Steinberg Systems SBS-RL-1000 Manual De Instrucciones página 16

Rotación por fases:
1.
Utilice el botón de aceleración para reducir la
velocidad de rotación a 0.
2.
Pulse el botón de rotación a la derecha/izquierda
según corresponda.
Escaneo direccional
1.
Pulse el botón de escaneo direccional.
2.
Después de presionar este botón varias veces, el
láser comenzará a cambiar el ángulo de escaneo en
el siguiente orden: 0° - 10° - 45° - 90° - 180° - 0°.
3.
Utilice las flechas para cambiar la dirección de
escaneo.
Ajuste del ángulo de inclinación
Cuando el dispositivo está en posición vertical, debe ajustar
el ángulo de inclinación de los ejes X e Y para realizar un
escaneo horizontal.
1.
Pulse el botón de modo manual.
2.
Cuando el indicador del eje X esté encendido, use los
botones + y - para ajustar el ángulo de inclinación.
3.
Haga lo mismo cuando el indicador del eje Y esté
encendido.
4.
Para volver al modo de nivelación automática,
presione de nuevo el botón de modo manual.
Control remoto (con mando a distancia)
El mando a distancia responde a los infrarrojos.
1.
Para activar el control remoto, apunte el mando a
distancia hacia el foco infrarrojo.
2.
Utilice los botones para ajustar los parámetros:
ES
ángulo de inclinación, dirección de rotación y
escaneo direccional.
Prueba de precisión
Comprobación del nivel de la superficie:
1.
Coloque el dispositivo 50 m delante de la superficie
o parche seleccionado.
2.
Luego ajuste el nivel de la base para apuntar hacia la
superficie o parche.
3.
Mida la altura (h1) del haz (en el eje X1) con el
detector. El detector se utiliza para determinar con
precisión el lugar por donde pasa el rayo láser.
4.
A continuación, gire el dispositivo 180° y mida la
altura del haz (a lo largo del eje X2).
5.
Realice lo mismo para el eje Y.
NOTA: La diferencia en las lecturas entre h1 y h2
debe ser inferior a 10 mm.
Comprobando el nivel de la línea:
1.
Coloque el láser entre dos paredes a una distancia de
30 m.
2.
Ajuste.
3.
Encienda el dispositivo y luego mida el punto central
del rayo láser en una pared determinada.
∆1 = hA-hA'
∆2 = hB-hB'
NOTA: La diferencia en las lecturas entre ∆1 y ∆2
debe ser inferior a 6 mm.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a)
Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b)
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c)
Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
d)
En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e)
Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
f)
No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
g)
No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
superficie del material del que está hecho el aparato.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo
procedimiento que para la instalación.
Para deshacerse de las baterías, entréguelas en una
instalación/empresa acreditada para el reciclaje.
30
30.01.2021
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter Paraméterek
Érték Paraméterek
Termék neve
LÁSER GIRATORIO
Típus
SBS-RL-1000
Méretek (Szélesség x
2350x2100x2040
Mélység x Magasság) [mm]
Súly [kg]
2,35
Mérési tartomány [mm]
600 (detektor segítségével)
Fordulatsebesség
0, 60, 120, 300, 600
[ford./perc]
Irányított pásztázási szög [°]
0, 3, 64, 146, 192
Önszintezés tartománya [°]
±5
A távirányítás maximális
Helyiségen belül: 30
távolsága [m]
Kültéren: 20
Alkalmazási hőmérséklet
-10°C – 45°C (14°F – 113°F)
[°C]
Védelmi osztály IP
IP54
Lézer hullámhossza [nm]
530
Dőlés beállítási tartomány
± 5 (kétirányú)
[°]
Betáplálás
5800mAh 3,7V Li-ion
Lézer
akkumulátor + töltő
Távirányító
2 x AAA 1,5 V
Lézersugár detektor
6F22 9V
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Az utasítás célja az, hogy segítse a termék biztonságos és
megbízható használatát. A termék tervezése és kivitelezése
szigorúan a műszaki javallatok szerint történt a legújabb
technológiák
és
komponensek
felhasználásával,
legmagasabb minőségi normák betartása mellett.
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉS ELŐTT GONDOSAN
OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST.
A
készülék
hosszú
és
megbízható
működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára
és karbantartására az ebben a használati utasításban
leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő
műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó
fenntartja magának a jogot a termék minőségének
javítására, módosítására.
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági
szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően (általános
figyelmeztető szimbólum).
30.01.2021
Viseljen védőszemüveget.
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
Csak beltéri használatra.
FIGYELEM: Lézersugár. Tilos a lézerfénybe
nézni. 2. osztályú lézer, λ: 521-530 nm; P≤1mW.
Hálózatra csatlakoztatott készülékre vonatkozik.
FIGYELEM! A jelen kezelési utasításban lévő
illusztrációk szemléltető jellegűek, és bizonyos
részleteikben eltérhetnek a termék tényleges
kinézetétől.
Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi
nyelvi változat a német változat fordítása.
2. HASZNÁLATI BIZTONSÁG
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A
figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy
halálos balesetet okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő
„készülék" vagy „termék" kifejezés a FORGÓLÉZER-re
vonatkozik.
FIGYELEM: Az „Elektromosságra vonatkozó biztonsági
szabályok" abban az esetben vannak érvényben ha a
készüléket hálózatról táplálják.
2.1. ELEKTROMOSSÁGRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a)
A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba.
A villásdugót semmilyen módon sem szabad
módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b)
Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel,
radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel
való érintkezést. Fokozott fennáll az áramütés
veszélye, ha teste földelve van, és közvetlen esőnek,
nedves felületnek kitett berendezésekkel érintkezik
a
vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe
jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát.
c)
Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
kézzel.
d)
Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően.
Soha ne használja a készülék felemelésére vagy
a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa
távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott
vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
e)
Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben
történő használata, akkor maradékáram kapcsolót
(RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti
az áramütés veszélyét.
f)
Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült,
vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt
szakképzett
villanyszerelővel
vagy
a
szervizével kell kicserélni
g)
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy
más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen
használni.
h)
VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy
használata közben soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
31
HU
gyártó
loading