recht vor, die 7.- Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza. Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern. 8.- Llave allen e/c: 3 mm.
Página 9
E, y se colocará la máquina sobre el elemento a ranurar, Las fresas suministradas por Wegoma by Virutex, están apoyada entre la parte posterior de la guía y el extremo afiladas por ambos extremos.
Página 10
Wegoma by Virutex. Colocar de nuevo Respete la normativa vigente de su país. el portaescobillas procurando que asiente firmemente Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con...
Página 11
Motor.................50/60 Hz using button Q (Fig. 16). No load speed..........14000-30000/min The soft start function allows the machine to start Chuck collet..............Ø 6 mm progressively without to loose power. Weight................1.95 kg 5. TYPES OF MILLING Weighted equivalent continuous acoustic pressure level A........86 dBA The grooves can be made in the moveable parts of Acoustic power level A..........97 dBA doors and windows as well as in the frames, which is...
Página 12
Wegoma by Virutex service technician. using the key. Always keep the lead and plug in good working condition. The millers supplied by Wegoma by Virutex are sharpened at both ends. 12. NOISE LEVEL The noise and vibration levels of this device have been 9.
Página 13
7.- Clé o/c: 19 mm pour Écrou fixation pince. 8.- Clé Allen o/c: 3 mm. Wegoma by Virutex reserves the right to modify its 9.- Tube aspiration. products without prior notice. 10.- Colliers câble – tuyau d’aspiration.
Página 14
à l'aide de la clé. marche la machine, il faut lâcher peu à peu le bouton Les fraises fournies par Wegoma by Virutex, sont aiguisées E, jusqu'à ce que la fraise entre dans le bois et que le aux deux extrémités.
Página 15
à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux Wegoma by Virutex se réserve le droit de modifier ses applications semblables. produits sans avis préalable.
Página 16
Incertezza della misura..........K: 1,5 m/s mente, la macchina è dotata di un elemento di centraggio F, comandato dal pulsante E. (Fig. 6). Per iniziare una scanalatura premere a fondo il pulsante 3. DOTAZIONE STANDARD E e poggiare la macchina sull'elemento da scanalare, tra All'interno della custodia si trovano i seguenti elementi la parte posteriore della guida e l'estremità...
Página 17
Le frese fornite dalla l'assemblaggio. Wegoma by Virutex sono affilate sulle due estremità. È consigliabile tenere in funzione la macchina per circa 15 minuti dopo aver cambiato le spazzole.
Página 18
3. Guia recta. 4. Esquadra reversível. La Wegoma by Virutex si riserva il diritto di modificare 5. Palpa-folgas de profundidade. i propi prodotti senza preaviso. 6. Chave, abertura: 11 mm, para o eixo do motor.
Página 19
As fresas fornecidas pela Wegoma by Virutex já se iniciar o avanço. encontram afiadas por ambos os extremos.
Página 20
O nível de vibrações indicado foi determinado para as principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado A Wegoma by Virutex reserva para si o direito de poder como valor de partida para a avaliação da exposição ao modificar os seus produtos, sem a necessidade de aviso risco das vibrações.
Página 21
11. Комплект инструкций Р У С С К И Й 4. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ФРЕЗЕРА ФРЕЗЕР ДЛЯ ПАЗОВ DF550VG Основное назначение фрезера – прорезка пазов в окнах и дверях для установки изолирующих 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ уплотнений. Стандартная комплектация РАБОТЕ С ФРЕЗЕРОМ аппарата...
Página 22
полностью ляжет на деталь. После этого можно Поставляемые фирмой Вирутекс фрезы продвигать фрезер в требуемом направлении. заострены с обоих концов. Для того чтобы дойти до углов при прорезании паза в раме, начните фрезерование с 9. РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ промежуточной точки рамы и прорежьте паз ФРЕЗЕРОВАНИЯ...
Página 23
использования или естественного износа 3. Zawsze używaj oryginalnych narzędzi Wegoma изделия. Любой ремонт должен выполняться by Virutex. Nigdy nie używaj tępych lub uszkod- на уполномоченных станциях техобслуживания zonych narzędzi, lub w złej kondycji. ВИРУТЕКС.
Página 24
43+-1mm do czoła rygli i następnie zablokuj za urządzenie jest umieszczone poza obszarem, pomocą klucza. który będzie żłobiony i podparte na tylnej stronie Wałki dostarczane przez Wegoma by Virutex są prowadnicy i końcówce wyposażenia F. Następnie, obustronne. po starcie, guzik E jest stopniowo zwalniany dopóki wiertło nie zostanie wprowadzone do drewna i...
Página 25
Podnieś sprężyny M, które je utrzymują i zastąp europejskich stosujących selektywną zbiórkę stare szczotki nowymi oryginalnymi szczotkami odpadów: Wegoma by Virutex. Upewnij się, że poruszają się Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie lub gładko na przewodnikach. na dołączonej do niego informacji, nie należy po Zalecamy uruchomienie urządzenia na 15 minut po...
Página 28
1796826 022021 WEGOMA - VIRUTEX CONNECTION GmbH Auf der Hub 34 76307 Karlsbad - Ittersbach www.wegoma-virutex.de...