Hitachi WF 4DY Manual De Instrucciones
Hitachi WF 4DY Manual De Instrucciones

Hitachi WF 4DY Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WF 4DY:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

CORDLESS AUTOMATIC SCREWDRIVER
AKKU-AUTOMATIC-STREIFENSCHRAUBER
VISSEUSE BATTERIE A DISTRIBUTEUR
AVVITATORE AUTOMATICO A BATTERIA
SNOERLOZE SNELSCHROEFAUTOMAAT
ATORNILLADOR AUTOMATICO "ACCU"
WF 4DY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusem ent et bien assim iler ces instructions avant usage.
Prim a dell'uso leggere attentam ente e com prendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanw ijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosam ente y com prender estas instrucciones antes del uso.
Ha ndling instruc tio ns
Be die nung sa nle itung
Mo de d' e mplo i
Istruz io ni pe r l' uso
G e b ruiksa a nwijz ing
Instruc c io ne s de ma ne jo
AUTOMATIQUE
loading

Resumen de contenidos para Hitachi WF 4DY

  • Página 1 AVVITATORE AUTOMATICO A BATTERIA SNOERLOZE SNELSCHROEFAUTOMAAT ATORNILLADOR AUTOMATICO “ACCU” WF 4DY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusem ent et bien assim iler ces instructions avant usage.
  • Página 2 Watch out for w ires and pipes in w alls and ceilings. charger. When w orking on floors, w alls, or ceilings, check Use only original HITACHI replacem ent parts. for w ires and pipes ahead of tim e. Work carefully Do not use pow er tools for applications other than to avoid shocks and explosions.
  • Página 3 English Never disassem ble the rechargeable battery and Inserting m etal objects or inflam m ables into the charger. charger air ventilation slots w ill result in electrical Never short-circuit the rechargeable battery. shock hazard or dam aged charger. Short-circuiting the battery w ill cause a great Bring the battery to the shop from w hich it w as electric current and overheat.
  • Página 4 English Rechargeable CHARGING Nam eplate battery Before using the autom atic screw driver, charge the battery as follow s. 1. Connect the charger’s pow er cord to an AC outlet. When the pow er cord is connected, the charger’s pilot lam p w ill blink. (At 1-second intervals). 2.
  • Página 5 English tended period is not activated, the electric discharge 1. Screw feed attachment removal m ight be low w hen using them the first and second Secure the m ain body w ith one hand and turn the tim e. This is a tem porary phenom enon, and norm al screw feed attachm ent w ith another hand in the capacity w ill be restored by recharging the batteries direction of the arrow m ark 1 show n in Fig.
  • Página 6 English Driver bit Anvil No. 2 hexagonal Raise (114L) hole M atch the Guide stopper to Low er sleeve To p ad j u st er the screw Stopper Knob No. 1 (sm all) Fig. 7 length (25–32). CAUTION Fig. 9 If the guide sleeve does not return to its original position, then the driver bit is not installed properly.
  • Página 7 English HOW TO USE THE AUTOM ATIC Slider SCREWDRIVER B section 1. Operations When you pull the sw itch and press the driver straight against the w orkpiece in continuous A section operation m ode, the screw is fed and screw ed in autom atically.
  • Página 8 NOTE 6. Cautions on use of the speed control sw itch Due to HITACHI’s continuing program of research and This sw itch has a built-in, electronic circuit w hich developm ent, the specifications herein are subject to steplessly varies the rotation speed.
  • Página 9 Zufälliges Einschalten verm eiden. Das Werkzeug nicht m it dem Finger am Schalter tragen. Um Gefahren zu verm eiden, verw enden Sie nur das vorgeschriebene Ladegerät. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verw enden. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in der Gebrauchsanw eisung vorgeschrieben verw en- den.
  • Página 10 Deutsch Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- Nur geeignete Schrauben verw enden. Service-Werkstätten durchgeführt w erden. Keine anderen Schrauben verw enden. Durch Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Un- Verw endung von ungeeigneten Schrauben können fälle, die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf schlechte Arbeitsergebnisse (herausfallende oder den M ißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt...
  • Página 11 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG M odell WF4DY Leerlaufdrehzahl 0 ~ 2000/m in (bei 20°C, m it vollgeladener Batterie) Schraubengröße 4 m m Kapazität Schraubenlänge 25 – 41 m m Spanndrehkraft M axim um 900 kg-cm Festspannen von M 12 (Härtegrad 12,9) reißfeste Schraube bei voller Aufladung und einer Tem peratur von 20°C.
  • Página 12 Deutsch Typenschild Ladebatterie VORSICHT Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der Batterien nicht m öglich. Darüber hinaus können hierdurch auch andere Problem e auftreten, w ie z. B. ein Durchbrennen der Sicherung oder eine Deform ierung des Anschlusses am Wiederaufladegerät.
  • Página 13 Deutsch 1. Entfernen der Schraubenbeschickungsvorrichtung Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Den Gerätkörper m it einer Hand fest halten und die Schraubenbeschickungsvorrichtung m it der anderen (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft Hand in Richtung des in Abb. 5 gezeigten Pfeils 1 sind.
  • Página 14 Deutsch (1) Wenn Schrauben m it einer Länge (L) von 25–32 m m verw endet w erden, w ird der Obereinsteller Nr. 1 (klein) verw endet. Schrauben- zieher-Bit Sechseckiges Nr. 2 (114L) Schablottenloch Führungsbuchse Abb. 7 Haben Den Anschlag an die Senken ACHTUNG Obereinsteller...
  • Página 15 Deutsch EINSETZEN UND ENTNEHM EN DER GÜRTELSCHRAUBEN 1. Einsetzen Gürtelschrauben (1) Di e Sp i t ze d es Sch r au b en g ü r t el s d i e Gürtelführungsrille (Sektion A) einsetzen. (2) Anschließend die Gürtelspitze in die Gleitrille (Sektion B) einsetzen, und in \ Richtung zuführen.
  • Página 16 Deutsch Deutsch 4. Schaltbetrieb zum Ändern der Drehrichtung 4. Keine Schraube über eine andere Schraube. Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Wenn das versucht w ird, kippt die Schraube zur Hinterseite gesehen), w enn auf die R-Seite des Zeite, und die nächste kann nicht vorgeschoben Druckknopfs gedrückt w ird.
  • Página 17 Aufgrund des ständigen Forschungs und Entw icklung endroit où la tem pérature est inférieure à 40°C. sprogram m s von HITACHI sind änderungen der hierin Ne pas forcer l’outil. Il travaillera m ieux et plus gem achten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 18 Français Toute réparation doit être effectuée par un Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu effet. responsable des dom m ages ou blessures dûs à Portez toujours des lunettes de protection quand une réparation effectuée par une personne non vous utilisez la visseuse.
  • Página 19 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE M odèle WF4DY Vitessa à vide 0 ~ 2000/m in (à 20°C, avec batterie com pèrem ent chargée) Dim ension de la vis 4 m m Capacités Longueur de la vis 25 – 41 m m Couple de serrage M axim um 900 kg-cm Le serrage est un boulon hautem ent extensible M 12, (dureté...
  • Página 20 Français ATTENTION « Insérer Si les piles sont insérées dans le m auvais sens, la r ech ar g e ser ai m p o ssi b l e et l e f u si b l e r i sq u e d ’...
  • Página 21 Français Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge Repère # Repère @ (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tom bé dans l’ouverture lors de la m ise en place. S’il n’y a rien d’am orm al, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne m al.
  • Página 22 Français 3. Préparation des vis Sélectionnez des vis appropriées au travail à affectuer. 4. Vérification et remplacement de la pointe Une m èche plus No. 2 est installée sur cet outil com m e accessoire standard. Vérifiez toujours que Régler le cran la pointe n’est pas endom m agée.
  • Página 23 Français UTILISATION DE LA VISSEUSE À Glissière DISTRIBUTEUR AUTOM ATIQUE SANS FIL Section B 1. Fonctionnement Quand vous tirez sur la détente et que vous appuyez la visseuse contre la surface de travail en m ode de Section A fonctionnem ent continu, les vis sont alim entées et poséss autom atiquem ent.
  • Página 24 Français Les repères sont inscrits sur le boîtier tégré qui fait varier sans cran d’arrêt la vitesse de extérieur. rotation. Par conséquent, si la gâchette de sélection n’est tirée que légèrem ent (faible vitesse de rotation) et que le m oteur est arrêté tout en vissant des vis en continu, les com posants du circuit électronique risquent de chauffer et d’être endom m agés.
  • Página 25 Usare sem pre il caricabatterie specificato, in m odo da im pedire incidenti, non usare m ai caricabatterie d’altro tipo. Usare solo parti di ricam bio originali HITACHI. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per im pieghi diversi da quelli specificati nelle istru- zioni per l’uso.
  • Página 26 Italiano La riparazione deve essere fatta solam ente dal Proteggere gli occhi con occhiali protettivi. p er so n al e au t o r i zzat o . II p r o d u t t o r e n o n è Portare sem pre gli occhiali protettivi m entre si responsabile per danni o incidenti causati da lavora.
  • Página 27 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO M odello WF4DY Velocità a vuoto 0 ~ 2000/m in. (a 20°C, e con batteria a pieno carico) Dim ensioni delle viti 4 m m Capacità Lunghezza delle viti 25 – 41 m m Forza di torsione M assim o 900 kg-cm Quando com pletam ente caricata a tem p.
  • Página 28 Italiano Etichetta del nom e Batteria ricaricabile ATTENZIONE Se le batterie vengono inserite in direzione contraria non solo la carica diviene im possibile m a è possibile che il fusibile salti o che si verifichino problem i nel caricabatterie com e la deform azione del term inale di carica.
  • Página 29 Italiano 1. Rimozione del dispositivo di avanzamento viti Come mantenere più lunga la durata delle batterie Tenere ferm o il corpo principale con una m ano e girare il dispositivo di avanzam ento viti con l’altra (1) Ricaricare le batterie prim a che si scarichino m ano nella direzione della freccia 1 m ostrata nella com pletam ente.
  • Página 30 Italiano Per rim uovere la punta, eseguire il procedim ento di Conservazione del regolatore di punta (retro) installazione nell’ordine inverso. Pulsante Punta Foro avvitatrice esagonale n. 2 (114L) dell’incudine M anicotto di guida Fig. 8 Fig. 7 (1) Se si usano viti di lughezza da 25 a 32 m m (L), usare il regolatore di punta n.
  • Página 31 Italiano Segno della vite 30° 1 vite avanti Corretto Troppo alta Troppo bassa (A livello) Fig. 15 PRECAUZIONE: Se il nastro non viene disposto com e m ostrato nella figura, la punta può danneggiare la superficie dell’intonaco (avanzam ento inadeguato) e le viti vanno sprecate (avanzam ento eccessivo).
  • Página 32 Italiano PRECAUZIONI NELL’USO Vite im piegata N. di fissaggi Vite della tavola r25 Circa 450 1. Dopo un lavoro prolungat o lasciar riposare l’avvitatore. Vite della tavola r41 Circa 220 Quando sostituite le batterie dopo aver usato a lungo l’avvitatore per stringere delle viti, lasciatela Questi valori possono risultare leggerm ente diversi riposare per circa 15 m inuti.
  • Página 33 A causa del continuo program m a di ricerca e sviluppo veroorzaken. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Wees voorzichtig m et het snoer van de acculader. so n o...
  • Página 34 Het gebruik van accessoires en toebehoren anders schroefstuk van de m achine onnodig slijten. dan in deze gebruiksaanw ijzing of in de HITACHI Bovendien zal de schroef dan niet m et het vereiste katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op koppel w orden ingedraaid, zodat de schroef zal licham elijk letsel.
  • Página 35 Nederlands TECHNISCHE DATEN M ACHINE M odel WF4DY Onbelaste snelheid 0 ~ 2000/m in (bij 20°C, m et opgeladen batterij) Form aat schroeven 4 m m Capaciteiten Lengte schroeven 25 – 41 m m Aantrekkoppel M axim um 900 kg-cm Aantrekken van M 12 trekvaste bout (hardheidsgraad 12,9) bij 20°C.
  • Página 36 Nederlands OPGELET Oplaadbare Naam plaatje Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus batterij en m in w orden geplaatst, anders w ordt niet alleen het opladen onm ogelijk, m aar kan ook de zekering springen, of kunnen storingen in de w erking van de lader ontstaan zoals een beschadigd laad-kontakt.
  • Página 37 Nederlands de norm ale oplaadtijd kan hersteld w orden door de schakelaar in de uit-stand is gesteld. accu 2 à 3 m aal bij kam ertem peratuur op te laden. Verw ijder de batterij uit het hoofdstuk van het gereedschap. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 1.
  • Página 38 Nederlands Plaats het blad op de volgende m anier. Opslag voor eindbijsteller (achterkant) Verplaats de geleiderhuls naar de bovenrand, steek Toets het blad in de zeshoekige opening van het aam beeld en laat de geleiderhuls vervolgens los. (Afb. 7) Voer de procedure voor het plaatsen in om gekeerde volgorde uit w anneer u het blad w ilt verw ijderen.
  • Página 39 Nederlands Schroef-m arkering 30° 1 schroef vooruit1 Te diep Juist Steekt te schroef vooruit (Knippert) ver uit ingedraaid Afb. 15 VOORZICHTIG Als de schroevenband niet precies staat ingesteld zoals aangegeven in de afbeeldingen, kan dit leiden tot beschadiging van het oppervlak van uw w erkstuk (door onvoldoende doorvoer) of verspilling van schroeven (door overm atige doorvoer).
  • Página 40 Nederlands VOORZORGSM AATREGELEN BIJ GEBRUIK Antal Type schroef vastdraaiingen 1. Na het langdurig vastdraaien met de snelschroef- Plaatschroef r25 Ca. 450 automaat moet u de snelschroefautomaat tijdelijk buiten gebruik houden. Plaatschroef r41 Ca. 220 Wanneer u na het langdurig vastdraaien van schroe- Deze w aarden kunnen licht variëren afhankelijk van ven de batterij vervangt, dient u de snelschroef- de om gevingstem peratuur en de karakteristieken van...
  • Página 41 Op g r o n d v an h et v o o r t d u r en d e r esear ch en o n t para sujetar la pieza de trabajo. w ikkelingsprogram m a van HITACHI zijn veranderingen Es más seguro que usar las propias manos, además...
  • Página 42 Coloque el nes o catálogo HITACHI puede suponer el dete- atornillador en línea recta con el tornillo y atornille. rioro de la m áquina.
  • Página 43 Español SPECIFICATIONS HERRAM IENTA M OTORIZADA M odelo WF4DY Velocidad sin carga 0 ~ 2000/m in (a 20°C, batería totalm ente cargada) Tam año de tornillo 4 m m Capacidades Longitud de tornillo 25 – 41 m m Torsión de apriete M áxim a 900 kg-cm La torsión es de pernos M 12 de gran resistencia a la tracción (división de dureza 12,9) con la batería com pletam ente cargada...
  • Página 44 Español Placa de características Batería recargable PRECAUCIÓN Si inserta las baterías al revés, no sólo será im posible cargarlas, sino que tam bién es posible que el fusible se qyem e, o que se produzcan problem as en el cargador, com o la deform ación de los term inales de carga.
  • Página 45 Español puede ser inferior cuando se utilicen por prim era Quite la batería del cuerpo principal. y segunda vez. Este fenóm eno es tem poral, y le 1. Extracción del dispositivo alimentador de tornillos capacidad norm al se restablecerá recargando las Asegure el cuerpo principal con una m ano y gire baterías 2 –...
  • Página 46 Español Cuando extraiga la broca, realice el procedim iento Alm acenam iento del ajustador superior de instalación en orden inverso. (parte posterior) Botón Broca de Orificio atornillador hexagonal núm . 2 (114L) portabrocas M anguito guía Fig. 8 Fig. 7 (1) En caso de utilizar un tornillo que posea una longitud PRECAUCIÓN de 25–32 m m (L), use el ajustador superior núm ero...
  • Página 47 Español M arca de tornillo 30° 1 tornillo hacia Dem asiado Correcto Dem asiado adelante alta (A ras) baja Fig. 15 PRECAUCIÓN: Si la cinta no estuviese colocada com o se m uestra en la figura, la broca podría dañar la superficie el panel (avance inadecuado) y se desperdiciarían tornillos (avance excesivo).
  • Página 48 Español PRECAUCIONES OPERACIONALES No. de Tornillos utilizados aprietes 1. Después de haber trabajado continuamente, deje Tornillo para paneles r25 Aprox. 450 reposar la unidad. Cuando reem place las baterías después de haber Tornillo para paneles r41 Aprox. 220 em pleado continuam ente la unidad para apretar tornillos, deje que ésta repose durante aproxim a- Estos valores pueden variar ligeram ente de acuerdo dam ente 15 m inutos.
  • Página 49 Deb i d o al p r o g r am a co n t i n u o d e i n v est i g aci ó n y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cam bio sin previo aviso.
  • Página 52 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con m arcas de la CE. Hitachi Pow er Tools Europe Gm bH Siem ensring 34, 47877 Willich, F. R. Germ any Hitachi Koki Co., Ltd.