Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI RA17VG Fresadora Ranuradora Grooving Machine Fraiseuse à Rainures Nutenfräsmaschine Fresatrice Scanalatrice Fresadora Ranhuradora Фрезер для пазов Żłobiarka...
Página 2
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora Ranuradora RA17VG ENGLISH RA17VG Grooving Machine FRANÇAIS Fraiseuse à rainures RA17VG DEUTSCH Nutenfräsmaschine RA17VG ITALIANO Fresatrice Scanalatrice RA17VG PORTUGUÉS Fresadora Ranhuradora RA17VG РУССКИЙ Фрезер для пазов RA17VG РOLSKI RA17VG Żłobiarka...
Página 5
2. Mantenga siempre las manos alejadas del área de corte, y sujete siempre la máquina por las empuñaduras. Nivel total de emisión de vibraciones....a : <2,5 m/s 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No Incertidumbre de la medición......K: 1,5 m/s...
Página 6
(Fig. 1): del centrador F. A continuación y tras la puesta en marcha 1.- Fresadora ranuradora RA17VG con fresa M.D. afilada de la máquina, soltaremos progresivamente el botón E, en ambas puntas.
Página 7
Respete la normativa vigente de su país. por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con portaescobillas procurando que asiente firmemente en...
Página 8
3. STANDARD EQUIPMENT Contained in the transportation case you will find the following elements (Fig. 1): 1.- Grooving machine RA17VG with carbide bit shar- pened at both ends. 2.- 90° guide. 3.- Straight guide. 4.- Reversible angle.
Página 9
10. JOINTS working towards the other end. The use of VIRUTEX SILICON RUBBER JOINTS is recom- mended for their high resistance to bad weather and 5.1 GROOVES WITH 90° GUIDE (Fig. 11) elasticity under load at temperatures between -60°...
Página 10
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on the machine. Puissance absorbée............1000 W All repairs should be carried out by the official VIRUTEX Moteur................50/60 Hz technical assistance service. Révolutions..........14000-30000/min Pince porte-fraise............Ø: 6 mm 14.
Página 11
à l'aide de la clé. marche la machine, il faut lâcher peu à peu le bouton Les fraises fournies par VIRUTEX, sont aiguisées aux E, jusqu'à ce que la fraise entre dans le bois et que le deux extrémités.
Página 12
Virutex. Reposer le porte-balais en prenant soin Ce symbole présent sur le produit ou sur la documenta- de bien l'asseoir dans la carcasse, pour que chaque balai tion informative qui l'accompagne, indique qu'en fin de exerce une pression douce sur le collecteur.
Página 13
à un recyclage écologique, en toute sécurité. 7.- Schlüssel mit Weite von 19 mm, für die Befestigungs- mutter der Halterung VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits 8.- Inbus-Schraubenschlüssel, Weite 3 mm. sans avis préalable. 9.- Absaugungschlauch. 10.-Kabelschellen - Absaugschlauch 11.- Bedienungsanleitung...
Página 14
Vorderseite der Mutter entfernt befindet. Die Verkleidungen N mit den entsprechenden Schrauben Die Mutter mit Hilfe der Schlüssel erneut anziehen. Die wieder anbringen und sicherstellen, dass dabei kein Kabel von VIRUTEX gelieferten Fräsen sind an beiden Enden eingeklemmt wird. geschliffen.
Página 15
Entsorgung bringen können. Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent- lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung vorherige Ankündigung zu verändern. unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
Página 16
(Fig. 1): di centraggio F. Successivamente, dopo aver azionato 1. Fresatrice scanalatrice RA17VG con fresa M.D. affilata la macchina, rilasciare progressivamente il pulsante E su entrambe le punte. finché la fresa non affonda nel legno e la guida della 2.
Página 17
Rispettare la molla Q. Trattenerla in questa posizione per estrarre la normativa vigente nazionale. spazzola e sostituirla con una nuova originale Virutex. Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei con Rimontare il portaspazzole, controllando che sia per-...
Página 18
2. Guia de 90°. il suo smaltimento ecologico e sicuro. 3. Guia recta. 4. Esquadra reversível. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi 5. Palpa-folgas de profundidade. prodotti senza preaviso. 6. Chave, abertura: 11 mm, para o eixo do motor.
Página 19
As fresas fornecidas pela VIRUTEX já se encontram afiadas iniciar o avanço. por ambos os extremos. Na fresagem de ranhuras no caixilho, e a fim de poder chegar até...
Página 20
O nível de vibrações indicado foi determinado para as principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar como valor de partida para a avaliação da exposição ao os seus produtos, sem a necessidade de aviso prévio.
Página 21
3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ Фрезерование в рамах предпочтительнее ввиду Стандартный комплект включает (рис.1): большей простоты и удобства процесса. Для того 1. Фрезер для пазов RA17VG с твердосплавной чтобы фреза вводилась в дерево постепенно и фрезой с двухсторонней заточкой центрированно, фрезер оснащен центратором F, 2.
Página 22
полностью ляжет на деталь. После этого можно Поставляемые фирмой Вирутекс фрезы продвигать фрезер в требуемом направлении. заострены с обоих концов. Для того чтобы дойти до углов при прорезании паза в раме, начните фрезерование с 9. РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ промежуточной точки рамы и прорежьте паз ФРЕЗЕРОВАНИЯ...
Página 23
Waga.............1,95 kg Если нижеприведенный символ указан на продукте или в сопровождающей документации, 3. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE в конце срока его использования запрещается утилизация данного изделия совместно с W opakowaniu powinny się znaleźć (rys. 1): бытовыми отходами. 1- Żłobiarka RA17VG 2- 90st. prowadnica...
Página 24
11- Instrukcje obsługi gach i oknach. Możliwość wycinania rowków w oknach bez potrze- by ich rozmontowywania (rys. 12). 4. OPIS OGÓLNY ŻŁOBIARKI RA17VG Używając kątownika (rys. 13), rowki mogą być Podstawowa funkcją tej żłobiarki jest wycinanie wycinane na gładkich powierzchniach takich jak rowków w drzwiach i oknach dla izolacji.
Página 25
Podnieś sprężyny M, które je utrzymują i zastąp europejskich stosujących selektywną zbiórkę stare szczotki nowymi oryginalnymi szczotkami odpadów: VIRUTEX. Upewnij się, że poruszają się gładko na Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie lub przewodnikach. na dołączonej do niego informacji, nie należy po Zalecamy uruchomienie urządzenia na 15 minut po...
Página 28
Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796825 052022 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...