Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RZ270S
Recortadora
Trimming machine
Scie arasante
Schneidemaschine
Tagliatrice
Recortador
Отрезная машинка
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex RZ270S

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RZ270S Recortadora Trimming machine Scie arasante Schneidemaschine Tagliatrice Recortador Отрезная машинка...
  • Página 2 MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Recortadora RZ270S ENGLISH RZ270S Trimming machine FRANÇAIS Scie arasante RZ270S DEUTSCH Schneldemaschine RZ270S ITALIANO Tagliatrice RZ270S PORTUGUÉS Recortador RZ270S РУССКИЙ Отрезная машинка RZ270S Fig. 1...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6...
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad Para El Manejo De La Recortadora

    Fig. 8 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E S P A Ñ O L PARA EL MANEJO DE LA RECORTADORA RECORTADORA RZ270S Antes de utilizar la máquina, lea atenta- Importante: mente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta Antes de utilizar la máquina lea atentamen-...
  • Página 5: Posición Empuñaduras

    5. Asegúrese que la máquina retrocede libremente sin 5. APLICACIONES que quede retenida. No bloquear jamás el mecanismo de La recortadora RZ270S esta especialmente diseñada para retroceso. el trabajo de recorte de bajos de puertas y zócalos con el 6. Al sustituir el disco de sierra, usar solamente sierras fin de poder realizar la colocación de todo tipo de suelos,...
  • Página 6: Corte De Bajos De Puertas, Montantes Y Zocalos

    - Conectar a la red eléctrica, asegurándose que la fuente 11. CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA de suministro coinciden con lo marcado en la placa de características de la máquina. Desconectar la máquina de la red eléctrica, Para poner en marcha la máquina, pulsar el interruptor F (Fig. antes de efectuar cualquier operación de 1) y posteriormente accionar su enclavamiento delantero mantenimiento o ajuste.
  • Página 7: Garantía

    T y sustituirla quedando excluidas todas las manipulaciones o daños oca- por una nueva original VIRUTEX. Colocar de nuevo el sionados por manejo inadecuado o por desgaste natural de portaescobillas procurando que asiente firmemente en la máquina.
  • Página 8 4. Inspect the surface to be cut and remove all nails before 5. APPLICATIONS beginning to work. The RZ270S trimming machine is especially designed to 5. Ensure that the machine slides back freely without getting enable the simple, precise trimming of door bottoms and stuck.
  • Página 9: Changing The Saw Blade

    S back. Holding it in this position, remove used brush T 11. CHANGING THE SAW BLADE and replace it with a new original VIRUTEX brush. Put the brush holder back in place, ensuring that it fits snugly into Unplug the machine from the electrical...
  • Página 10: Lubrication And Cleaning

    Always carefully clean the machine after use and periodically oil the guides Z (Fig. 5), making sure they are never left dry. VIRUTEX reserves the right to modify its products without Keep the power cable in perfect condition. prior notice Keep the machine's vent and cooling openings clean and unobstructed.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    Poignée latérale Réf. 7045728. l'interrupteur F (Fig. 1), puis actionner l'enclenchement avant G (Fig. 1). 5. APPLICATIONS Pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton “X” (Fig. La scie arasante RZ270S est tout particulièrement conçue 1) et l'enclenchement reviendra automatiquement à sa...
  • Página 12: Coupe De Matériaux De Construction

    11. REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE d'extraire le balai usé T et le remplacer par un autre de la marque originale VIRUTEX. Replacer le porte-balais en vérifiant qu'il se place correctement dans la carcasse et Débrancher la machine du secteur avant que chaque balai appuie légèrement sur le collecteur.
  • Página 13 Nettoyer les ouvertures de ventilation et de réfrigération écologique, en toute sécurité. de la machine, pour éviter toute obstruction. VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans 15. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS avis préalable. Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil électri- que ont été...
  • Página 14: Einstellung Der Schnitthöhe

    Setzen Sie niemals den Rücklau- fmechanismus außer Kraft. 5. ANWENDUNGSBEREICH 6. Verwenden Sie zum Ersatz des Sägeblatts nur Origina- Die Schneidemaschine RZ270S wurde speziell zum Absch- lersatzteile. neiden von Türunterseiten und Sockeln entworfen, um das 7. Verwenden Sie keine verbogenen oder gerissene Säges- Verlegen von Böden jeder Art, wie Teppichböden, Parkett-...
  • Página 15 und die Griffe in der gewünschten Position anzubringen. 10. SCHNEIDEN VON BAUSTOFFEN Zum Schneiden von Baustoffen ist die auf Bestellung als 7. INBETRIEBNAHME Zubehör erhältliche Diamantscheibe 7040193 zu verwenden. Nach der Einstellung der Maschine wird sie wie folgt in Schneiden Sie bei jeden Arbeitsdurchgang nicht mehr als Betrieb genommen: 12 mm tief.
  • Página 16: Schmierung Und Reinigung

    15. GERÄUSCHPEGEL UND VIBRATIONSSTÄRKE umweltgerechten und sicheren Entsorgung bringen können. Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm vorherige Ankündigung zu verändern. EN 60745-2-19 und EN 60745-1 gemessen und dienen als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für ähnliche...
  • Página 17: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    3. Non prendere mai la macchina da sotto mentre è in funzione. La tagliatrice RZ270S è stata appositamente progettata 4. Prima di cominciare a lavorare, ispezionare la superficie per rifilare in modo semplice e preciso le basi delle porte e da tagliare e rimuovere gli eventuali chiodi.
  • Página 18 1) e togliere la guida frontale della macchina I (Fig. 1). È Staccare la macchina della rete elettrica consigliabile eseguire questa operazione alla fine del lavoro, prima di eseguire qualsiasi intervento così si eviterà di dover regolare la profondità di taglio ogni sulla stessa.
  • Página 19: Lubrificazione E Pulizia

    Tenere libere e pulite le aperture di ventilazione e di ra- ecologico e sicuro. ffreddamento della macchina. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi prodotti 15. LIVELLI DI RUMORE E DI VIBRAZIONI senza preaviso. I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità...
  • Página 20: Equipamento Standard

    5. UTILIZAÇÕES 5. Certifique-se de que a máquina retrocede livremente sem O recortador RZ270S foi especialmente concebido para o ficar retida. Nunca bloqueie o mecanismo de retrocesso. trabalho de corte da parte inferior de portas e rodapés com 6.
  • Página 21: Ajuste Da Profundidade De Corte

    totalmente para trás, o mais afastado possível do caixilho, Se as marcas C de ambos os lados não e fixá-la nesta posição. É aconselhável realizar o corte do coincidirem, a serra não estará paralela à interior para fora, afastando-se das dobradiças. Para evitar base e produzirá...
  • Página 22 16. GARANTIA trás a extremidade da mola S. Mantê-la nessa posição Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem uma para extrair a escova gasta T e substituí-la por uma nova garantia válida por 12 meses contados a partir do dia do original VIRUTEX.
  • Página 23 10. Пыль, остающаяся после резки может быть токсичной или опасной для здоровья, поэтому A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os необходимо всегда подключать машину к seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Página 24 в положение "выкл". Электронная регулировка скорости позволяет 5. ОПИСАНИЕ вам работать на оптимальной скорости для RZ270S режущая машина специально каждого вида материала и диска. Регулировка разработанная для обрезки дверных рам выполняется кнопкой Т (рис. 4). и плинтусов, с целью упрощения процесса...
  • Página 25 должны быть сухими. -открутите винты Н (рис. 4) и замените старый Содержите кабель питания в хорошем пильный диск новым оригинальным фирмы состоянии. Virutex. Необходимо давать пространство для -зтяните винты Н (рис. 4) вентиляции и охлаждения машины. Перед тем как поставить новый...
  • Página 26 операционное время под нагрузкой и время простоя, т.к. сокращение последнего может существенно влиять на уровень вибрации). 16. ГАРАНТИЯ Все изделия фирмы VIRUTEX имеют гарантию 12 месяцев с момента поставки. Гарантия не распространяется на ущерб или повреждения, возникшие в результате некорректного...
  • Página 28 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 7096545 112013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido