Hitachi FDV 16VB Manual De Instrucciones
Hitachi FDV 16VB Manual De Instrucciones

Hitachi FDV 16VB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FDV 16VB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
FDV 16VB
MODÉLO
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
HAMMER DRILL
MARTEAU PERFORATEUR
MARTILLO ROTO-PERCUTOR
English
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi FDV 16VB

  • Página 1 English MODEL HAMMER DRILL FDV 16VB MODÉLO MARTEAU PERFORATEUR MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English CONTENTS English Page Page OPERATION AND MAINTENANCE IMPORTANT INFORMATION ..... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 NAME OF PARTS ........ 10 SPECIFICATIONS ........ 10 SAFETY ACCESSORIES ........11 STANDARD ACCESSORIES ....11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS ....4 OPTIONAL ACCESSORIES ....
  • Página 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY INPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLSaaaa WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instruc- tions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. NEVER TOUCH MOVING PARTS. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts.
  • Página 5 English 10. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept safely away from work area. 11. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 12.
  • Página 6 Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly. 35. USE ONLY GENUINE HITACHI REPLACEMENT PARTS. Replacement parts not manufactured by Hitachi may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine Hitachi parts are available from your dealer.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Hammer Drill

    7. ALWAYS set the change lever in ROTATION mode when tightening or loosening screws. (Fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8: Polarized Plugs

    English POLARIZED PLUGS To reduce the risk of electrick shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
  • Página 9: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 10: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool NAME OF PARTS Change lever...
  • Página 11: Accessories

    2-3/4" Bit No. No. 3 955655 (6mm-8mm) (70mm) (3) Slotted bit Screw Size Code No. 1/32" 5/32" 955659 (0.8mm) (4mm) 3/64" 3/16"-1/4" 955674 (1mm) (5mm-6mm) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 12: Applications

    English APPLICATIONS By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic. Tightening wood screws. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Página 13 English 8. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. 9. Mounting and dismounting of the bit. For keyless chuck (1) Mounting the bit After inserting a driver bit, etc.
  • Página 14: How To Use

    English 10.Confirm the direction of bit rotation (Fig. 7) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the Counter- Clockwise reversing switch lever. clockwise The L-side of the lever is pushed to turn the bit counterclockwise. Fig.
  • Página 15 English Pulling the trigger switch and pushing the stopper, it keeps the switched-on con- dition which is convenient for continuous Adjust Knob running. When switching off, the stopper High Speed can be disconnected by pulling the trig- Stopper ger again. Low Speed Fig.
  • Página 16: Maintenance And Inspection

    To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 17: Informations Importantes

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Página 18: L'utilisation De Tous Les Outils Electriques

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR IIIII L’UTILISATION DE TOUS LES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des outils électriques peut entraîner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI. 1. NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES. Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
  • Página 19 Français 9. CONSIDERER L’ENVIRONNEMENT DE L’AIRE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée et bien aérée. Ne pas utiliser l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables. Les outils projettent des étincelles pendant qu’ils fonctionnent.
  • Página 20 Français 20. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION A L’EXTERIEUR. Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des cordons de rallonge conçus pour un usage extérieur et marqués à cet effet. 21. RESTER SUR SES GARDES. Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué.
  • Página 21 35. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE HITACHI D’ORIGINE. Les pièces de rechange non fabriquées par Hitachi risquent d’annuler la garantie et d’entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pièces Hitachi d’origine sont disponibles auprès de son concessionnaire.
  • Página 22: Consignes De Securite Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Perforateur

    7. TOUJOURS régler le sélecteur en mode ROTATION pour serrer ou desserrer des vis. (Fig. Fig. 1 Fig. 2 PIECES DE RECHANGE Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 23: Fiches Polarisees

    Français FICHES POLARISEES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
  • Página 24: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Página 25: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Página 26: Accessoires

    No. de mèche No. 3 955655 (6mm-8mm) (70mm) (3) Mèche ferdne Dimension de vis No. de code 1/32" 5/32" 955659 (0.8mm) (4mm) 3/64" 3/16"-1/4" 955674 (1mm) (5mm-6mm) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
  • Página 27: Applications

    Français APPLICATIONS Par action combinée de ROTATION et PERCUSSION: Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, la tuile et des matériaux similaires. Par action de ROTATION seulement: Perçage de trous dans le métal, le bois et le plastique. Serrage des vis de bois.
  • Página 28 Français 8. Sélection de la mèche Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si la mèche utilisée n’est pas conforme au diamètre de la vis. 9. Montage et démontage des forets. Pour mandrin sans clé (1) Montage de la foret Aprés avoir mis un foret de tournevis etc dans le mandrin sans clè, maintenir fermement l’anneau et serre le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant).
  • Página 29 Français 10.Vérifiez la direction de rotation de la mèche (Fig. 7) La mèche tourne dans le sens horaire (vue de l’arrière) quand on appuie sur le Sens Sens côté R du commutateur-inverseur. antihoraire horaire Appuyez sur le côté L du commutateur pour faire tourner les mèche dans le sens antihoraire.
  • Página 30: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Réglage de la vitesse et manipulation de l’interrupteur Bouton de réglage Grande vitesse La vitesse de perçage peut être réglée (de 0 à la vitesse maximale) en réglant la Butée Petite vitesse force de serrage du déclencheur. Plus le déclencheur est serré, plus la perceuse tourne vite.
  • Página 31: Entretien Et Inspection

    à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de...
  • Página 32: Información Importante

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Página 33: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZACIÓN DE TODAS LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 34 Español 9. TENGA EN CONSIDERACIÓN EL MEDIO AMBIENTE DEL ÁREA DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y ventilada. No utilice las herramientas eléctricas donde haya líquidos o gases inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas durante su funcionamiento.
  • Página 35 Español 19. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de una herramienta, quítele las llaves de ajuste. 20. UTILICE ADECUADAMENTE UN CABLE PROLONGADOR EN EXTERIORES. Cuando vaya a utilizar una herramienta en exteriores, emplee solamente un cable prolongador diseñado para utilización en exteriores.
  • Página 36 35. UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REEMPLAZO GENUINAS DE HITACHI. Las piezas de reemplazo no fabricadas por Hitachi pueden anular su garantía, provocar el mal funcionamiento, y resultar en lesiones. Su proveedor dispone de piezas de...
  • Página 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Utilización Del Martillo Roto-Percutor

    7. Ponga SIEMPRE la palanca de cambio en el modo ROTATION parra apretar o aflojar tornillos. (Fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Página 38: Enchufes Polarizados

    Español ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado.
  • Página 39: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior...
  • Página 40: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Palanca de cambio Placa de características...
  • Página 41: Accesorios

    (6mm-8mm) (70mm) Núm de broca (3) Broca de punta plana Tamaño del Núm. tornillo de código 1/32" 5/32" 955659 (0,8mm) (4mm) 3/64" 3/16"-1/4" 955674 (1mm) (5mm-6mm) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 42: Aplicaciones

    Español APLICACIONES Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforación de orificios en superficies duras (concreto, mármol, granito, roca, etc.) Acción de ROTACION: Por acción de orificios en metal, madera y plástico. Yapretar tornillos para metal y madera. ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
  • Página 43 Español Perfornado madera Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera. En cualquier caso, perforando orificios de 1/4" (6,5 mm), o menos, usar una broca de taladro para trabajos en metal. 8. Seleccione la broca para destornillar Tanto los tornillos como las brocas se rompen, si no se emplea la broca para el diámentro correcto del tornillo.
  • Página 44 Español 10.Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 7) La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de A izquierda A derecha la palanca interruptore de inversión. El lado L (izq.) de la palanca se usa para hacer girar la broca a la izquierda.
  • Página 45: Como Se Usa

    Español COMO SE USA 1. Ajuste de velocidad y operación La velocidad del taladrado podrá ajustarse de 0 a la máxima, de acuerdo con la Perilla de fuerza con la que oprima el gatillo. Alta velocidad ajuste En cuanto más apriete el gatillo, mayor Retén Baja velocidad será...
  • Página 46: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 47 Español...
  • Página 48: Parts List

    Español...
  • Página 49 33 Tapping Screw (W/Flange) D4✕16 34 Cord 35 Internal Wire (B) 36 Internal Wire (A) 501 Side Handle 502 Depth Gauge 503 Case Parts are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI due to improvements.
  • Página 50 Español...
  • Página 51 Español...
  • Página 52 Issued by Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99085063...

Tabla de contenido